1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
Terima kasih telah menonton

2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
Terima kasih telah menonton

3
00:01:00,000 --> 00:01:29,980
Terima kasih telah menonton

4
00:01:29,980 --> 00:01:59,960
Terima kasih telah menonton

5
00:01:59,980 --> 00:02:29,960
Terima kasih telah menonton

6
00:02:29,960 --> 00:02:59,940
Terima kasih telah menonton

7
00:02:59,940 --> 00:03:29,920
Terima kasih telah menonton

8
00:03:29,940 --> 00:03:32,040
Namun peradaban ini

9
00:03:32,040 --> 00:03:33,580
Yang mendekati

10
00:03:33,580 --> 00:03:37,120
Bahkan mungkin melebihi pengetahuan matematika

11
00:03:37,120 --> 00:03:38,400
Astronomi

12
00:03:38,400 --> 00:03:41,240
Kedokteran dan arsitektur masa kini

13
00:03:41,240 --> 00:03:43,520
Sekarang tak lagi tersisa

14
00:03:43,520 --> 00:03:45,820
Pengetahuan mereka

15
00:03:45,820 --> 00:03:48,680
Kekayaan melimpah yang mereka peroleh

16
00:03:48,680 --> 00:03:51,100
Istana dan kuil megah mereka

17
00:03:51,100 --> 00:03:52,920
Kini tak berpenghuni

18
00:03:52,920 --> 00:03:55,080
Dan menyisakan reruntuhan

19
00:03:55,080 --> 00:04:05,820
Meskipun memiliki kekuasaan dan kekayaan

20
00:04:05,820 --> 00:04:08,240
Mereka lenyap dari muka bumi

21
00:04:08,240 --> 00:04:38,220
Terima kasih telah menonton

22
00:04:38,240 --> 00:05:02,620
Kau luk telah mendustakan ancaman-ancaman nabinya

23
00:05:02,620 --> 00:05:03,620
Sesungguhnya

24
00:05:03,620 --> 00:05:07,000
Sesungguhnya kami telah menghembuskan kepada mereka

25
00:05:07,000 --> 00:05:10,800
Angin yang membawa batu-batu yang menimpa mereka

26
00:05:10,800 --> 00:05:15,240
Wilayah Anatolia

27
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
Dataran Mesopotamia

28
00:05:16,240 --> 00:05:17,360
Dataran Mesopotamia

29
00:05:17,360 --> 00:05:19,080
Semenanjung Arabia

30
00:05:19,080 --> 00:05:20,960
Dan Benua Afrika

31
00:05:20,960 --> 00:05:26,360
Telah menjadi saksi lahirnya beragam peradaban besar sejak dahulu kala

32
00:05:26,360 --> 00:05:30,440
Sepanjang sejarah

33
00:05:30,440 --> 00:05:35,060
Allah mengutus para rasul untuk menyeru mereka mengikuti jalannya

34
00:05:35,060 --> 00:05:40,600
Kaum yang mengingkari para utusan tersebut

35
00:05:40,600 --> 00:05:43,920
Yang mencoba membunuh dan mengusir mereka

36
00:05:43,920 --> 00:05:46,220
Semuanya telah dihancurkan

37
00:05:46,220 --> 00:05:49,220
Salah satu peradaban ini

38
00:05:49,220 --> 00:05:53,220
Ditemukan dalam wilayah batas negara Israel saat ini

39
00:05:53,220 --> 00:05:56,900
Penduduk yang menetap di pesisir laut mati ini

40
00:05:56,900 --> 00:05:58,060
Adalah kaum Luhn

41
00:05:58,060 --> 00:06:06,220
Al-Quran mengabarkan bahwa hubungan kelamin sesama jenis

42
00:06:06,220 --> 00:06:09,120
Sedemikian merajal lela di kalangan mereka

43
00:06:09,120 --> 00:06:12,720
Hingga belum pernah dijumpai hal serupa sebelumnya

44
00:06:12,720 --> 00:06:23,900
Ketika saudara mereka, Lut, berkata kepada mereka

45
00:06:23,900 --> 00:06:26,680
Mengapa kamu tidak bertakwa

46
00:06:26,680 --> 00:06:32,720
Sesungguhnya, aku adalah seorang rosul kepercayaan yang diutus kepadamu

47
00:06:32,720 --> 00:06:36,740
Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku

48
00:06:36,740 --> 00:06:42,140
Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan itu

49
00:06:42,140 --> 00:06:46,060
Upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam

50
00:06:46,060 --> 00:06:49,980
Mengapa kamu mendatangi jenis lelaki di antara manusia

51
00:06:49,980 --> 00:06:54,840
Dan kamu tinggalkan istri-istri yang dijadikan oleh Tuhanmu untukmu

52
00:06:54,840 --> 00:06:58,420
Bahkan kamu adalah orang-orang yang melampaui batas

53
00:06:58,420 --> 00:07:03,580
Ketika Nabi Lut menyuruh mereka meninggalkan perilaku maksiat

54
00:07:03,580 --> 00:07:05,880
Dan menyampaikan perintah Allah

55
00:07:05,880 --> 00:07:09,860
Mereka ingkar dan menolaknya sebagai seorang Nabi

56
00:07:09,860 --> 00:07:12,520
Dan melanjutkan perilaku menyimpang mereka

57
00:07:12,520 --> 00:07:17,660
Sebagai balasannya, mereka dihancurkan dengan bencana mengenaskan

58
00:07:17,660 --> 00:07:27,240
Dan menolaknya sebagai seorang yang melampaui batas

59
00:07:27,240 --> 00:07:31,800
Yang menolaknya sebagai seorang yang melampaui batas

60
00:07:31,800 --> 00:07:34,120
Dan menolaknya sebagai seorang yang melampaui batas

61
00:07:34,120 --> 00:08:04,100
Terima kasih telah menonton!

62
00:08:04,120 --> 00:08:34,100
Terima kasih telah menonton!

