1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
I'm a Catholic Christian writer, Stephanie Seldana,

2
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
He's a Catholic Christian writer,

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
He's a Catholic Christian writer,

4
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
He's a Catholic Christian writer,

5
00:00:23,000 --> 00:00:30,000
Burorsa ya da Weekly.

6
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
K now what Michael chose?

7
00:00:36,000 --> 00:00:53,780
Thank you.

8
00:00:57,880 --> 00:00:58,660
Thank you.

9
00:00:58,660 --> 00:01:00,300
Thank you so much for having me.

10
00:01:01,020 --> 00:01:02,960
Allah'a hamdolsun. Elhamdülillah.

11
00:01:03,060 --> 00:01:04,980
Çok iyiyim. Sizlere tanışmak çok güzel.

12
00:01:05,680 --> 00:01:06,460
And you too.

13
00:01:06,680 --> 00:01:09,260
Maşallah. Buyurun, sizi dinliyorum.

14
00:01:09,260 --> 00:01:12,060
Sure. My first question is

15
00:01:12,060 --> 00:01:15,200
the quote from the Quran

16
00:01:15,200 --> 00:01:17,140
is well known regarding

17
00:01:17,140 --> 00:01:19,160
Christians and nearest

18
00:01:19,160 --> 00:01:21,240
among them in love to the believers

19
00:01:21,240 --> 00:01:22,860
you will find those who say

20
00:01:22,860 --> 00:01:23,860
we are Christians.

21
00:01:25,060 --> 00:01:27,080
So it is clear from the Quran

22
00:01:27,080 --> 00:01:28,740
that Muslims

23
00:01:28,740 --> 00:01:30,880
should have a deep respect

24
00:01:30,880 --> 00:01:31,980
for Christians.

25
00:01:32,900 --> 00:01:35,260
But I wanted to take this a step further.

26
00:01:36,500 --> 00:01:37,060
In the last

27
00:01:37,060 --> 00:01:38,920
10 years half of the Christians

28
00:01:38,920 --> 00:01:40,360
in Iraq have left.

29
00:01:42,180 --> 00:01:42,900
Now

30
00:01:42,900 --> 00:01:44,820
in Egypt they're feeling

31
00:01:44,820 --> 00:01:47,020
endangered and in Syria also

32
00:01:47,020 --> 00:01:48,400
they're feeling endangered.

33
00:01:49,180 --> 00:01:50,300
And so I'm wondering

34
00:01:50,300 --> 00:01:53,220
what do Muslim leaders

35
00:01:53,220 --> 00:01:55,040
what can they do

36
00:01:55,040 --> 00:01:56,340
to help the situation?

37
00:01:57,080 --> 00:01:58,820
What can Muslim leaders

38
00:01:58,820 --> 00:01:59,560
in particular

39
00:01:59,560 --> 00:02:01,780
say in order to make

40
00:02:01,780 --> 00:02:02,800
local Christians

41
00:02:02,800 --> 00:02:04,620
feel safe and feel

42
00:02:04,620 --> 00:02:05,820
that they have a place

43
00:02:05,820 --> 00:02:06,640
in the region?

44
00:02:07,980 --> 00:02:08,380
Evet.

45
00:02:09,260 --> 00:02:10,220
Ahir zamandayız.

46
00:02:10,800 --> 00:02:12,320
Hazreti İsa Mesih'in

47
00:02:12,320 --> 00:02:13,280
zamanındayız.

48
00:02:14,140 --> 00:02:15,040
İsa Mesih'in

49
00:02:15,040 --> 00:02:15,960
yeryüzüne inişi

50
00:02:15,960 --> 00:02:16,660
bir gerçektir.

51
00:02:17,420 --> 00:02:18,160
İsa Mesih

52
00:02:18,160 --> 00:02:20,340
2002 gibi

53
00:02:20,340 --> 00:02:22,300
Allahu Alem

54
00:02:22,300 --> 00:02:22,620
diyeyim

55
00:02:22,620 --> 00:02:24,820
yeryüzüne inmiştir.

56
00:02:24,900 --> 00:02:25,660
Talebeleriyle

57
00:02:25,660 --> 00:02:27,240
şu an çalışma yapıyor.

58
00:02:28,640 --> 00:02:29,920
Bu anormalliğin,

59
00:02:30,040 --> 00:02:31,260
bu acımasızlığın,

60
00:02:32,120 --> 00:02:33,340
bu bağnaz tavrın

61
00:02:33,340 --> 00:02:34,000
çözümü

62
00:02:34,000 --> 00:02:34,760
Mehdiyet

63
00:02:34,760 --> 00:02:36,020
ve Hazreti İsa'yla

64
00:02:36,020 --> 00:02:36,500
Mehdi'nin

65
00:02:36,500 --> 00:02:37,640
birlikte hareket etmesidir.

