1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Which means?

2
00:00:30,000 --> 00:00:33,120
and heaty Judah University politics,

3
00:00:34,320 --> 00:00:35,840
1981-1983

4
00:00:37,700 --> 00:00:41,520
operation apologized

5
00:00:42,560 --> 00:00:44,780
Likud's IP

6
00:00:53,080 --> 00:00:55,220
Vlad Bares

7
00:00:55,220 --> 00:00:59,060
Yes, maşallah. Allah in the name of God.

8
00:00:59,060 --> 00:01:00,000
Yes, maşallah.

9
00:01:00,000 --> 00:01:01,180
Allah hidayet versin.

10
00:01:02,380 --> 00:01:04,440
Moşe, Hocam'la görüşelim, tamam?

11
00:01:04,600 --> 00:01:05,660
Hadi, nasıl yapacağız?

12
00:01:09,080 --> 00:01:11,320
Efendim, selamun aleyküm Moşe Bey.

13
00:01:12,540 --> 00:01:13,760
Nasılsınız? İyi misiniz?

14
00:01:15,700 --> 00:01:18,200
Çok teşekkür ederim. Ben şu an Kudüs'teyim.

15
00:01:19,600 --> 00:01:21,320
Ne güzel, ben de şeref duyuyorum.

16
00:01:21,480 --> 00:01:23,540
Ne güzel Kudüs'te olmak, ne büyük nimet.

17
00:01:23,540 --> 00:01:25,620
İnşaAllah, biz de bir gün geliriz Kudüs'e.

18
00:01:51,060 --> 00:01:52,340
Maşallah, maşallah.

19
00:01:52,340 --> 00:01:53,680
Allah'ın övdüğü bir şehir.

20
00:01:55,360 --> 00:01:59,480
Allah ileride hep beraber olmayı, birlikte olmayı nasip etsin, inşaAllah.

21
00:02:00,900 --> 00:02:03,040
Moşe, yani Musa anlamına geliyor, değil mi?

22
00:02:03,260 --> 00:02:04,540
Maşallah, ismi de çok güzel.

23
00:02:05,340 --> 00:02:06,380
Moşe Bey'i dinliyorum.

24
00:02:06,660 --> 00:02:07,600
Buyurun, sorularını alalım.

25
00:02:07,600 --> 00:02:08,680
Evet.

26
00:02:08,680 --> 00:02:20,160
The bad question I would like to try and elaborate with you has to do with the relationship between Muslims and Jews.

27
00:02:20,160 --> 00:02:29,440
For many years, many years in Spain, Jews and Muslims lived together in what is called the golden time of Spain.

28
00:02:29,440 --> 00:02:38,600
And I think because of Christians, this history of existence stopped.

29
00:02:38,600 --> 00:02:47,240
Do you really think that we can come back to this golden age of good relationship between Muslims and Jews?

30
00:02:59,440 --> 00:03:02,520
Kral Mesih devrinde altın çağ olacaktır.

31
00:03:03,260 --> 00:03:05,420
Bunun dışında bir altın çağdan bahsedilmiyor.

32
00:03:06,120 --> 00:03:10,080
O altın çağın içine şu an girmiş durumdayız.

33
00:03:10,080 --> 00:03:17,580
Yani o çağın kenarından Müslüman alemi de, Hristiyan alemi de, Museviler de bir giriş yaptılar şu an.

34
00:03:18,320 --> 00:03:20,420
O çağın ortalarına doğru gidiyoruz şu an.

35
00:03:20,420 --> 00:03:36,320
Yes, I also would like to ask you about the current relationship between the Israelis and the Muslim world concerning Temple Mount, Haram al-Sharif.

36
00:03:36,320 --> 00:03:58,160
This is of much of interest for me, because I think that there is a solution, a political solution, to satisfy the needs of Palestinians, Arabs, Muslims, and Jews in this holy place for these two people.