63
00:08:34,120 --> 00:09:04,100
Terima kasih telah menonton!

64
00:09:04,100 --> 00:09:34,080
Terima kasih telah menonton!

65
00:09:34,080 --> 00:09:36,080
Terima kasih telah menonton!

66
00:09:36,080 --> 00:10:04,060
Terima kasih telah menonton!

67
00:10:04,060 --> 00:10:06,860
Para utusan malaikat berkata,

68
00:10:06,860 --> 00:10:36,860


69
00:10:36,860 --> 00:11:06,860


70
00:11:06,860 --> 00:11:08,860
terima kasih telah menonton!

71
00:11:08,860 --> 00:11:10,860
Terima kasih telah menonton!

72
00:11:10,860 --> 00:11:12,860
Terima kasih telah menonton!

73
00:11:12,860 --> 00:11:14,860
Terima kasih telah menonton!

74
00:11:14,860 --> 00:11:16,860
Terima kasih telah menonton!

75
00:11:16,860 --> 00:11:18,860
Terima kasih telah menonton!

76
00:11:18,860 --> 00:11:20,860
Terima kasih telah menonton!

77
00:11:20,860 --> 00:11:22,860
Terima kasih telah menonton!

78
00:11:22,860 --> 00:11:24,860
Terima kasih telah menonton!

79
00:11:24,860 --> 00:11:26,860
Terima kasih telah menonton!

80
00:11:26,860 --> 00:11:28,860
Sudah menonton!

81
00:11:28,860 --> 00:11:30,860
Terima kasih telah menonton!

82
00:11:30,860 --> 00:11:32,860
Terima kasih telah menonton!

83
00:11:32,860 --> 00:11:34,860
Terima kasih telah menonton!

84
00:11:34,860 --> 00:11:36,860
Terima kasih telah menonton!

85
00:11:36,860 --> 00:11:38,860
Terima kasih telah menonton!

86
00:11:38,860 --> 00:11:40,860
Terima kasih telah menonton!

87
00:11:40,860 --> 00:11:42,860
Terima kasih telah menonton!

88
00:11:42,860 --> 00:11:44,860
Terima kasih telah menonton!

89
00:11:44,860 --> 00:11:46,860
Terima kasih telah menonton!

90
00:11:46,860 --> 00:11:48,860
Terima kasih telah menonton!

91
00:11:48,860 --> 00:11:50,860
Terima kasih telah menonton!

92
00:11:50,860 --> 00:11:52,860
Terima kasih telah menonton!

93
00:11:52,860 --> 00:11:56,860
Ini adalah titik bertemunya dua lempengan tektonik yang bergerak berlawanan arah.

94
00:11:56,860 --> 00:11:58,860
Ini adalah zona gempa bumi.

95
00:11:58,860 --> 00:12:18,860
Lapisan lahar dan batu basal yang ditemukan selama penggalian adalah bukti terkuat telah terjadinya letusan gunung berapi dan gempa bumi di sini.

96
00:12:18,860 --> 00:12:29,920
Peristiwa yang digambarkan Al-Quran dengan kalimat

97
00:12:29,920 --> 00:12:35,120
Kami hujani mereka dengan batu dari tanah yang terbakar dengan bertubi-tubi

98
00:12:35,120 --> 00:12:38,840
Besar kemungkinannya sebagai letusan gunung berapi

99
00:12:38,840 --> 00:12:44,220
Peristiwa tersebut dilukiskan oleh ayat yang sama dalam kalimat

100
00:12:44,220 --> 00:12:46,960
Maka tatkala datang azab kami

101
00:12:46,960 --> 00:12:51,160
Kami jadikan negeri kaum lut itu yang di atas ke bawah

102
00:12:51,160 --> 00:12:55,720
Sangat mungkin merujuk pada pecahan dan penghancuran akibat gempa bumi

103
00:12:55,720 --> 00:12:58,140
Di bawah pesisir laut mati

104
00:12:58,140 --> 00:13:03,160
Terdapat sejumlah besar timbunan kantung-kantung gas metana mudah terbakar

105
00:13:03,160 --> 00:13:10,380
Gempa bui pastilah telah mengguncangnya dan menjadikannya terbakar

106
00:13:10,380 --> 00:13:14,400
Permukaan tanah lalu berubah menjadi pasir hanyut

107
00:13:14,400 --> 00:13:18,440
Dan longsor besar menenggelamkan kota tersebut ke dalam air

108
00:13:18,440 --> 00:13:48,420
Terima kasih telah menonton!

109
00:13:48,440 --> 00:13:53,380
Serangkaian percobaan ilmiah di Universitas Cambridge membenarkan teori ini

110
00:13:53,380 --> 00:13:58,200
Para ilmuwan membangun tiruan tempat berdiamnya kaum lut di laboratorium

111
00:13:58,200 --> 00:14:01,440
Dan mengguncangnya dengan gempa buatan

112
00:14:01,440 --> 00:14:08,200
Sesuai perkiraan dataran ini terbenam

113
00:14:08,200 --> 00:14:12,500
Dan minyatur rumah tergelincir masuk dan terkubur di dalamnya

114
00:14:12,500 --> 00:14:40,500
Penemuan arkeologis dan percobaan ilmiah ini mengungkap satu kenyataan penting

115
00:14:40,500 --> 00:14:48,000
Kaum lut yang disebutkan Al-Quran memang pernah hidup di masa lalu

116
00:14:48,000 --> 00:14:52,260
Dan diazab akibat penyimpangannya dengan bencana kiriman Allah

117
00:14:52,260 --> 00:15:13,660
Semua bukti terjadinya bencana itu

118
00:15:13,660 --> 00:15:18,400
Kini telah terungkap dan sesuai benar dengan pemaparan Al-Quran

119
00:15:18,400 --> 00:15:25,660
Sekali lagi terbukti bahwa Al-Quran memang firman Allah