66
00:02:38,240 --> 00:02:38,840
Bunun dışında

67
00:02:38,840 --> 00:02:40,160
bu deccal sistemine

68
00:02:40,160 --> 00:02:40,860
karşı bir çözüm

69
00:02:40,860 --> 00:02:41,220
yoktur.

70
00:02:42,220 --> 00:02:43,860
But don't you think

71
00:02:43,860 --> 00:02:45,480
that to say

72
00:02:45,480 --> 00:02:46,180
such a thing

73
00:02:46,180 --> 00:02:47,740
is to release us

74
00:02:47,740 --> 00:02:48,500
from our

75
00:02:48,500 --> 00:02:49,720
religious obligations

76
00:02:49,720 --> 00:02:51,100
which is

77
00:02:51,100 --> 00:02:52,120
in our daily life

78
00:02:52,120 --> 00:02:52,960
to do what we

79
00:02:52,960 --> 00:02:53,780
can to help

80
00:02:53,780 --> 00:02:54,520
the situation?

81
00:02:55,800 --> 00:02:56,900
Do you not

82
00:02:56,900 --> 00:02:57,620
think that in the

83
00:02:57,620 --> 00:02:58,440
meantime both

84
00:02:58,440 --> 00:02:59,200
Muslims and

85
00:02:59,200 --> 00:03:00,040
Christians have

86
00:03:00,040 --> 00:03:00,800
an obligation

87
00:03:00,800 --> 00:03:02,700
to try to

88
00:03:02,700 --> 00:03:03,720
help the situation

89
00:03:03,720 --> 00:03:04,320
now,

90
00:03:04,420 --> 00:03:05,080
every day?

91
00:03:05,080 --> 00:03:07,120
İsa,

92
00:03:07,220 --> 00:03:08,140
Mehdi'yi sevenler,

93
00:03:08,760 --> 00:03:09,660
Mehdi'yi sevenler

94
00:03:09,660 --> 00:03:10,100
zaten

95
00:03:10,100 --> 00:03:11,420
ona talebe

96
00:03:11,420 --> 00:03:11,740
olarak,

97
00:03:11,980 --> 00:03:12,720
onlar daha

98
00:03:12,720 --> 00:03:13,260
gelmeden

99
00:03:13,260 --> 00:03:14,460
ona zemin

100
00:03:14,460 --> 00:03:15,120
hazırlarlar.

101
00:03:15,200 --> 00:03:15,820
Dolayısıyla

102
00:03:15,820 --> 00:03:17,480
Mesih taraftarları

103
00:03:17,480 --> 00:03:18,600
Mesih'i hareketleri

104
00:03:18,600 --> 00:03:18,980
yaparlar.

105
00:03:19,060 --> 00:03:19,820
Yani Hazreti İsa

106
00:03:19,820 --> 00:03:20,340
gibi bir

107
00:03:20,340 --> 00:03:20,940
faaliyet içinde

108
00:03:20,940 --> 00:03:21,360
olurlar.

109
00:03:21,860 --> 00:03:22,760
Mehdi taraftarları

110
00:03:22,760 --> 00:03:23,520
da Mehdi

111
00:03:23,520 --> 00:03:24,240
gibi faaliyet

112
00:03:24,240 --> 00:03:24,500
içinde

113
00:03:24,500 --> 00:03:24,900
olurlar.

114
00:03:25,580 --> 00:03:26,420
Mesela siz

115
00:03:26,420 --> 00:03:28,000
Hazreti İsa'nın

116
00:03:28,000 --> 00:03:29,300
öncü

117
00:03:29,300 --> 00:03:30,140
talebelerisiniz.

118
00:03:30,860 --> 00:03:31,380
Bizler de

119
00:03:31,380 --> 00:03:31,920
Mehdi'nin

120
00:03:31,920 --> 00:03:32,300
öncü

121
00:03:32,300 --> 00:03:33,020
talebeleriyiz.

122
00:03:33,560 --> 00:03:34,120
Biz de

123
00:03:34,120 --> 00:03:34,980
siz de

124
00:03:34,980 --> 00:03:35,560
bu

125
00:03:35,560 --> 00:03:36,180
deccel

126
00:03:36,180 --> 00:03:36,800
ruhuna

127
00:03:36,800 --> 00:03:37,100
karşı,

128
00:03:37,220 --> 00:03:37,340
bu

129
00:03:37,340 --> 00:03:38,000
acımasız,

130
00:03:38,080 --> 00:03:38,200
bu

131
00:03:38,200 --> 00:03:38,540
sadist

132
00:03:38,540 --> 00:03:38,840
ruha

133
00:03:38,840 --> 00:03:39,220
karşı,

134
00:03:39,860 --> 00:03:40,020
bu

135
00:03:40,020 --> 00:03:40,360
terör

136
00:03:40,360 --> 00:03:40,740
ruhuna

137
00:03:40,740 --> 00:03:41,140
karşı,

138
00:03:41,820 --> 00:03:41,940
bu

139
00:03:41,940 --> 00:03:42,620
dışlamacı,

140
00:03:42,940 --> 00:03:43,280
insan

141
00:03:43,280 --> 00:03:43,820
sevgisinin

142
00:03:43,820 --> 00:03:44,340
uzak

143
00:03:44,340 --> 00:03:45,260
vahşet

144
00:03:45,260 --> 00:03:45,620
ruhuna

145
00:03:45,620 --> 00:03:46,000
karşı

146
00:03:46,000 --> 00:03:46,360
birlikte

147
00:03:46,360 --> 00:03:47,020
hareket ediyoruz.