37
00:03:58,160 --> 00:04:07,540
And I would like to know if you have any way of looking at the problem of the Haram al-Sharif.

38
00:04:28,160 --> 00:04:36,500
Bu mescidi tesis edeceğiz.

39
00:04:37,720 --> 00:04:40,540
Bu Kral Mesih'in de geldiğinin alametidir.

40
00:04:41,380 --> 00:04:43,420
Bunu da bütün dünya biliyor.

41
00:04:43,600 --> 00:04:46,220
Bunun bu şekilde olduğu meşhur bir konudur.

42
00:04:46,920 --> 00:04:52,720
Fakat Museviler Allah'tan aşkla, samimiyetle Kral Mesih'i isteyecekler, dua edecekler.

43
00:04:52,720 --> 00:04:58,060
Ya Rabbi bize Mehdi'yi gönder, Kral Mesih'i gönder ve bize göster.

44
00:04:58,940 --> 00:05:01,720
Gönderdiysen bize göster diye dua etmeler lazım.

45
00:05:02,000 --> 00:05:06,280
Ki göndermiştir, dua ederlerse Allah gösterecektir.

46
00:05:06,780 --> 00:05:11,800
Müslümanlar da Ya Rabbi bize Mehdi'yi göster diye dua ederlerse Allah Mehdi'yi gösterecektir.

47
00:05:12,840 --> 00:05:15,240
Şu an Allah bize bakıyor, bütün dünyaya bakıyor.

48
00:05:15,520 --> 00:05:18,280
Her yerden bizi gözlüyor Allah, dünyanın her tarafında.

49
00:05:18,280 --> 00:05:24,180
Şu an Kudüs'ü de Allah görüyor, İstanbul'u da görüyor, dünyanın her tarafını Allah şu an seyrediyor bizlere.

50
00:05:24,880 --> 00:05:26,600
Ve bütün bu konuşmaları Allah dinliyor.

51
00:05:27,820 --> 00:05:32,360
Mesih'i dünyada şu an, Kral Mesih dünyada, Mehdi dünyada.

52
00:05:33,620 --> 00:05:41,440
Bu altın çağın olması için sadece iyi niyetli, samimi insanların, dürüst insanların el ele vermesi gerekiyor.

53
00:05:41,540 --> 00:05:42,220
Başka bir şey yok.

54
00:05:42,220 --> 00:05:53,140
Birbirini sevecek, dostluğu, kardeşliği, barışı, demokrasiyi, bilimi, sanatı savunan pozitif insanların, akıllı insanların el ele vermesi gerekiyor.

55
00:05:53,720 --> 00:05:55,700
Konu hemen hallolmak üzere.

56
00:05:56,280 --> 00:05:59,640
Yani çok az bir zaman kaldı.

57
00:05:59,640 --> 00:06:29,620
 

58
00:06:29,640 --> 00:06:39,820
David, in the conference in which the Prime Minister Barack, from Israel, was his assistant at that time,

59
00:06:40,760 --> 00:06:46,320
and I was with President Clinton,

60
00:06:46,320 --> 00:06:54,360
I came to the conclusion that people who doesn't believe in Allah or in God will not be able

61
00:06:54,360 --> 00:07:02,380
to find political solutions to Jerusalem. So since then, since this conference, I am having

62
00:07:02,380 --> 00:07:11,380
contact with religious people, Muslims and Christians and Jews, in order to find a solution

63
00:07:11,380 --> 00:07:18,380
that has nothing to do with sovereignty, with flag. No flag of Israel, in Hala, it should

64
00:07:18,380 --> 00:07:25,380
be. No flag of Palestine should be there. It should be the flag of Allah. And if this

65
00:07:25,380 --> 00:07:33,380
is the solution, then I believe Israelis and Palestinians can find the solution in Jerusalem.

66
00:07:33,380 --> 00:07:37,380
What is your opinion about this idea?