120
00:15:25,660 --> 00:15:32,660
Sekali lagi terbukti bahwa Al-Quran

121
00:15:32,660 --> 00:16:02,640
Begitulah letusan dahsyat membinasakan mereka selama

122
00:16:02,640 --> 00:16:03,880
Saat fajar tiba

123
00:16:03,880 --> 00:16:11,560
Maka kami jadikan bahagian atas kota itu terbalik ke bawah

124
00:16:11,560 --> 00:16:15,440
Dan kami hujani mereka dengan batu dari tanah yang keras

125
00:16:15,440 --> 00:16:18,640
Sesungguhnya pada yang demikian itu

126
00:16:18,640 --> 00:16:22,280
Benar-benar terdapat tanda-tanda kekuasaan kami

127
00:16:22,280 --> 00:16:25,640
Bagi orang-orang yang memperhatikan tanda-tanda

128
00:16:25,640 --> 00:16:49,100
Gunung Vesuvius adalah lambang negeri Italia

129
00:16:49,100 --> 00:16:50,980
Khususnya kota Neplus

130
00:16:50,980 --> 00:16:57,460
Gunung berapi ini juga dikenal sebagai gunung kemalangan

131
00:16:57,460 --> 00:17:03,180
Ada alasan tepat mengapa dinamakan demikian

132
00:17:03,180 --> 00:17:06,180
Sebuah kota yang dibangun di lerengnya

133
00:17:06,180 --> 00:17:08,620
Bernasib serupa dengan kota Sodom

134
00:17:08,620 --> 00:17:15,760
Kota yang dihancurkan karena pembangkangannya terhadap Allah

135
00:17:15,760 --> 00:17:18,580
Dan perilaku menyimpang penduduknya ini

136
00:17:18,580 --> 00:17:20,180
Bernama Pompei

137
00:17:20,180 --> 00:17:31,900
Pemandangan ini melukiskan jalanan yang kala itu paling ramai di Pompei

138
00:17:31,900 --> 00:17:42,300
Inilah kota tujuan wisata bagi masyarakat kelas atas kekaisaran Romawi

139
00:17:42,300 --> 00:17:44,520
Dan menjadi lambang kemakmuran

140
00:17:44,520 --> 00:17:48,020
Gaya arsitektur rumah-rumahnya sungguh memukau

141
00:17:48,020 --> 00:17:59,260
Penduduk Pompei sangatlah makmur

142
00:17:59,260 --> 00:18:03,680
Bukannya bersyukur kepada Allah atas kemakmuran itu

143
00:18:03,680 --> 00:18:07,060
Mereka malah menjadi bangsa berperilaku menyimpang

144
00:18:07,060 --> 00:18:09,620
Yang berkubang dalam kemaksiatan

145
00:18:09,620 --> 00:18:12,420
Dan kota itu menjadi pusat kezaliman

146
00:18:12,420 --> 00:18:21,980
Pompei sangat tersohor karena dua hal

147
00:18:21,980 --> 00:18:27,160
Yang pertama adalah pertarungan gladiator di arena raksasa

148
00:18:27,160 --> 00:18:29,380
Hanya untuk menghibur kaum kaya

149
00:18:29,380 --> 00:18:35,040
Pertunjukan biadab ini hanya memiliki satu aturan

150
00:18:35,040 --> 00:18:37,660
Bertarung hingga mati

151
00:18:37,660 --> 00:18:45,280
Arena bertarung terbesar kedua di Imperium Romawi

152
00:18:45,280 --> 00:18:48,900
Setelah kolisium di Roma adalah di Pompei

153
00:18:48,900 --> 00:18:54,300
Di tahun-tahun awal sejarah agama Kristen

154
00:18:54,300 --> 00:18:59,080
Arena itu menjadi saksi kematian manusia yang tak terhitung jumlahnya

155
00:18:59,080 --> 00:19:01,900
Hanya karena mereka beriman kepada Allah

156
00:19:01,900 --> 00:19:11,820
Kekejaman yang sulit dipercaya ini

157
00:19:11,820 --> 00:19:14,860
Menjadi hiburan terlaris bagi warga Pompei

158
00:19:14,860 --> 00:19:17,520
Yang hati nuraninya telah redup dan mati

159
00:19:17,520 --> 00:19:31,060
Ciri menonjol kedua Pompei adalah penerapan sistem perbudakan paling tidak manusiawi

160
00:19:31,060 --> 00:19:34,740
Yang meraja lela di Siantero kekaisaran Romawi

161
00:19:34,740 --> 00:19:39,320
Budak yang membangkang perintah hanya akan bernasib satu

162
00:19:39,320 --> 00:19:43,340
Mereka diperlakukan sebagai barang tak berharga

163
00:19:43,340 --> 00:19:45,440
Yang dapat dibeli dengan uang

164
00:19:45,440 --> 00:19:56,720
Kezaliman sesungguhnya kaum bangsawan Pompei terhadap budak

165
00:19:56,720 --> 00:19:58,640
Adalah sesuatu yang lain

166
00:19:58,640 --> 00:20:01,640
Yakni memaksa mereka melacur

167
00:20:01,640 --> 00:20:05,240
Perilaku laknat homoseksual diantara mereka sendiri

168
00:20:05,240 --> 00:20:08,860
Berakhir pada pemerkosaan budak-budak di bawah umur

169
00:20:08,860 --> 00:20:16,200
Singkatnya kekayaan mereka malah merusak akhlak warga Pompei

170
00:20:16,200 --> 00:20:21,460
Dan menggiring mereka ke lembah kenistaan dan kemaksiatan

171
00:20:21,460 --> 00:20:25,860
Mereka tak pernah mengira apa yang bakal terjadi

172
00:20:25,860 --> 00:20:53,360
Pencananya sungguh dahsyat

173
00:20:53,360 --> 00:20:57,040
Hingga bak mandi marmer besar di salah satu pemandian ini