148
00:03:47,020 --> 00:03:48,280
So when

149
00:03:48,280 --> 00:03:49,140
he says we are

150
00:03:49,140 --> 00:03:49,660
fighting,

151
00:03:49,900 --> 00:03:50,360
he has

152
00:03:50,360 --> 00:03:51,300
millions of

153
00:03:51,300 --> 00:03:51,620
people

154
00:03:51,620 --> 00:03:52,360
listening to

155
00:03:52,360 --> 00:03:52,700
him

156
00:03:52,700 --> 00:03:53,480
every

157
00:03:53,480 --> 00:03:53,860
day.

158
00:03:54,020 --> 00:03:54,460
What are

159
00:03:54,460 --> 00:03:55,300
small,

160
00:03:55,920 --> 00:03:56,600
concrete

161
00:03:56,600 --> 00:03:57,620
steps that

162
00:03:57,620 --> 00:03:58,020
can be

163
00:03:58,020 --> 00:03:58,480
taken

164
00:03:58,480 --> 00:03:59,560
between

165
00:03:59,560 --> 00:04:01,800
Muslims and

166
00:04:01,800 --> 00:04:02,120
Christians

167
00:04:02,120 --> 00:04:02,700
and people

168
00:04:02,700 --> 00:04:03,180
of all

169
00:04:03,180 --> 00:04:03,680
faiths

170
00:04:03,680 --> 00:04:04,080
in order

171
00:04:04,080 --> 00:04:04,740
to help

172
00:04:04,740 --> 00:04:05,540
the situation

173
00:04:05,540 --> 00:04:06,240
in order

174
00:04:06,240 --> 00:04:07,260
to bring

175
00:04:07,260 --> 00:04:07,680
love

176
00:04:07,680 --> 00:04:08,320
in a moment

177
00:04:08,320 --> 00:04:08,840
when there

178
00:04:08,840 --> 00:04:09,260
is so

179
00:04:09,260 --> 00:04:09,660
much

180
00:04:09,660 --> 00:04:10,980
mistrust

181
00:04:10,980 --> 00:04:11,420
between

182
00:04:11,420 --> 00:04:11,880
people.

183
00:04:11,880 --> 00:04:13,420
Hristiyanlar

184
00:04:13,420 --> 00:04:14,140
ve Müslümanlar

185
00:04:14,140 --> 00:04:15,300
mutlaka

186
00:04:15,300 --> 00:04:15,780
ittifak

187
00:04:15,780 --> 00:04:16,120
halinde

188
00:04:16,120 --> 00:04:16,400
olması

189
00:04:16,400 --> 00:04:16,800
lazım.

190
00:04:16,980 --> 00:04:17,300
Birlikte

191
00:04:17,300 --> 00:04:17,580
hareket

192
00:04:17,580 --> 00:04:17,860
etmeleri

193
00:04:17,860 --> 00:04:18,200
lazım.

194
00:04:18,360 --> 00:04:18,740
Birbirlerini

195
00:04:18,740 --> 00:04:19,100
koruyup

196
00:04:19,100 --> 00:04:19,740
kollamaları,

197
00:04:20,280 --> 00:04:20,640
birbirlerine

198
00:04:20,640 --> 00:04:21,040
şefkat

199
00:04:21,040 --> 00:04:21,480
duymaları

200
00:04:21,480 --> 00:04:21,880
lazım.

201
00:04:22,820 --> 00:04:23,440
Decelliyete

202
00:04:23,440 --> 00:04:23,880
karşı

203
00:04:23,880 --> 00:04:24,340
omuz

204
00:04:24,340 --> 00:04:24,880
omuza

205
00:04:24,880 --> 00:04:26,660
samimi

206
00:04:26,660 --> 00:04:27,240
candan

207
00:04:27,240 --> 00:04:27,840
bir mücadele

208
00:04:27,840 --> 00:04:28,220
vermeleri

209
00:04:28,220 --> 00:04:28,680
gerekir.

210
00:04:29,460 --> 00:04:29,940
Mesela

211
00:04:29,940 --> 00:04:30,460
sizlere

212
00:04:30,460 --> 00:04:31,360
bir bağlantı

213
00:04:31,360 --> 00:04:31,560
bu,

214
00:04:31,700 --> 00:04:31,860
bir

215
00:04:31,860 --> 00:04:32,280
Mesih'i

216
00:04:32,280 --> 00:04:33,000
bağlantıdır.

