WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.000
Good evening, everyone.

00:02.000 --> 00:04.000
Good evening, everyone.

00:04.000 --> 00:06.000
We have a very good evening.

00:06.000 --> 00:08.000
Dr. Nait El-Hüseyin.

00:08.000 --> 00:10.000
Welcome.

00:10.000 --> 00:12.000
Welcome.

00:12.000 --> 00:14.000
Dr. Hüseyin,

00:14.000 --> 00:16.000
America's Askeri ve Dışişleri Politica

00:16.000 --> 00:18.000
Yayını,

00:18.000 --> 00:20.000
Veneron Study adlı kuruluşun Orta Doğu Büroşeti.

00:20.000 --> 00:22.000
Dr. Hüseyin'in Oxford Üniversitesi'nden

00:22.000 --> 00:24.000
Uluslararası İlişkiler Doktorası var.

00:24.000 --> 00:26.000
Kendisi Orta Doğu uzmanı olarak hem Orta Doğu'da,

00:26.000 --> 00:30.000
hem de uluslararası pek çok yayın kuruluşunda temsilcilik yaptı.

00:30.000 --> 00:32.000
Dr. Hüseyin'in aynı zamanda

00:32.000 --> 00:34.000
Amerikan Orta Doğu Stratejik İncelemeler

00:34.000 --> 00:36.000
Enstitüsü üyesi ve Arap, Amerikan ve

00:36.000 --> 00:38.000
Müslüman Kongresi Direktör Yardımcısı,

00:38.000 --> 00:40.000
Sayın Hüseyin'in Amerikan

00:40.000 --> 00:42.000
Global Liderlik Konseyi Dış İlişkiler Danışmanlığı,

00:42.000 --> 00:44.000
Avrupa Bölgesi Güvenlik ve

00:44.000 --> 00:46.000
Bilgi Kuruluşu için Özel Danışmanlık gibi

00:46.000 --> 00:48.000
daha pek çok kurumda görevleri var.

00:48.000 --> 00:50.000
Bu akşam sizinle Amerika'nın

00:50.000 --> 00:52.000
Askeri ve Dışişleri Politica Yayını olan

00:52.000 --> 00:54.000
Veterans Today adına röportaj yapmak için

00:54.000 --> 00:56.000
ziyaretinize geldi. Bu yayın organı

00:56.000 --> 00:58.000
senede 4 milyon kullanıcı ve

00:58.000 --> 01:00.000
35 milyon üzerinde görüntülemeyle

01:00.000 --> 01:02.000
eski Amerikan ordu mensupları

01:02.000 --> 01:04.000
için en geniş bağımsız medyanını oluşturuyor.

01:04.000 --> 01:06.000
Welcome.

01:06.000 --> 01:07.000
Thank you.

01:07.000 --> 01:08.000
Nedim Bey'in iş adamı kendisi.

01:08.000 --> 01:10.000
Türkiye'de bir iş adamı.

01:10.000 --> 01:12.000
A kadar güzel, şeref duyduk.

01:12.000 --> 01:14.000
Hoş geldiniz, şeref verdiniz,

01:14.000 --> 01:16.000
onu verdiniz. Peygamberimizin soyundansınız,

01:16.000 --> 01:18.000
Hüseyin'lisiniz.

01:18.000 --> 01:20.000
O da ayrıca bir güzellik.

01:20.000 --> 01:22.000
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

01:22.000 --> 01:24.000
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

01:24.000 --> 01:26.000
Teşekkür ederim.

01:26.000 --> 01:27.000
M. Oktar.

01:27.000 --> 01:28.000
Oktar.

01:28.000 --> 01:29.000
Oktar.

01:29.000 --> 01:30.000
Oktar.

01:30.000 --> 01:31.000
Oktar.

01:31.000 --> 01:32.000
Oktar.

01:32.000 --> 01:33.000
Oktar.

01:33.000 --> 01:34.000
Oktar.

01:34.000 --> 01:35.000
Oktar.