174
00:20:57,040 --> 00:20:59,920
Membentur sangat keras dinding di depannya

175
00:20:59,920 --> 00:21:03,640
Hingga menimbulkan bekas benturan yang besar dan dalam

176
00:21:03,640 --> 00:21:07,620
Dalam sekejap

177
00:21:07,620 --> 00:21:11,360
Lahar Vesuvius menghapus Pompei dari muka bumi

178
00:21:11,360 --> 00:21:17,360
Bencana ini terpendam dalam tanah hingga 2000 tahun kemudian

179
00:21:17,360 --> 00:21:38,040
Pada seperempat pertama abad ke-20

180
00:21:38,040 --> 00:21:41,240
Para arkeolog mulai menggali sisara rentuhannya

181
00:21:41,240 --> 00:21:44,240
Dari bawah bertonton batuan vulkanis

182
00:21:44,240 --> 00:21:50,240
Apa yang mereka temukan adalah sejarah berusia 2000 tahun yang benar-benar terawetkan

183
00:21:50,960 --> 00:22:08,000
Bencana ini menimpa Pompei sangat tiba-tiba

184
00:22:08,000 --> 00:22:11,520
Hingga semuanya tetap dalam keadaan yang sama

185
00:22:11,520 --> 00:22:14,320
Seperti 2000 tahun yang lalu

186
00:22:14,320 --> 00:22:17,880
Seolah perjalanan waktu telah terhenti

187
00:22:17,880 --> 00:22:27,220
Meskipun letusan Vesuvius sangat mengerikan

188
00:22:27,220 --> 00:22:29,000
Tak seorang pun melarikan diri

189
00:22:29,720 --> 00:22:32,840
Tapi mereka membatu di tempat mereka berada

190
00:22:32,840 --> 00:22:36,640
Muka, bahkan gigi dari sejumlah tubuh ini

191
00:22:36,640 --> 00:22:38,520
Masih utuh sama sekali

192
00:22:38,520 --> 00:22:43,280
Hampir semua wajah mereka menampakkan mimik terkejutan dan ketakutan

193
00:22:43,280 --> 00:22:50,000
Sebuah keluarga yang sedang makan bersama

194
00:22:50,000 --> 00:22:52,340
Membatu seketika itu juga

195
00:22:52,340 --> 00:22:55,660
Bahkan makanan di atas meja ikut terawetkan

196
00:22:55,660 --> 00:23:02,580
Yang paling luar biasa dari peristiwa ini adalah

197
00:23:02,580 --> 00:23:06,820
Bagaimana ribuan orang menunggu ajal datang

198
00:23:06,820 --> 00:23:11,740
Dan menjebut mereka tanpa mereka menyaksikan dan mendengar apapun

199
00:23:11,740 --> 00:23:14,980
Dahsyatnya malapetaka

200
00:23:14,980 --> 00:23:17,260
Menunjukkan penghancuran Pompei

201
00:23:17,260 --> 00:23:20,820
Sangat menyerupai penghancuran yang dijelaskan Al-Quran

202
00:23:20,820 --> 00:23:26,680
Ketika peristiwa semacam ini dilukiskan Al-Quran

203
00:23:26,680 --> 00:23:32,000
Dikisahkan bahwa orang-orang selalu ditimpa bencana dalam sekejap

204
00:23:32,000 --> 00:23:33,880
Di tempat mereka berada

205
00:23:33,880 --> 00:23:43,280
Tidak ada siksaan atas mereka

206
00:23:43,280 --> 00:23:46,160
Melainkan satu teriakan suara saja

207
00:23:46,160 --> 00:23:48,820
Maka tiba-tiba mereka semuanya mati

208
00:23:48,820 --> 00:23:52,360
Sesungguhnya kami menimpakan atas mereka

209
00:23:52,360 --> 00:23:55,140
Satu suara yang keras mengguntur

210
00:23:55,140 --> 00:23:58,460
Maka jadilah mereka seperti rumput-rumput kering

211
00:23:58,460 --> 00:24:01,820
Yang dikumpulkan oleh yang punya kandang binatang

212
00:24:01,820 --> 00:24:19,860
Adapun kaum Ad

213
00:24:19,860 --> 00:24:24,020
Maka mereka telah diminasakan dengan angin yang sangat dingin

214
00:24:24,020 --> 00:24:25,680
Lagi amat kencang

215
00:24:25,680 --> 00:24:29,100
Yang Allah menimpakan angin itu kepada mereka

216
00:24:29,100 --> 00:24:33,000
Selama tujuh malam dan delapan hari terus menerus

217
00:24:33,000 --> 00:24:35,260
Maka kamu lihat kaum Ad

218
00:24:35,260 --> 00:24:38,180
Pada waktu itu mati bergelimpangan

219
00:24:38,180 --> 00:24:41,720
Seakan-akan mereka tunggul-tunggul pohon kurma

220
00:24:41,720 --> 00:24:43,940
Yang telah kosong dan lapuk

221
00:24:43,940 --> 00:24:49,000
Maka kamu tidak melihat seorang pun yang tinggal di antara mereka

222
00:24:49,000 --> 00:24:55,600
Sejarah semenanjung Arab

223
00:24:55,600 --> 00:24:57,780
Telah bermula sejak dahulu kala

224
00:24:57,780 --> 00:25:02,460
Legenda tak terhitung suku badui penghuni padang pasir di masa lalu

225
00:25:02,460 --> 00:25:04,480
Telah sampai ke masa kini

226
00:25:04,480 --> 00:25:13,560
Salah satunya mengisahkan sebuah kota yang dibangun di antara bukit-bukit pasir