217
00:04:33,560 --> 00:04:33,720
Yani

218
00:04:33,720 --> 00:04:34,460
Hz. İsa

219
00:04:34,460 --> 00:04:35,520
Mesih'in

220
00:04:35,520 --> 00:04:36,840
ruhunun

221
00:04:36,840 --> 00:04:37,200
bir

222
00:04:37,200 --> 00:04:37,980
yansımasıdır.

223
00:04:38,560 --> 00:04:39,100
Mehdiyet'in

224
00:04:39,100 --> 00:04:39,380
ruhunun

225
00:04:39,380 --> 00:04:39,540
bir

226
00:04:39,540 --> 00:04:40,320
yansımasıdır.

227
00:04:40,320 --> 00:04:41,540
Aynı şekilde

228
00:04:41,540 --> 00:04:42,740
protestanlarla da

229
00:04:42,740 --> 00:04:44,020
ortodokslarla da

230
00:04:44,020 --> 00:04:45,760
ama dindar olanlarla

231
00:04:45,760 --> 00:04:46,580
tabii ittifak

232
00:04:46,580 --> 00:04:47,140
edersek

233
00:04:47,140 --> 00:04:48,720
dünyadaki bu zulüm

234
00:04:48,720 --> 00:04:49,280
kısa sürede

235
00:04:49,280 --> 00:04:50,200
ortadan kalkacaktır.

236
00:04:50,600 --> 00:04:51,180
Bu ittifak

237
00:04:51,180 --> 00:04:51,620
mutlaka

238
00:04:51,620 --> 00:04:52,120
olacaktır.

239
00:04:52,220 --> 00:04:52,960
Bunu Bediüzzaman

240
00:04:52,960 --> 00:04:53,500
Said Nursi

241
00:04:53,500 --> 00:04:53,920
Hazretleri

242
00:04:53,920 --> 00:04:54,340
söylüyor.

243
00:04:55,080 --> 00:04:55,600
Yani Mehdi

244
00:04:55,600 --> 00:04:56,220
gelmiştir.

245
00:04:56,840 --> 00:04:57,380
Mehdi'nin de

246
00:04:57,380 --> 00:04:58,000
zaten ana

247
00:04:58,000 --> 00:04:58,520
görevlerinden

248
00:04:58,520 --> 00:04:58,800
birisi

249
00:04:58,800 --> 00:04:59,500
Hristiyanlarla

250
00:04:59,500 --> 00:04:59,960
ittifak

251
00:04:59,960 --> 00:05:00,480
etmesidir.

252
00:05:00,940 --> 00:05:01,080
Yani

253
00:05:01,080 --> 00:05:01,600
onlarla

254
00:05:01,600 --> 00:05:02,120
deccariyete

255
00:05:02,120 --> 00:05:02,860
karşı savaşması,

256
00:05:03,000 --> 00:05:03,560
mücadele etmesi.

257
00:05:03,620 --> 00:05:03,760
Ama

258
00:05:03,760 --> 00:05:04,240
fikri bir

259
00:05:04,240 --> 00:05:04,560
mücadele

260
00:05:04,560 --> 00:05:04,920
bu tabii.

261
00:05:05,380 --> 00:05:05,560
Kan

262
00:05:05,560 --> 00:05:06,040
dökerek,

263
00:05:06,680 --> 00:05:07,520
can

264
00:05:07,520 --> 00:05:07,900
yakarak

265
00:05:07,900 --> 00:05:08,120
değil.

266
00:05:08,120 --> 00:05:28,020
Tabi ki

267
00:05:28,020 --> 00:05:28,800
Hazreti İbrahim

268
00:05:28,800 --> 00:05:29,620
hiç bilmediği

269
00:05:29,620 --> 00:05:30,420
insanlardır bu

270
00:05:30,420 --> 00:05:31,160
gelen insanlar.

271
00:05:31,960 --> 00:05:32,460
Tanımadığı

272
00:05:32,460 --> 00:05:33,120
kişilerdir.

273
00:05:33,820 --> 00:05:34,100
Onları

274
00:05:34,100 --> 00:05:34,920
görür görmez

275
00:05:34,920 --> 00:05:36,220
davet etmiştir.

276
00:05:36,220 --> 00:05:37,440
Hemen semiz

277
00:05:37,440 --> 00:05:38,160
bir buzağı

278
00:05:38,160 --> 00:05:39,060
kestirmiştir.

279
00:05:40,020 --> 00:05:40,720
Uşağına

280
00:05:40,720 --> 00:05:41,440
emretmiştir.

281
00:05:42,080 --> 00:05:42,580
En güzel

282
00:05:42,580 --> 00:05:43,260
şekilde

283
00:05:43,260 --> 00:05:44,300
bir sofra

284
00:05:44,300 --> 00:05:45,020
hazırlamıştır.

285
00:05:45,480 --> 00:05:46,080
Ve o kişileri

286
00:05:46,080 --> 00:05:47,040
buyur etmiştir.