01:35.000 --> 01:43.060
First of all, before coming to Istanbul, I heard about you from Senator Frank Rellman.

01:43.060 --> 01:46.900
He told me so many nice things about you.

01:46.900 --> 01:53.500
And then when I came here, I didn't ask the people about you, but the people told me you

01:53.500 --> 01:58.280
are a very famous man and you are a celebrity in your country.

01:58.280 --> 02:02.180
My honor is to meet you and to come to see you today.

02:02.180 --> 02:03.180
Thank you very much.

02:03.180 --> 02:05.180
Thank you very much.

02:05.180 --> 02:10.180
You are a king of our country.

02:10.180 --> 02:15.180
You are very big for us.

02:15.180 --> 02:18.180
Thank you very much.

02:18.180 --> 02:21.180
I also appreciate to Nana.

02:21.180 --> 02:26.180
She gave me to have a chance to meet you, Mr. Ortar.

02:26.180 --> 02:31.180
Since I am 63 years old, I couldn't have a chance to meet you.

02:31.180 --> 02:33.180
I have a chance to meet you.

02:33.180 --> 02:38.180
Thanks to Mrs. Nahid El-Husseini.

02:38.180 --> 02:43.180
Show me this chance tonight.

02:43.180 --> 02:44.180
You are a great honor to meet you.

02:44.180 --> 02:45.180
You are a great honor to meet you.

02:45.180 --> 02:46.180
We will see you again in the future.

02:46.180 --> 02:50.180
We will see you again in the future.

02:50.180 --> 02:52.180
We will see you again in the future.

02:52.180 --> 02:53.180
Surely.

02:53.180 --> 02:54.180
We will.

02:54.180 --> 02:55.180
Yes, of course.

02:55.180 --> 02:56.180
I have some questions for Mr. Ortar.

02:56.180 --> 03:01.180
Mr. Ortar, how do you define yourself for the American audience?

03:01.180 --> 03:02.180
Who are you?

03:02.180 --> 03:03.180
Yes, of course.

03:03.180 --> 03:05.180
I have some questions for Mr. Ortar.

03:05.180 --> 03:18.180
Mr. Ortar, how do you define yourself for the American audience?

03:18.180 --> 03:19.180
Who are you?

03:19.180 --> 03:38.180
Well, I have heard that you have kind of, I would say, extraordinary powers.

03:38.180 --> 04:03.180
What are those powers?

04:03.180 --> 04:06.180
Mr. Ortar, are you leading a kind of mystical cult?

04:06.180 --> 04:08.180
This is religious cult.

04:08.180 --> 04:09.180
This is what I want to know.

04:09.180 --> 04:12.180
Mystical religious cult is very special.

04:12.180 --> 04:18.180
I need to know if you are believing in such cult or leading such a cult.

04:18.180 --> 04:25.180
No, I am Punk Habibi Mesnaun in her practice.

04:25.180 --> 04:33.180
No, I am an environment and a Vietnamese person.

04:33.180 --> 04:37.180
I am the American audience, aouchful worldview in us.

04:37.180 --> 04:41.180
I do not have a shame in the future.

04:41.180 --> 04:44.180
I am my brothers and gentlemen,full people.

04:44.180 --> 04:47.820
Folks are wanderingmadı for zuvasive andŞ3.

04:47.820 --> 04:51.060
Authorities are satisfying in the movie, for dance, music and music.

04:51.060 --> 04:55.240
In this field of translation work,

04:55.240 --> 05:04.240
It's necessary to remember that I have someone creating a group of very high homes from Nakşübendi or Kadir.

05:04.240 --> 05:08.280
Next, I don't want aısnementaway colony to humanity.

05:08.280 --> 05:11.200
There is nothing from taking through the faculty and others.

05:11.200 --> 05:13.380
We are a small group of bunch.

05:13.380 --> 05:22.380
Neşeli, eğlenceli bir arkadaş oldu ama ben kadınlardan hoşlanıyorum, müzikten hoşlanıyorum, eğlenceden hoşlanıyorum.