227
00:25:13,560 --> 00:25:19,560
Meski wilayah sekitarnya yang kering tandus

228
00:25:19,560 --> 00:25:22,380
Kota tersebut dahulunya makmur dan subur

229
00:25:22,380 --> 00:25:25,740
Warga kotanya sangat menikmati kemakmuran

230
00:25:25,740 --> 00:25:32,840
Namun menurut kisahnya

231
00:25:32,840 --> 00:25:35,720
Penduduk kota tersebut melakukan dosa besar

232
00:25:35,720 --> 00:25:37,740
Dan dihukum berat karenanya

233
00:25:37,740 --> 00:25:54,960
Badai pasir dahsyat memusnahkan mereka

234
00:25:54,960 --> 00:25:57,300
Seolah mereka tidak pernah ada

235
00:25:57,300 --> 00:26:13,560
Penelitian arkeologis di Oman

236
00:26:13,560 --> 00:26:15,640
Di selatan semenanjung Arab

237
00:26:15,640 --> 00:26:20,120
Menunjukkan kebenaran kisah yang ternyata bukan sekedar mitos ini

238
00:26:20,120 --> 00:26:24,460
Dan kaum yang disebutkan dalam sumber-sumber terdahulu tersebut

239
00:26:24,460 --> 00:26:25,820
Adalah kaum Ad

240
00:26:25,820 --> 00:26:27,980
Yang disebut dalam Al-Quran

241
00:26:27,980 --> 00:26:37,720
Arkeolog amatir

242
00:26:37,720 --> 00:26:38,840
Nicholas Klepp

243
00:26:38,840 --> 00:26:41,280
Adalah penemu kota yang hilang ini

244
00:26:41,280 --> 00:26:42,460
Klepp

245
00:26:42,460 --> 00:26:43,980
Pecinta dunia Arab

246
00:26:43,980 --> 00:26:46,860
Dan pembuat film dokumentasi pemenang lomba

247
00:26:46,860 --> 00:26:48,960
Mendapati buku sangat menarik

248
00:26:48,960 --> 00:26:51,420
Selama pengkajiannya tentang sejarah Arab

249
00:26:51,420 --> 00:26:55,820
Buku ini berjudul

250
00:26:55,820 --> 00:26:57,380
Arabia Felix

251
00:26:57,380 --> 00:26:59,800
Tulisan peneliti asal Inggris

252
00:26:59,800 --> 00:27:04,060
Bertram Thomas pada tahun 1932

253
00:27:04,060 --> 00:27:08,940
Arabia Felix adalah nama yang diberikan bangsa Romawi

254
00:27:08,940 --> 00:27:11,740
Untuk bagian selatan semenanjung Arab

255
00:27:11,740 --> 00:27:15,060
Yang berarti wilayah Arab yang beruntung

256
00:27:15,060 --> 00:27:19,620
Alasannya

257
00:27:19,620 --> 00:27:22,300
Penghuni wilayah itu di masa lampau

258
00:27:22,300 --> 00:27:25,700
Tersohor sebagai masyarakat paling beruntung kala itu

259
00:27:25,700 --> 00:27:27,660
Mengapa demikian?

260
00:27:27,660 --> 00:27:57,640
Karena penduduknya menghasilkan dan menghasilkan

261
00:27:57,640 --> 00:27:59,200
Menjual sejenis kemenyan

262
00:27:59,200 --> 00:28:02,380
Getah wangi yang dihasilkan pepohonan langka

263
00:28:02,380 --> 00:28:09,640
Kemenyan bernilai tinggi bagi masyarakat zaman dulu

264
00:28:09,640 --> 00:28:12,660
Dan digunakan untuk menghasilkan asap wangi

265
00:28:12,660 --> 00:28:15,160
Pada berbagai upacara keagamaan

266
00:28:15,160 --> 00:28:18,300
Getah wangi sama nilainya dengan emas kala itu

267
00:28:18,300 --> 00:28:32,860
Dalam bukunya

268
00:28:32,860 --> 00:28:34,340
Peneliti Inggris

269
00:28:34,340 --> 00:28:35,960
Thomas menyatakan

270
00:28:35,960 --> 00:28:40,280
Ia telah menemukan jejak-jejak salah satu kaum beruntung tersebut

271
00:28:40,280 --> 00:28:44,620
Ini adalah kota yang dikenal suku Badui sebagai Ubar

272
00:28:44,620 --> 00:28:53,460
Dalam salah satu perjalanannya menuju daerah tersebut

273
00:28:53,460 --> 00:28:58,200
Orang-orang Badui menunjukkan padanya sebuah jalur perdagangan kuno

274
00:28:58,200 --> 00:28:59,720
Yang menurut mereka

275
00:28:59,720 --> 00:29:02,760
Mengarah ke kota sangat tua bernama Ubar

276
00:29:02,760 --> 00:29:05,540
Thomas sangat tertarik dengan hal ini

277
00:29:05,540 --> 00:29:09,280
Tapi ia meninggal sebelum menyelesaikan penelitiannya

278
00:29:09,280 --> 00:29:13,380
Nicholas Klaib mempelajari tulisan Thomas

279
00:29:13,380 --> 00:29:16,980
Dan menjadi percaya pada keberadaan kota hilang

280
00:29:16,980 --> 00:29:19,060
Yang disebut dalam buku tersebut

281
00:29:19,060 --> 00:29:20,600
Tanpa membuang waktu

282
00:29:20,600 --> 00:29:22,900
Ia memulai penelitiannya sendiri

283
00:29:36,360 --> 00:29:37,960
Klaib meminta NASA

284
00:29:37,960 --> 00:29:40,680
Untuk memotret wilayah tersebut dengan satelit

285
00:29:40,680 --> 00:29:43,560
Gambar yang diambil dari ruang angkasa

286
00:29:43,560 --> 00:29:48,500
Menampakkan sejumlah jalur yang tak terlihat oleh mata ketika di daratan