67
00:07:37,380 --> 00:07:47,380
Mükemmel, mükemmel, mükemmel, baya güzel. Bu sözünüz çok hoşuma gitti.

68
00:07:47,380 --> 00:07:54,380
Materialist bir bakış açısıyla dünyada ne barış, ne sevgi, ne huzur, ne ekonominin

69
00:07:54,380 --> 00:08:00,380
düzelmesi diye bir olay olmayacağını herkes gördü. Çünkü insanlar metalden oluşmuş

70
00:08:00,380 --> 00:08:07,380
varlıklar değil, taştan oluşmuş varlıklar değil, ruhtan oluşmuş varlıklar, ruh da dinin

71
00:08:07,380 --> 00:08:12,380
dışında bir rahatlık bulamıyor. Allah'ı sevmenin dışında bir rahatlık bulamıyor. Allah'ı

72
00:08:12,380 --> 00:08:17,380
anmanın dışında bir rahatlık bulamıyor. Onun dışında dünya cehenneme dönüyor. Dünyanın

73
00:08:17,380 --> 00:08:23,380
cennete dönmesi için Allah'ın aşkla sevilmesi gerekiyor. Biz de Allah'ı aşkla seviyoruz.

74
00:08:23,380 --> 00:08:28,380
Ama tabi dünya cennete dönsün diye Allah'ı aşka sevmiyoruz. Allah'ı aşka

75
00:08:28,380 --> 00:08:30,380
sevdiğimiz için dünya cennete dönüyor.

76
00:08:30,380 --> 00:08:32,440
Yağla da bir jewrite dünya cennete dönüştür

77
00:08:32,440 --> 00:08:49,380
sonra muhteşte doğru doğru.

78
00:08:49,380 --> 00:08:59,380
Susund, aslında yaşlı bir şey.

79
00:08:59,380 --> 00:09:04,380
like Turkey in the peace agreements between us and Palestinians.

80
00:09:04,380 --> 00:09:10,380
It is important for me because I think that the Americans cannot be an honest broker,

81
00:09:10,380 --> 00:09:12,380
mediator between us and the Palestinians.

82
00:09:12,380 --> 00:09:21,380
We need a Muslim country like Egypt or Turkey, which are our neighbors here, to help us reach

83
00:09:21,380 --> 00:09:22,380
peace.

84
00:09:22,380 --> 00:09:30,380
And I am very disappointed that the relationship between Israel and Turkey deteriorated.

85
00:09:30,380 --> 00:09:37,380
So what can be done in order to improve the relationship between Israel and Turkey

86
00:09:37,380 --> 00:09:47,380
and bring Turkey to be in a patient and in the peace process between us and Palestinians?

87
00:09:47,380 --> 00:09:54,380
Bu tarz konuşmalar, bu tarz görüşmeler çok olumlu etki yaptı.

88
00:09:54,380 --> 00:10:01,380
Son zamanlarda oluşan gerilim aşağı yukarı tamamen dağılmış durumda olumsuz etki.

89
00:10:01,380 --> 00:10:09,380
Ama bu çalışmalarla oldu bu tarz görüşmeler, bu tarz kamuoyuna açıklamalar çok faydalı oldu.

90
00:10:09,380 --> 00:10:14,380
Bunun devamı daha da mükemmel bir gelişmeye sebep olacağı anlaşılıyor.

91
00:10:14,380 --> 00:10:17,380
Daha iyi olacağını görüyoruz.

92
00:10:17,380 --> 00:10:20,380
İsrail ile Türkiye her zaman işbirliği içerisinde olması gerekir.

93
00:10:20,380 --> 00:10:23,380
Yani her konuda işbirliği yapması gerekir.

94
00:10:23,380 --> 00:10:29,380
Ama Kral Mesih olmadan, Kral Mesih'e, Mehdi'ye bağlılık olmadan

95
00:10:29,380 --> 00:10:36,380
İsrail ile Türkiye'nin birlikte hareket etmesi, bölgede barışın oluşması,

96
00:10:36,380 --> 00:10:44,380
yani altın çağın oluşması gerçek anlamında oluşması adeta mümkün değildir.