05:22.380 --> 05:26.380
Mehdi'den çok bahsettiğim için ve Mehdi konusunda çok fazla bilgi verdiğim için,

05:26.380 --> 05:31.380
Mehdi'lik iddiasında bulunduğum veya imasında bulunduğum kanaatinde oluyorlar.

05:31.380 --> 05:34.380
Mehdi'likle uzaktan yakından alakam yok.

05:34.380 --> 05:36.380
Hiçbir zaman içinde öyle bir iddiada bulunmayacağım.

05:36.380 --> 05:38.380
Defalarca da yemin ettim.

05:38.380 --> 05:41.380
Ayrıca Mehdi de kaşıkla kalkıp oynamaz.

05:41.380 --> 05:45.380
Efendim mini etekli kadınlarla dans etmez.

05:45.380 --> 05:48.380
Ne bileyim, gidip mason olmaz. Ben 33 dereceli masonum.

05:48.380 --> 05:52.380
Yani kökten imkansız Mehdi'liyim. O konuda garanti veriyorum.

05:52.380 --> 05:57.380
Mehdi masonlığa kaç mücadele eder? Ben 33 dereceli masonum. Olacak iş değil.

05:57.380 --> 06:00.380
Ayrıca tapınak şövalyesiyim 33 dereceli.

06:00.380 --> 06:04.380
Yani Mehdi'nin mücadele edeceği özellikleri barındırıyorum.

06:04.380 --> 06:07.380
Dolayısıyla Mehdi'lik iddiadan mümkün değil.

06:07.380 --> 06:12.380
Bu konuda farklı bir konuda değiştirmek istiyorum.

06:12.380 --> 06:19.380
Bu konuda Erdoğan'ın nasıl ilişkisinizle ilgili?

06:19.380 --> 06:24.380
Tayyip Hocam'ı ben severim. Çok dürüst, efendi bir delikanlıdır.

06:24.380 --> 06:30.380
Dindar, iddiat İslam'ı savunan, Türk Birliği'ni savunan, candan bir insan.

06:30.380 --> 06:36.380
Çalışkan, gayretli, ufku da geniş, yetenekli, hakikaten de ustalaşmış bir insan.

06:36.380 --> 06:41.380
Ama birebir görüşmüşlüğüm yok. Yani %100 tanımıyorum.

06:41.380 --> 06:44.380
Bassından takip ediyorum, kitaplardan okuyorum.

06:44.380 --> 06:49.380
İcraatlarını takip ediyorum. Çok takdir ettiğim yönleri var. O yüzden destekliyorum.

06:49.380 --> 06:55.380
Amerika'yla Türkiye ile Türkiye ile Türkiye'nin nasıl ilişkisini görüyorsunuz?

06:55.380 --> 06:58.380
Biz Amerikalıları severiz millet olarak.

06:58.380 --> 07:00.380
Yani Türkiye'de bir Amerikan hayranlığı vardır.

07:00.380 --> 07:03.380
Herkes hayrandır Amerika'ya. Herkes sever.

07:03.380 --> 07:06.380
Biz Amerikan halkından ayrılmayız. Onlar da bizden ayrılmazlar.

07:06.380 --> 07:07.380
Onlar da Türkleri severler.

07:07.380 --> 07:10.380
Aramızda ufak tefek çekişmeler olur.

07:10.380 --> 07:12.380
Tartışmalar olur.

07:12.380 --> 07:21.380
Ama bütününde, kökeninde her zaman dost kaldık ve dostlukta da devamlı olacağımız açık.

07:21.380 --> 07:25.380
Amerikan halkı sevgi doludur. Arkadaş canlısıdır.

07:25.380 --> 07:31.380
Komşuları sever. Güvene dayalıdır. Neşeli insanlardır.

07:31.380 --> 07:37.380
İnsancıldırlar, merhametlidirler. Güzel insanlar, çalışkandırlar.