287
00:29:48,500 --> 00:29:53,340
Klaib lalu membandingkan gambar-gambar ini

288
00:29:53,340 --> 00:29:54,740
Dengan peta kuno

289
00:29:54,740 --> 00:29:57,700
Dan memperoleh hasil seperti yang ia harapkan

290
00:29:57,700 --> 00:30:00,800
Jalur perjalanan pada peta kuno itu

291
00:30:00,800 --> 00:30:04,480
Sama dengan pada gambar yang diambil dari ruang angkasa

292
00:30:04,480 --> 00:30:07,460
Titik bertemunya jalur-jalur ini

293
00:30:07,460 --> 00:30:09,920
Adalah daerah luas yang diketahui

294
00:30:09,920 --> 00:30:12,080
Sebagai pemukiman kuno

295
00:30:12,080 --> 00:30:20,940
Telah tiba saatnya bagi Nicholas Klaib

296
00:30:20,940 --> 00:30:22,900
Untuk memulai perjalanannya

297
00:30:22,900 --> 00:30:51,420
Perjalanannya cukup panjang

298
00:30:51,420 --> 00:30:53,020
Dan penuh petualangan

299
00:30:53,020 --> 00:30:56,860
Di saat menembus perbukitan pasir tak bertepi

300
00:30:56,860 --> 00:30:58,420
Dari waktu ke waktu

301
00:30:58,420 --> 00:31:01,780
Tim peneliti menggunakan peralatan paling mutakhir

302
00:31:01,780 --> 00:31:09,680
Namun terkadang juga

303
00:31:09,680 --> 00:31:12,900
Teknologi tak berguna di tempat liar seperti itu

304
00:31:12,900 --> 00:31:17,040
Akhirnya Klaib dan timnya

305
00:31:17,040 --> 00:31:19,300
Tiba di rerun Tuhan bersejarah

306
00:31:19,300 --> 00:31:21,620
Yang ia harap sebagai kota Ubar

307
00:31:21,620 --> 00:31:34,500
Sejak saat rerun Tuhan ditemukan

308
00:31:34,500 --> 00:31:37,820
Diketahui bahwa ini adalah peninggalan kaum A'ad

309
00:31:37,820 --> 00:31:40,180
Sebagaimana dikisahkan Al-Quran

310
00:31:40,180 --> 00:31:42,980
Berikut kota Iram yang mereka bangun

311
00:31:42,980 --> 00:31:46,220
Kaib juga menggunakan Al-Quran

312
00:31:46,220 --> 00:31:47,640
Selama penyelidikannya

313
00:31:47,640 --> 00:31:51,840
Al-Quran melukiskan

314
00:31:51,840 --> 00:31:54,940
Bahwa kota Iram memiliki tiang-tiang tinggi

315
00:31:54,940 --> 00:31:59,580
Tapi kata tiang dalam bahasa Arab

316
00:31:59,580 --> 00:32:01,240
Juga berarti menara

317
00:32:01,240 --> 00:32:03,380
Dengan kata lain

318
00:32:03,380 --> 00:32:05,520
Ciri yang dilukiskan Al-Quran

319
00:32:05,520 --> 00:32:09,100
Adalah kota ini memiliki menara-menara tinggi

320
00:32:09,100 --> 00:32:14,920
Sisa-sisa menara tinggi ini

321
00:32:14,920 --> 00:32:17,760
Terkuak begitu saja selama penggalian

322
00:32:17,760 --> 00:32:24,720
Berkat bantuan teknologi grafis tiga dimensi

323
00:32:24,720 --> 00:32:27,420
Para ilmuwan mampu merekonstruksinya

324
00:32:27,420 --> 00:32:29,320
Dr. Zarins

325
00:32:29,320 --> 00:32:31,960
Anggota tim yang melaksanakan penggalian

326
00:32:31,960 --> 00:32:34,240
Mengatakan menara-menara inilah

327
00:32:34,240 --> 00:32:35,680
Yang membedakan kota ini

328
00:32:35,680 --> 00:32:37,480
Dari temuan arkeologi lain

329
00:32:37,480 --> 00:32:39,820
Dan membenarkan situs tersebut

330
00:32:39,820 --> 00:32:41,240
Sebagai kota Iram

331
00:32:41,240 --> 00:32:42,300
Bilik kaum A'ad

332
00:32:42,300 --> 00:32:44,600
Sebagaimana disebutkan Al-Quran

333
00:32:44,600 --> 00:32:50,340
Apakah kamu tidak memperhatikan

334
00:32:50,340 --> 00:32:53,640
Bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap kaum A'ad

335
00:32:53,640 --> 00:32:54,800
Yaitu

336
00:32:54,800 --> 00:32:56,580
Penduduk Iram yang mempunyai

337
00:32:56,580 --> 00:32:58,320
Bangunan-bangunan yang tinggi

338
00:32:58,320 --> 00:33:01,840
Yang belum pernah dibangun suatu kota seperti itu

339
00:33:01,840 --> 00:33:03,800
Di negeri-negeri lain

340
00:33:03,800 --> 00:33:06,700
Kaum A'ad pun telah mendustakan pula

341
00:33:06,700 --> 00:33:07,720
Maka

342
00:33:07,720 --> 00:33:09,980
Alangkah dahsyatnya azabku

343
00:33:09,980 --> 00:33:12,120
Dan ancaman-ancamanku

344
00:33:12,120 --> 00:33:13,480
Sesungguhnya

345
00:33:13,480 --> 00:33:16,020
Kami telah menghembuskan kepada mereka

346
00:33:16,020 --> 00:33:18,040
Angin yang sangat kencang

347
00:33:18,040 --> 00:33:19,160
Pada hari naas

348
00:33:19,160 --> 00:33:20,580
Yang terus menerus

349
00:33:20,580 --> 00:33:23,140
Yang menggelimpangkan manusia

350
00:33:23,140 --> 00:33:26,520
Seakan-akan mereka pokok kurma yang tumbang

351
00:33:26,520 --> 00:33:29,940
Kaum A'ad yang jejaknya ditemukan

352
00:33:29,940 --> 00:33:31,800
Para arkeolog di kota Ubar

353
00:33:31,800 --> 00:33:33,760
Adalah penentang Nabi Hud

354
00:33:33,760 --> 00:33:35,720
Yang diutus kepada mereka

355
00:33:35,720 --> 00:33:38,740
Akibatnya mereka dibinasakan Allah

356
00:33:38,740 --> 00:33:47,840
Maka tatkala mereka melihat azab itu

357
00:33:47,840 --> 00:33:50,940
Berupa awan yang menuju ke lembah-lembah mereka