97
00:10:44,380 --> 00:10:45,380
Yani ben bunu açıkça söyleyeyim.

98
00:10:45,380 --> 00:10:48,380
Yani adeta değil mümkün değildir.

99
00:10:48,380 --> 00:10:53,380
Mutlaka gerilimler olacaktır, mutlaka karışıklıklar olacaktır.

100
00:10:53,380 --> 00:11:01,380
Hem Müslümanların hem Musevilerin Kral Mesih'i Allah'tan canı gönülden istemeleri gerekiyor.

101
00:11:01,380 --> 00:11:06,380
Yani bunu yapıldığı durumda hemen Allah'ın bize yardım ettiğini göreceğiz.

102
00:11:06,380 --> 00:11:08,380
Çünkü Allah şu an bizi seyrediyor.

103
00:11:08,380 --> 00:11:12,380
Şu an Allah bizleri dinliyor, Allah'ın kontrolündeyiz biz.

104
00:11:12,380 --> 00:11:22,380
I am a professor in the university, Hebrew university, and I am academic.

105
00:11:22,380 --> 00:11:25,380
I was also many years involved in Israeli politics.

106
00:11:25,380 --> 00:11:37,380
But I think that it's time now to have academic, political conference in Turkey

107
00:11:37,380 --> 00:11:42,380
with Israelis, Palestinians, Muslims, Jews, and Christians

108
00:11:42,380 --> 00:11:46,380
to talk about peace in the university.

109
00:11:46,380 --> 00:11:54,380
It's going so many changes now that I think that Turkey should be hosting a conference like this.

110
00:11:54,380 --> 00:12:01,380
And I think you can help in having a meeting like this in Istanbul

111
00:12:01,380 --> 00:12:08,380
with the people from the region here, Egyptians, Palestinians, Syrians, Israelites.

112
00:12:08,380 --> 00:12:14,380
I think my university, the Hebrew university will help by sending academics

113
00:12:14,380 --> 00:12:22,380
and I think that you have the connections in Turkey to have academics and politicians

114
00:12:22,380 --> 00:12:24,380
in a conference like this.

115
00:12:24,380 --> 00:12:29,380
So I would be very appreciative of the fact if you can help

116
00:12:29,380 --> 00:12:32,380
a meeting like this.

117
00:12:32,380 --> 00:12:37,380
I am ready to put connections, have connections among Palestinians in Egypt,

118
00:12:37,380 --> 00:12:44,380
in other countries, and have a conference in Turkey.

119
00:12:44,380 --> 00:12:58,880
Long- こ l ROH

120
00:12:59,380 --> 00:13:04,720
between Hahaha and Hristiyan rahiples and this project

121
00:13:04,720 --> 00:13:07,760
You will pick up if you would like it, we don't hesitate.

122
00:13:07,760 --> 00:13:11,120
We are цеie, we don't take it directly.

123
00:13:11,120 --> 00:13:15,340
This is a job that squirrels and they are advising preparing for this work.

124
00:13:15,340 --> 00:13:17,080
They will prepare for this job.

125
00:13:17,080 --> 00:13:21,960
They will be safe and this will otherwise enable us.

126
00:13:21,960 --> 00:13:23,480
So, it will also benefit.

127
00:13:23,480 --> 00:13:26,660
You should become martyrdoms without effort.

128
00:13:26,660 --> 00:13:29,860
They will do nothing but danger of this work.

129
00:13:29,860 --> 00:13:40,920
Zemin kolay hale gelebilir, müsaitlik artabilir ama netice son karar yani hayata geçirilmesi ancak Mehdi'ledir.

130
00:13:41,280 --> 00:13:44,500
Çünkü bin tane akıllı insan bir araya gelse bir Mehdi etmez.

131
00:13:45,340 --> 00:13:48,300
Yani bin insanı bir araya getirince bir Mehdi meydana getiremezsiniz.

132
00:13:48,680 --> 00:13:50,120
Bir Kral Mesih meydana gelmez.

133
00:13:50,640 --> 00:13:56,780
İlla ki tek bir ruh tarafından, Kral Mesih tarafından, Mehdi tarafından dünyanın idare edilmesi gerekiyor.

134
00:13:56,780 --> 00:14:00,560
Bunun dışında dünyada huzur, bereket, bolluk diye bir şey olmaz.

135
00:14:01,120 --> 00:14:03,640
Sürekli acılar, sıkıntılar devam edecektir.

136
00:14:03,740 --> 00:14:04,980
Tevrat'ta da bunu görüyoruz.

137
00:14:05,340 --> 00:14:07,120
Peygamberimizin hadislerinde de bunu görüyoruz.

138
00:14:07,180 --> 00:14:08,320
Bu açık bir gerçektir.

139
00:14:26,780 --> 00:14:32,060
Ya Allah in this context of a conference, take it is.

140
00:14:32,580 --> 00:14:38,360
Also in the end I would like to invite you to Jerusalem to be my guest.

141
00:14:38,360 --> 00:14:47,260
I will be very happy if you can come with a delegation from Turkey,

142
00:14:47,660 --> 00:14:56,660
people who are journalists and people who are believers in Islam and Christians from Turkey,

143
00:14:57,140 --> 00:14:58,320
to come to Jerusalem.

144
00:14:58,580 --> 00:15:06,740
I will be ready to organize it and to help us all see, meet with Muslims, Christians in Jerusalem.

145
00:15:06,740 --> 00:15:12,280
And then, and this is my hope, we will get peace and believe in Allah.

146
00:15:36,740 --> 00:15:42,280
We will get peace and believe in Allah.

147
00:15:42,280 --> 00:16:12,280


148
00:16:12,280 --> 00:16:21,800
I am saying that I don't have any more questions, but I have a very deep from my heart blessing

149
00:16:21,800 --> 00:16:25,080
to all the people, all the Turkish people.

150
00:16:25,700 --> 00:16:28,960
We Israelis, we love the Turkey and the Turkish people.

151
00:16:28,960 --> 00:16:39,580
And I really hope that we can together pray to Allah and hope for peace in the region here in the Middle East.

152
00:16:40,000 --> 00:16:43,140
In which Israel and Turkey are for many years.

153
00:16:43,480 --> 00:16:47,260
We are friends, we will only be friends and this is my hope.

154
00:16:47,260 --> 00:17:01,640
Yes, definitely, definitely.

155
00:17:01,860 --> 00:17:06,120
So again, I would like to thank you for inviting me to your program.

156
00:17:06,680 --> 00:17:10,540
I hope to see you in Jerusalem or maybe we meet in Istanbul.

157
00:17:11,120 --> 00:17:11,560
İnşaAllah.

158
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
İnşaAllah.

159
00:17:12,560 --> 00:17:13,560
İnşaAllah.

160
00:17:13,560 --> 00:17:13,660
İnşaAllah.

161
00:17:13,660 --> 00:17:13,680
İnşaAllah.

162
00:17:13,680 --> 00:17:14,540
Buyurun, bekleriz.

163
00:17:14,540 --> 00:17:14,680
İnşaAllah.

164
00:17:14,680 --> 00:17:15,380
We would love to be here.

165
00:17:15,380 --> 00:17:15,880
Selamlar.

166
00:17:16,280 --> 00:17:17,820
Okay, thank you very much.

167
00:17:18,060 --> 00:17:19,040
And goodbye, goodbye.

168
00:17:19,980 --> 00:17:20,660
Güle güle.

169
00:17:20,760 --> 00:17:20,980
Bye.