07:37.380 --> 07:41.380
Amerikan halkını bütün dünya sever.

07:41.380 --> 07:45.380
Nefret edenler kendilerinden nefret ediyorlar. Ailelerinden nefret ediyorlar.

07:45.380 --> 07:49.380
Yani onlar herkesten nefret ediyorlar. Onlar esas almamak lazım.

07:49.380 --> 07:51.380
I do agree with you sir.

07:51.380 --> 07:55.380
That the relationship between the United States and Turkey is very good.

07:55.380 --> 07:59.380
And we will never go bad.

07:59.380 --> 08:02.380
I do agree. Yes.

08:02.380 --> 08:08.380
We have to work together on this. You and I.

08:08.380 --> 08:12.380
Not to allow this to happen.

08:12.380 --> 08:14.380
I hope so.

08:14.380 --> 08:15.380
Thank you.

08:15.380 --> 08:21.380
I have a very intellectual question for you.

08:21.380 --> 08:28.380
I do see that the world has become like a nut house now.

08:28.380 --> 08:33.380
We have wars raging everywhere.

08:33.380 --> 08:42.380
We have fanatic crazy jihadists fighting a phony war.

08:42.380 --> 08:45.380
They don't know why they are fighting for it.

08:45.380 --> 08:49.380
They don't know why they are fighting for it.

08:49.380 --> 08:59.380
How can we stop terrorism and get rid of this evil?

08:59.380 --> 09:03.380
This Pandora box full of evil.

09:03.380 --> 09:08.380
3-5 years have been.

09:08.380 --> 09:13.380
Почему God has艋 themselves facial hair?

09:13.380 --> 09:16.380
As a solution, where can we not have some evil?

09:16.380 --> 09:19.380
The Canadians are truly affirming.

09:19.380 --> 09:21.380
We believe to EUUSA, the others are ever.

09:21.380 --> 09:22.380
Thanks.

09:22.380 --> 09:27.480
The solution is when EUUSA MEDISDSQ backstory starts.

09:27.480 --> 09:40.480
When he emerges, then he will stop this evil, the dark birds, from revealing in this world.

09:40.480 --> 09:46.480
And Messiah, who is going to pray behind him.

09:46.480 --> 10:00.480
You are going to talk to me today.

10:00.480 --> 10:05.480
One hour, his talks to外connect views, what 받 racket will stimulate them from their human lives.

10:05.480 --> 10:11.480
常 that will help supporting them, services of rings of marvels who will support them.

10:11.480 --> 10:17.080
The other forces will support the unknown, and the result will be perfect.

10:17.080 --> 10:21.080
All the government will join this issue, and they will be united.

10:21.080 --> 10:30.280
Iran, America, Russia, Turkey, Pakistan, Hindistan, all will be in the midst of this issue.

10:30.280 --> 10:36.280
The government will be together with the cooperation of the government.

10:41.480 --> 10:56.280
I do agree with every word you say. Do you believe? I'm sure you believe, but do you feel that Al-Mahdi is going to emerge soon?

10:56.280 --> 11:01.280
I'm interested in your point of view.

11:01.280 --> 11:23.280
My final question to you. What message would you like to send to the American people?

11:23.280 --> 11:46.180
Americans are the most valuable

11:46.180 --> 11:59.820
they are benevolent,

11:59.820 --> 12:13.640
they are eagerly,

12:13.640 --> 12:32.400
Thank you very much. It's a very fascinating interview. I'm really honored to meet you again and I want to cooperate with you personally with my offices in the United States to make this world a better place. Thank you very much.

12:43.640 --> 13:01.640
Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much. Thank you. Thank you very much. Thank you very much.

13:01.640 --> 13:12.640
Of course, I have no doubt whatsoever that our friendship will last forever and meeting with you, sir, is a faith. I am a faithful person.

13:12.640 --> 13:18.640
That will that I meet with you tonight. Thank you. Thank you very much.

13:18.640 --> 13:21.640
Thank you very much. Thank you. Thank you.