358
00:33:50,940 --> 00:33:52,680
Berkatalah mereka

359
00:33:52,680 --> 00:33:56,440
Inilah awan yang akan menurunkan hujan kepada kami

360
00:33:56,440 --> 00:33:57,880
Bukan

361
00:33:57,880 --> 00:34:00,780
Bahkan itulah azab yang kamu minta

362
00:34:00,780 --> 00:34:02,940
Supaya datang dengan segera

363
00:34:02,940 --> 00:34:05,460
Yaitu angin yang mengandung azab yang pedih

364
00:34:05,460 --> 00:34:08,240
Dikisahkan dalam ayat tersebut

365
00:34:08,240 --> 00:34:12,460
Bagaimana kaum A'ad melihat awan yang akan mengazab mereka

366
00:34:12,460 --> 00:34:14,700
Namun mereka tak menyadarinya

367
00:34:14,700 --> 00:34:17,540
Malah meyakininya sebagai awan hujan

368
00:34:17,540 --> 00:34:20,820
Ini adalah isyarat penting bentuk penderitaan

369
00:34:20,820 --> 00:34:23,540
Yang akan segera ditimpakan kepada mereka

370
00:34:23,540 --> 00:34:24,500
Yakni

371
00:34:24,500 --> 00:34:25,840
Badai Gurun

372
00:34:25,840 --> 00:34:29,920
Angin puyuh yang bergerak dan menerbangkan pasir gurun

373
00:34:29,920 --> 00:34:32,980
Terlihat dari kejauhan menyerupai awan hujan

374
00:34:32,980 --> 00:34:36,300
Mungkin kaum A'ad tertipu oleh penampakan ini

375
00:34:36,300 --> 00:34:38,580
Sehingga tidak menyadari bahayanya

376
00:34:38,580 --> 00:34:43,120
Nyatanya

377
00:34:43,120 --> 00:34:44,020
Ubar

378
00:34:44,020 --> 00:34:46,220
Sang Atlantis Gurun Pasir

379
00:34:46,220 --> 00:34:48,880
Ditemukan di bawah lapisan pasir

380
00:34:48,880 --> 00:34:50,640
Berketebalan beberapa meter

381
00:34:50,640 --> 00:34:55,660
Sebagaimana diungkap Al-Quran

382
00:34:55,660 --> 00:34:57,340
Badai tersebut terjadi

383
00:34:57,340 --> 00:34:59,120
Tujuh hari delapan malam

384
00:34:59,120 --> 00:35:02,320
Menimbun kota dengan bertonton pasir

385
00:35:02,320 --> 00:35:04,600
Dan mengubur warganya menghidup-hidup

386
00:35:04,600 --> 00:35:13,680
Bukti terpenting yang menunjukkan kaum A'ad terkubur oleh Badai Gurun

387
00:35:13,680 --> 00:35:15,480
Adalah kata Ahqaf

388
00:35:15,480 --> 00:35:17,300
Yang digunakan Al-Quran

389
00:35:17,300 --> 00:35:20,440
Untuk menggambarkan tempat tinggal kaum A'ad

390
00:35:20,440 --> 00:35:26,660
Dan ingatlah Hud

391
00:35:26,660 --> 00:35:28,260
Saudara kaum A'ad

392
00:35:28,260 --> 00:35:32,760
Yaitu ketika dia memberi peringatan kepada kaumnya di Al-Ahqaf

393
00:35:32,760 --> 00:35:34,340
Dan sesungguhnya

394
00:35:34,340 --> 00:35:38,240
Telah terdahulu beberapa orang pemberi peringatan sebelumnya

395
00:35:38,240 --> 00:35:39,560
Dan sesudahnya

396
00:35:39,560 --> 00:35:40,900
Dengan mengatakan

397
00:35:40,900 --> 00:35:43,540
Janganlah kamu menyembah selain Allah

398
00:35:43,540 --> 00:35:44,900
Sesungguhnya

399
00:35:44,900 --> 00:35:48,480
Aku khawatir kamu akan ditimpa azab hari yang besar

400
00:35:48,480 --> 00:36:00,620
Ahqaf dalam bahasa Arab

401
00:36:00,620 --> 00:36:02,820
Berarti bukit-bukit pasir

402
00:36:02,820 --> 00:36:04,860
Ini menunjukkan kaum A'ad

403
00:36:04,860 --> 00:36:08,020
Tinggal di wilayah yang dipenuhi perbukitan pasir

404
00:36:08,020 --> 00:36:16,700
Jadi sangat alamiah

405
00:36:16,700 --> 00:36:19,780
Bila kota tersebut terkubur oleh badai pasir

406
00:36:19,780 --> 00:36:22,700
Bencanda yang menghempaskan kaum A'ad

407
00:36:22,700 --> 00:36:25,320
Berupa badai yang menjadikan manusia

408
00:36:25,320 --> 00:36:28,240
Mati bergelimpangan seakan-akan mereka

409
00:36:28,240 --> 00:36:31,100
Tunggul-tunggul pohon kurma yang telah kosong

410
00:36:31,100 --> 00:36:34,220
Pastilah telah membinasakan seluruh penduduknya

411
00:36:34,220 --> 00:36:35,620
Dalam waktu sekejap

412
00:36:35,620 --> 00:36:39,280
Seluruh kota beserta isinya terkubur hidup-hidup