287
00:05:47,520 --> 00:05:48,020
Tabi onlar

288
00:05:48,020 --> 00:05:48,820
melek oldukları

289
00:05:48,820 --> 00:05:49,140
için

290
00:05:49,140 --> 00:05:50,240
yemek yemekten

291
00:05:50,240 --> 00:05:51,120
kaçınmışlardır.

292
00:05:51,560 --> 00:05:51,880
O zaman

293
00:05:51,880 --> 00:05:52,600
Hazreti İbrahim

294
00:05:52,600 --> 00:05:53,460
bir olağanüstülük

295
00:05:53,460 --> 00:05:54,200
olduğunu anlamıştır.

296
00:05:54,280 --> 00:05:54,480
Çünkü

297
00:05:54,480 --> 00:05:55,860
çok uzaktan

298
00:05:55,860 --> 00:05:56,780
gelmelerine rağmen

299
00:05:56,780 --> 00:05:58,640
bu güzel

300
00:05:58,640 --> 00:05:59,400
insanların

301
00:05:59,400 --> 00:06:00,520
yemek yememiş

302
00:06:00,520 --> 00:06:00,940
olması,

303
00:06:01,100 --> 00:06:01,700
yemek yemekten

304
00:06:01,700 --> 00:06:02,400
kaçınmaları

305
00:06:02,400 --> 00:06:03,920
melek olduklarının

306
00:06:03,920 --> 00:06:05,040
delili olduğu için

307
00:06:05,040 --> 00:06:06,500
biraz

308
00:06:06,500 --> 00:06:07,880
insani olarak

309
00:06:07,880 --> 00:06:08,320
heyecan

310
00:06:08,320 --> 00:06:08,880
duymuştur.

311
00:06:09,600 --> 00:06:09,940
Ama

312
00:06:09,940 --> 00:06:10,880
Hazreti İbrahim'in

313
00:06:10,880 --> 00:06:11,500
özelliğidir.

314
00:06:11,800 --> 00:06:12,180
Hatta

315
00:06:12,180 --> 00:06:12,900
Halil İbrahim

316
00:06:12,900 --> 00:06:13,580
sofrası denir

317
00:06:13,580 --> 00:06:14,160
Türkiye'de.

318
00:06:14,700 --> 00:06:14,940
Yani

319
00:06:14,940 --> 00:06:15,820
her gördüğü

320
00:06:15,820 --> 00:06:16,180
konuğa

321
00:06:16,180 --> 00:06:16,860
herkese

322
00:06:16,860 --> 00:06:17,740
sofrasını

323
00:06:17,740 --> 00:06:18,260
açmıştır.

324
00:06:18,260 --> 00:06:19,520
inancını

325
00:06:19,520 --> 00:06:20,100
sormadan

326
00:06:20,100 --> 00:06:20,880
kişiliğini

327
00:06:20,880 --> 00:06:21,420
sormadan

328
00:06:21,420 --> 00:06:22,300
sevgi

329
00:06:22,300 --> 00:06:22,880
ve şefkat

330
00:06:22,880 --> 00:06:23,580
göstermiştir.

331
00:06:23,580 --> 00:06:25,920
Allah'ın

332
00:06:25,920 --> 00:06:27,040
Hazreti Meryem'in

333
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
bütün dünya

334
00:06:28,040 --> 00:06:29,500
kadınlarının üstün

335
00:06:29,500 --> 00:06:30,100
olduğunu söylüyor.

336
00:06:30,100 --> 00:06:34,500
Allah, Hazreti Meryem'in bütün dünya kadınlarının üstün olduğunu söylüyor.

337
00:06:34,500 --> 00:06:55,100
Allah, Hazreti Meryem'in bütün dünya kadınlarının üstün olduğunu söylüyor.

338
00:06:55,100 --> 00:06:57,300
Onun model alınmalarını söylüyor.

339
00:06:57,420 --> 00:06:57,880
Dolayısıyla

340
00:06:57,880 --> 00:07:03,840
tüm Hristiyanların, tüm Müslümanların ve dünyadaki bütün kadınlarının Hazreti Meryem'in örnek alması gerekir.

341
00:07:03,840 --> 00:07:22,380
I was wondering in this dialogue between Muslims and Christians, in your opinion, do you feel that we should be focusing on what we have in common or is it important for us to be talking with one another about our differences?

342
00:07:23,760 --> 00:07:25,280
Ortak nokta tabii ki.

343
00:07:25,500 --> 00:07:33,820
Yani Allah'ın birliği, Allah'ın varlığı, cennete, cehenneme inanmak, Allah'ın adaletine inanmak, sevgiye, barışa, kardeşlere,

344
00:07:33,820 --> 00:07:36,860
inanmak, ortak noktalarda ittifak etmek tabii ki.

345
00:07:37,300 --> 00:07:40,120
Zaten İsa Mesih geri kalan detayları halleder.

346
00:07:40,600 --> 00:07:44,420
Biz bu detayları halledersek İsa Mesih de o detayları halledecektir.

347
00:07:44,920 --> 00:07:50,180
Ama Hıristiyanlar bu sözüme inansınlar İsa Mesih gerçekten dünyada, yeryüzünde.

348
00:07:50,320 --> 00:07:50,960
Bu dediğim doğru.

349
00:07:55,480 --> 00:08:02,420
Bediüzzaman Said Nursi Hazretleri bu yüzyılların, son bin yılın, son bin yılın en büyük mücedididir.

350
00:08:02,420 --> 00:08:04,240
Yani en büyük din alemidir.

351
00:08:05,160 --> 00:08:12,300
O çok samimi, kesin bir dille, kesin delillere dayanarak, kendinden çok emin bir uslopla anlatıyor.

352
00:08:13,120 --> 00:08:18,820
İsa Mesih geldiği vakit diyor, ilk geldiğinde kendisi dahi kendisini bilmez diyor.

353
00:08:19,640 --> 00:08:23,240
Yakın talebeleri, seçkin talebeleri onu imanın nuruyla tanıyacak diyor.

354
00:08:23,240 --> 00:08:28,220
Hazreti İsa uyur vaziyette bir Hıristiyan topluluğu içerisine bırakılmıştır.

355
00:08:28,300 --> 00:08:32,060
Müslümanlığı andıran bir topluluk içerisine bırakılmıştır.

356
00:08:32,140 --> 00:08:32,880
Uyur vaziyette.

357
00:08:33,660 --> 00:08:35,900
Onlar onu uykusunda uyandırmışlardır.

358
00:08:36,560 --> 00:08:39,600
İlk kalktığında Aramice biliyor.

359
00:08:39,980 --> 00:08:45,160
Ama şu an İngilizce, Almanca, Fransızca birçok yabancı dilleri öğreniyor.

360
00:08:45,860 --> 00:08:50,640
Hem Kur'an hakkında, hem Tevrat, hem İncil hakkında çok detaylı bilgiye sahip oluyor.

361
00:08:51,520 --> 00:08:53,180
Ve bunu talebelerine de öğretiyor.

362
00:08:53,420 --> 00:08:55,560
Yani şu an faaliyet halinde Hazreti İsa Mesih.

363
00:08:56,280 --> 00:08:57,540
Mehdi de faaliyet halinde.

364
00:08:57,600 --> 00:09:00,100
Her ikisi de ayrı ayrı kollardan faaliyet halindeler.

365
00:09:00,940 --> 00:09:03,920
Yalnız İsa Mesih dünya siyasetini etkiliyor.

366
00:09:03,920 --> 00:09:12,520
Yani dünyadaki önemli siyasetçilere, önemli askerlere, önemli insanlara yönelik bir faaliyeti var.

367
00:09:12,520 --> 00:09:38,800
Um, okay, um, so, so, for example, um, if, if you and I have different beliefs on the role of Jesus in the end of time, as a Muslim and as a Christian, I often think of the relationship between Muslims and Christians as a relationship between a man and a woman who are married, right?

368
00:09:38,800 --> 00:09:44,040
Do we just live together? Do I just listen to you speak and I agree with what you say?

369
00:09:44,140 --> 00:09:52,400
Or is it important for us to challenge each other to ask questions of one another?

370
00:09:52,400 --> 00:09:59,460
Zaten ortak noktaları vurgulamamız gerekiyor.

371
00:09:59,620 --> 00:10:00,520
En önemli konu bu.

372
00:10:00,940 --> 00:10:02,940
Yani demin de söylemiştim.

373
00:10:03,040 --> 00:10:09,880
Allah'ın birliği, cennete, cehenneme inanmak, Allah'ın adaletine inanmak ve özellikle sevgi.

374
00:10:10,320 --> 00:10:12,660
Dünyada decaliyetin ilk aldığı şey sevgidir.

375
00:10:12,660 --> 00:10:24,240
İnsanların birbirini sevmesi, şefkat duyması ve savaşların, kanın, terörün ve anarşinin kesinlikle son bulması, silahların yeryüzünden kaldırılması.

376
00:10:24,920 --> 00:10:28,560
Bu konuda ittifak halinde faaliyet göstermemiz gerekiyor.

377
00:10:29,120 --> 00:10:34,920
Ama diğer konulara, detaylara girip tartışmaya girmek oyuna gelmiş oluruz o zaman.

378
00:10:35,020 --> 00:10:36,380
Şeytanın oyuna gelmiş oluruz.

379
00:10:36,420 --> 00:10:37,860
Yani tartışmaktan kaçınmak lazım.

380
00:10:37,860 --> 00:10:43,960
Allah Kur'an'da diyor ki onlarla, Hristiyanlarla en güzel bir tartışma biçiminin dışında tartışmayın diyor.

381
00:10:44,480 --> 00:10:47,200
Sadece onları Allah'ın birliğine davet edin diyor Allah ayette.

382
00:10:47,980 --> 00:10:54,160
Yani böyle kırıcı tartışmalardan, sert usluptan şiddetle kaçınmamızı söylüyor Allah ayette.

383
00:10:55,060 --> 00:10:57,380
Allah'ın birliği konusunda ittifak etmemizi söylüyor.

384
00:10:57,380 --> 00:11:01,540
Great, I want to add to that.

385
00:11:01,660 --> 00:11:09,460
Many people when they speak of Muslims and Christians living together, they speak of them just as living together.

386
00:11:09,620 --> 00:11:12,000
That we should learn to live together.

387
00:11:12,340 --> 00:11:18,680
But there is very little talk about loving or even about needing the other.

388
00:11:18,680 --> 00:11:35,400
And do you believe that Muslims and Christians need one another, that Muslims need to be with people of other faiths as Christians and Jews and all people need to be with other people or we should just learn to live with one another?

389
00:11:35,400 --> 00:11:45,080
Eğer ittifak edip Allah sevgisini, şefkati, merhameti, barışı ve kardeşliği dünyaya öğretmezsek mağlup oluruz.

390
00:11:45,620 --> 00:11:46,900
Deccal galip gelir o zaman.

391
00:11:47,260 --> 00:11:49,120
Yani dünya o zaman cehenneme döner.

392
00:11:49,720 --> 00:11:56,800
Biz ittifak etmeye ve birlikte sevgiyi, barışı, kardeşliği Allah'ın birliğini anlatmaya mecburuz.

393
00:11:57,480 --> 00:11:59,900
Bu bir lüks değil, bir mecburiyettir.

394
00:12:00,000 --> 00:12:03,440
Yani Tevrat'a göre de bu böyle, İncil'e göre de böyledir, Kur'an'a göre de böyledir.

395
00:12:03,440 --> 00:12:08,320
Dolayısıyla aksi durumda felaket kapıdadır.

396
00:12:08,740 --> 00:12:10,520
Mutlaka ittifak etmemiz gerekiyor.

397
00:12:10,880 --> 00:12:13,020
Mutlaka birlikte hareket etmemiz gerekiyor.

398
00:12:14,100 --> 00:12:17,460
Özellikle decaliyet tamamen yeryüzünden kalkıncaya kadar.

399
00:12:18,940 --> 00:12:23,380
Çünkü decal insanlara kavgayı, nefreti, öfkeyi öğretti.

400
00:12:23,880 --> 00:12:25,100
Sevgiyi unutturdu insanlara.

401
00:12:25,180 --> 00:12:26,640
Doğal sevgi insanlarla kalmadı.

402
00:12:27,140 --> 00:12:29,060
İncil'de ona dikkat çekilir.

403
00:12:29,140 --> 00:12:31,200
Doğal sevginin kalkması olayına.

404
00:12:31,580 --> 00:12:33,260
Doğal sevgiyi kaldırmıştır.

405
00:12:34,120 --> 00:12:36,140
Yapmacık sevgiyi insanlar öğretmiştir.

406
00:12:36,660 --> 00:12:37,640
Bu çok korkunçtur.

407
00:12:38,140 --> 00:12:39,980
Onun için Hristiyanlar hiç çekinmeden,

408
00:12:40,800 --> 00:12:43,560
hiç içlerinde bir şüphe ve kuşku olmadan,

409
00:12:44,340 --> 00:12:47,860
Mehdi yanlısı, Mehdiyet yanlısı, İsa Mesih'i seven,

410
00:12:48,400 --> 00:12:53,040
ona talebe olmak isteyen Müslümanlarla mutlaka ittifak edip,

411
00:12:53,540 --> 00:12:56,720
geceli gündüzlü bu önemli görevi yerine getirmeleri gerekir.

412
00:12:56,720 --> 00:12:58,960
Aksi, çok çok yanlış olur.

413
00:12:58,960 --> 00:13:06,520
But to take this further, for the thousands of people who are listening, who are Muslim,

414
00:13:06,520 --> 00:13:16,380
Do, is your message to them, that their lives would be richer, if they came to know people of different faiths?

415
00:13:16,380 --> 00:13:20,840
Ahiretleri çok güzel olur ve dünyalar çok güzel olur.

416
00:13:20,900 --> 00:13:23,340
Biz dünyanın güzelliği için değil tabi amacımız.

417
00:13:23,460 --> 00:13:28,080
Asıl ahirette Allah'ın rızasını kazanmak için, Allah'ın sevgisini kazanmak için gayret ediyoruz.

418
00:13:28,200 --> 00:13:31,300
Ama buna bağlı olarak dünyada cennete dönecektir tabi.

419
00:13:31,360 --> 00:13:32,400
Altın çağı olacaktır.

420
00:13:32,400 --> 00:13:35,180
Bütün silahlar kalkacaktır.

421
00:13:35,840 --> 00:13:37,520
Dünyada artık kan dökülmeyecektir.

422
00:13:38,080 --> 00:13:41,380
Kurtla aslan birlikte yaşayacaklardır.

423
00:13:41,860 --> 00:13:46,240
Bu hem Tevrat'ta da belirtilen, hem de Peygamberimiz sallallahu aleyhi ve sellem hadislerinde belirtilen bir olaydır.

424
00:13:47,140 --> 00:13:50,680
Zaten kıyamet de hemen yakındır.

425
00:13:51,420 --> 00:13:59,480
Yaklaşık 70 yıl sonra, evet 70 yıl sonra, ne Hristiyanlık kalacak, ne Musevili kalacak, ne Müslümanlık kalacak.

426
00:14:00,400 --> 00:14:05,500
Şu önümüzdeki 10 yıl içerisinde hem Hazreti İsa Mesih'i göreceğiz, hem Mehdi'yi göreceğiz.

427
00:14:05,600 --> 00:14:08,200
Biz var gücümüzle, bunun için gayret edelim.

428
00:14:09,060 --> 00:14:13,740
Dünyayı mamur etmek amacı olmadığını da insanlara söylemek lazım.

429
00:14:13,900 --> 00:14:18,700
Çünkü dünya 70 yıl sonra zaten bozulacak.

430
00:14:19,880 --> 00:14:21,900
2120 gibi de zaten kıyamet kopacak.

431
00:14:22,040 --> 00:14:24,680
Yani biz sadece dünyayı düzeltmek amacıyla hareket etmiyoruz.

432
00:14:25,860 --> 00:14:28,960
Asıl amacımız, bir daha söylüyorum, Allah'ın rızasını kazanmak,

433
00:14:28,960 --> 00:14:30,400
Allah'ın sevgisini kazanmaktır.

434
00:14:30,940 --> 00:14:37,020
Ama ona bağlı olarak da Allah dünyayı tabii ki adeta cennet haline getirecektir.

435
00:14:37,520 --> 00:14:39,240
Bunu göreceksiniz, hep birlikte yürüyeceksiniz.

436
00:14:39,760 --> 00:14:41,860
Bu konuşmamızı bant olarak saklayın.

437
00:14:42,300 --> 00:14:45,320
10 yıl sonra izlediğinizde sözümün doğru olduğunu göreceksiniz.

438
00:14:45,320 --> 00:15:02,180
Benim ondan bir ricam alacak, o sevimliden.

439
00:15:02,180 --> 00:15:06,020
Hıristiyanlarla ittifakımızı güçlendirelim.

440
00:15:06,520 --> 00:15:08,900
O konuda bizlere daha çok yardımcı olsun.

441
00:15:09,680 --> 00:15:12,460
Daha iç içe olalım, daha birlikte hareket edelim.

442
00:15:12,600 --> 00:15:16,760
Özellikle darvinizmi, materyalizmi dünyadan yok etme.

443
00:15:17,340 --> 00:15:22,540
Bu aldatmacayı insanlara anlatıp doğrusunu göstertme.

444
00:15:22,540 --> 00:15:25,800
Allah'ın yarattığını onlara ispat etme konusunda ittifak edelim.

445
00:15:26,360 --> 00:15:31,600
Allah'ın birliği konusunda, Allah sevgisi konusunda insanlara bilgi verelim.

446
00:15:31,740 --> 00:15:33,440
Birlikte bu faaliyetleri yapalım.

447
00:15:33,500 --> 00:15:34,720
Bu konularda ittifak edelim.

448
00:15:35,200 --> 00:15:36,240
Bunu yaygınlaştırmadı.

449
00:15:36,320 --> 00:15:38,480
Bana yardımcı olmasını istiyorum.

450
00:15:38,480 --> 00:15:45,020
I can add to that that I have written a book, I don't know if he knows it, it's called

451
00:15:45,020 --> 00:15:52,360
The Bread of Angels, and it's about a year I spent in Syria, and I speak about my teacher,

452
00:15:53,060 --> 00:15:57,880
a Muslim woman who taught me the Quran, even though I was a Christian.

453
00:15:58,420 --> 00:16:04,020
Every week she sat with me and she taught me the Quran, and eventually she asked me to

454
00:16:04,020 --> 00:16:12,060
teach English in her masjid, and so I myself have been a witness to the incredible friendship

455
00:16:12,060 --> 00:16:18,020
and love that can come between two people of two different faiths, and I thought I would

456
00:16:18,020 --> 00:16:18,840
share that with him.

457
00:16:19,500 --> 00:16:20,680
Maşallah, çok güzel.

458
00:16:21,260 --> 00:16:23,180
Bunun sayısını inşaAllah hep birlikte artıralım.

459
00:16:23,620 --> 00:16:25,880
Sevgilerimi, saygılarımı, selamlarımı sunuyorum.

460
00:16:26,060 --> 00:16:27,400
İnşaAllah görüşmek üzere.

461
00:16:27,960 --> 00:16:28,940
Türkiye'yi de bekliyorum.

462
00:16:29,700 --> 00:16:30,120
İnşaAllah.