413
00:36:39,280 --> 00:36:40,820
Dalam timbunan pasir

414
00:36:40,820 --> 00:36:42,360
Lambat laun

415
00:36:42,360 --> 00:36:45,640
Gurun pasir merata setelah penghancuran kaum A'ad

416
00:36:45,640 --> 00:36:47,940
Tanpa menyisakan jejak mereka

417
00:36:47,940 --> 00:36:50,040
Singkatnya

418
00:36:50,040 --> 00:36:52,260
Temuan sejarah dan purbakala

419
00:36:52,260 --> 00:36:54,480
Membuktikan keberadaan kaum A'ad

420
00:36:54,480 --> 00:36:57,180
Dan kota Iram dengan menara tingginya

421
00:36:57,180 --> 00:36:59,740
Sebagaimana dikisahkan Al-Quran

422
00:36:59,740 --> 00:37:02,060
Dan mereka dihancurkan persis

423
00:37:02,060 --> 00:37:04,240
Seperti yang digambarkan Al-Quran

424
00:37:04,240 --> 00:37:09,020
Penelitian telah menemukan peninggalan kaum tersebut

425
00:37:09,020 --> 00:37:10,620
Dari dalam pasir gurun

426
00:37:10,620 --> 00:37:15,040
Dalam Al-Quran

427
00:37:15,040 --> 00:37:17,260
Allah memberitakan kaum A'ad

428
00:37:17,260 --> 00:37:19,440
Berpaling dari jalan yang lurus

429
00:37:19,440 --> 00:37:21,040
Karena kesombongannya

430
00:37:21,040 --> 00:37:27,620
Semua kaum yang baru saja kita kaji

431
00:37:27,620 --> 00:37:29,720
Melakukan kesalahan yang sama

432
00:37:29,720 --> 00:37:32,220
Mereka semua menduhakai Allah

433
00:37:32,220 --> 00:37:35,300
Mereka menyembah Tuhan selainnya

434
00:37:35,300 --> 00:37:38,300
Mereka berjalan di muka bumi dengan sombong

435
00:37:38,300 --> 00:37:40,200
Tanpa alasan yang benar

436
00:37:40,200 --> 00:37:43,720
Dan melakukan penyimpangan seksual dan kemaksiatan

437
00:37:43,720 --> 00:37:46,300
Lalu Allah membinasakan mereka

438
00:37:46,300 --> 00:37:48,320
Sepanjang sejarah

439
00:37:48,320 --> 00:37:50,100
Telah banyak kaum yang dihancurkan

440
00:37:50,100 --> 00:37:51,880
Karena alasan serupa

441
00:37:51,880 --> 00:37:56,360
Dan tidak terbatas pada sedikit contoh yang kita saksikan disini

442
00:37:56,360 --> 00:37:59,940
Allah memberikan kisah nyata ini dalam Al-Quran

443
00:37:59,940 --> 00:38:04,100
Dan mengajak kita memikirkannya dengan sungguh-sungguh

444
00:38:04,100 --> 00:38:05,580
Kewajiban kita adalah

445
00:38:05,580 --> 00:38:09,120
Mengambil pelajaran dari kehancuran kaum-kaum ini

446
00:38:09,120 --> 00:38:11,780
Dan menjadikannya sebagai peringatan

447
00:38:11,780 --> 00:38:14,420
Sebuah ayat Al-Quran mengatakan

448
00:38:14,420 --> 00:38:17,000
Adapun kaum A'ad

449
00:38:17,000 --> 00:38:20,160
Maka mereka menyembongkan diri di muka bumi

450
00:38:20,160 --> 00:38:21,980
Tanpa alasan yang benar

451
00:38:21,980 --> 00:38:23,260
Dan berkata

452
00:38:23,260 --> 00:38:26,660
Siapakah yang lebih besar kekuatannya dari kami

453
00:38:26,660 --> 00:38:29,940
Dan apakah mereka itu tidak memperhatikan

454
00:38:29,940 --> 00:38:32,660
Bahwa Allah yang menciptakan mereka

455
00:38:32,660 --> 00:38:35,760
Adalah lebih besar kekuatannya dari mereka

456
00:38:35,760 --> 00:38:40,220
Dan adalah mereka mengingkari tanda-tanda kekuatan kami

457
00:38:40,220 --> 00:38:44,120
Kita hendaknya selalu sadar

458
00:38:44,120 --> 00:38:46,980
Bahwa Allah mampu menghancurkan seseorang

459
00:38:46,980 --> 00:38:50,400
Ataupun seluruh kaum kapanpun dia menghendaki

460
00:38:50,400 --> 00:38:54,480
Dia juga meninggikan rajat orang-orang yang dia kehendaki

461
00:38:54,480 --> 00:38:56,520
Dan memberkahi atas mereka

462
00:38:56,520 --> 00:39:00,700
Segala kebaikan dan keindahan adalah milik Allah

463
00:39:00,700 --> 00:39:03,240
Kewajiban manusia adalah

464
00:39:03,240 --> 00:39:06,060
Untuk senantiasa bersyukur kepada Allah

465
00:39:06,060 --> 00:39:07,760
Atas segala nikmatnya

466
00:39:07,760 --> 00:39:09,840
Dan selalu mencari ridaknya

467
00:39:09,840 --> 00:39:12,840
Allah menyeru manusia dalam ayatnya

468
00:39:12,840 --> 00:39:18,480
Sesungguhnya telah berlalu sebelum kamu sunnah-sunnah Allah

469
00:39:18,480 --> 00:39:21,980
Karena itu berjalanlah kamu di muka bumi

470
00:39:21,980 --> 00:39:27,160
Dan perhatikanlah bagaimana akibat orang-orang yang mendustakan Rasul-Rasul

471
00:39:27,160 --> 00:39:31,980
Al-Quran ini adalah penerangan bagi seluruh manusia

472
00:39:31,980 --> 00:39:36,920
Dan petunjuk serta pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa

