1
00:00:00,000 --> 00:00:13,060
Минувший 20-й век стал, пожалуй, самым кровавым и жестоким периодом за всю историю мира.

2
00:00:15,880 --> 00:00:20,660
Ибо человечество впервые столкнулось с понятием мировых войн.

3
00:00:21,680 --> 00:00:27,800
Первая и вторая мировые войны унесли за собой жизни почти 65 миллионов человек.

4
00:00:30,000 --> 00:00:36,360
Причем большую часть из них составляло мирное население, не имевшее никакого отношения к войнам.

5
00:00:37,120 --> 00:00:41,420
Безжалостно убивались дети, беззащитные женщины, старики.

6
00:00:48,220 --> 00:00:54,200
Но как же случилось так, что человечество ввергло себя в это чудовищное безумие?

7
00:01:00,000 --> 00:01:10,480
Как случилось, что люди осознанно отправляли свои и другие народы на кровавый алтарь войны?

8
00:01:12,680 --> 00:01:16,000
Какая философия стояла за этой дикостью?

9
00:01:16,000 --> 00:01:25,820
Фильм, который вы сейчас увидите, приблизит вас к ответу на все эти вопросы.

10
00:01:25,820 --> 00:01:55,800
Фильм, который вы сейчас увидите, приблизит вас к войну и все эти вопросы.

11
00:01:55,820 --> 00:02:12,520
Войны существовали на земле еще с самых древних времен.

12
00:02:12,520 --> 00:02:18,520
Столкновение политических или экономических интересов людей приводило к возникновению конфликтов.

13
00:02:21,000 --> 00:02:25,180
С усовершенствованием орудий войны развивались и армии.

14
00:02:25,820 --> 00:02:29,220
Войны приобретали все более массовый и кровавый характер.

15
00:02:37,700 --> 00:02:46,440
Однако до начала 20 века масштабы войн ограничивались лишь столкновением противоборствующих армий на полях сражений.

16
00:02:47,680 --> 00:02:50,460
И в этих войнах погибали только солдаты.

17
00:02:55,820 --> 00:03:17,820
Тогда как в 20 веке зародился новый вид войны, мишенью которой становились уже не только солдаты, но все человечество.

18
00:03:17,820 --> 00:03:25,060
Войны теперь уже охватывали не отдельные страны, а весь мир.

19
00:03:25,060 --> 00:03:48,920
Войны во все периоды истории приносили людям величайшие страдания и потери.

20
00:03:48,920 --> 00:04:04,380
История мира знала многих пророков и посланников, неспосланных свыше к роду человеческому, которые предостерегали свои народы, да нанесеяли они на земле смуту и бесчестие.

21
00:04:04,380 --> 00:04:21,720
Мы послали к мадьянитам их брата Шуайба, и он возвал, о мой народ, поклоняйтесь Аллаху, не теряйте надежды на день Господнего суда и не бесчинствуйте на земле, творя беззаконие.

22
00:04:21,720 --> 00:04:31,180
Всевышний Аллах через своих посланников взял слово из сыновей Израилевых о том, что не будут они проливать ничьей крови.

23
00:04:31,480 --> 00:04:34,280
Вспомните, как я заключил с вами завет.

24
00:04:34,720 --> 00:04:38,820
Не проливайте кровь друг друга, не изгоняйте из жилищ.

25
00:04:39,240 --> 00:04:44,180
Потом вы подтвердили этот завет и поныне свидетельствуете его.

26
00:04:44,180 --> 00:05:12,260
Европа 19 века существовала под жесточайшим законам колониализма.

27
00:05:12,260 --> 00:05:23,300
Крупнейшие европейские державы, как, например, Англия и Франция, силой расширяли сферы своего влияния на весь мир, основывали колоссальные колониальные империи.

28
00:05:23,300 --> 00:05:34,440
В свою очередь Германия, которая обрела политическое единство позднее других государств, также вошла в эту колониальную гонку и стремилась наверстать упущенное.

29
00:05:34,440 --> 00:05:44,080
Столкновение политических интересов разделило Европу начала 20 века на два военно-политических блока.

30
00:05:44,080 --> 00:05:54,360
На одной стороне оказались Англия, Франция и Россия, а на другой Германия и Австро-Венгрия, управляемая монархами германской династии Габсбург.

31
00:05:54,360 --> 00:06:14,200
Все более накалявшиеся отношения между двумя военными блоками достигли своего апогея после убийства в Сараево сербскими националистами в июне 1914 года эрцгерцога Франца Фердинанда, наследника престола Австро-Венгрии, и его супруги.

32
00:06:14,200 --> 00:06:32,520
Формальная цель убийства заключалась в ослаблении влияния Австро-Венгрии на Валканах, но произошедшее событие стало официальным поводом к началу войны.

33
00:06:34,140 --> 00:06:41,620
Последовавшие за трагическим событием взаимные объявления войн вмиг втянули в военный конфликт практически всю Европу.

34
00:06:41,620 --> 00:06:50,660
Австро-Венгрия первой объявила войну Сербии. В ответ на это Россия, традиционная союзница сербов, предъявила ноту Австро-Венгрии.

35
00:06:51,020 --> 00:06:57,220
Затем в войну поочередно вступили Германия, Англия и Франция. Фитиль войны был зажжен.

36
00:06:58,920 --> 00:07:09,340
Еще до начала войны Верховное командование Германии составило план стремительной победоносной войны, по которому они рассчитывали молниеносным ударом покорить Францию.

37
00:07:09,340 --> 00:07:17,940
Для осуществления этого плана Германия вторглась на территорию Бельгии и, перейдя через границу, попыталась оккупировать Францию.

38
00:07:18,440 --> 00:07:27,580
Но французская армия, быстро мобилизовавшая все свои силы, остановила германские войска на реке Марни и перешла в контрнаступление.

39
00:07:27,940 --> 00:07:34,020
Несмотря на тяжелые потери обеих воюющих держав, линия фронта ничуть не продвинулась ни в одну из сторон.

40
00:07:34,020 --> 00:07:48,900
Обе армии укрылись в окопах, защищаясь от артиллерийских ударов.

41
00:07:48,900 --> 00:08:01,900
После нескольких месяцев сидения в укрытиях и перекрестных обстрелов потери французов составили около 400 тысяч, немцев – около 350 тысяч солдат.

42
00:08:01,900 --> 00:08:10,320
Тем временем стала развиваться новая ужасающая стратегия Первой мировой войны – окопная война.

43
00:08:11,520 --> 00:08:15,900
Солдаты на протяжении нескольких лет были вынуждены оставаться в этих окопах.

44
00:08:15,900 --> 00:08:33,060
Жизнь в таких условиях была очень тяжелой.

45
00:08:33,600 --> 00:08:38,900
Солдаты месяцами жили здесь в постоянном страхе под непрекращавшейся вражеской бомбардировкой.

46
00:08:38,900 --> 00:08:54,220
Тела тех, кто погибал во время обстрелов, долгое время оставались в траншеи, и солдаты были вынуждены жить рядом с полуистлевшими трупами бывших друзей.

47
00:08:54,220 --> 00:09:05,060
В дождливую же погоду вся траншея заполнялась грязью.

48
00:09:08,500 --> 00:09:18,540
Более 20 миллионов солдат, участвовавших в сражениях Первой мировой войны, влачили мученическое существование в этих окопах долгих 4 года.

49
00:09:18,860 --> 00:09:20,520
Многие из них здесь и погибли.

50
00:09:20,520 --> 00:09:32,000
Западный фронт, созданный в 1914 году с началом германской агрессии, всего спустя несколько недель после открытия приобрел позиционный характер.

51
00:09:33,120 --> 00:09:39,600
Армии, укрепившиеся в окопах, оказались зажаты в ловушке лишь в нескольких сотнях метров друг от друга.

52
00:09:39,600 --> 00:09:46,600
Все попытки и атаки с целью прорыва обороны противника завершились ужасающими человеческими потерями.

53
00:09:50,520 --> 00:10:01,620
В начале 1916 года немцы разработали новый стратегический план для прорыва на Западном фронте.

54
00:10:01,620 --> 00:10:10,560
Германские войска планировали молниеносно захватить гордость французов, хорошо укрепленный город Верден.

55
00:10:11,300 --> 00:10:20,320
Целью этого нападения была не победа в сражении, а нанести французам большие человеческие потери и сломить таким образом их сопротивление.

56
00:10:20,320 --> 00:10:34,320
По расчетам немецкого генерала Фолькенхайма, в этой операции на одного убитого немецкого солдата должно было приходиться три убитых французов.

57
00:10:34,320 --> 00:10:52,320
Наступление началось 21 февраля. Немецкие генералы дали команду из окопов, но каждый вышедший из окопа солдат умирал в среднем через одну минуту.

58
00:10:52,320 --> 00:11:07,500
За несколько месяцев ожесточенных атак немецким войскам так и не удалось взять Верден.

59
00:11:07,800 --> 00:11:11,280
Общие потери сторон составили около одного миллиона солдат.

60
00:11:17,080 --> 00:11:22,160
Линия же фронта сместилась на 12 километров назад. Вдумайтесь.

61
00:11:22,320 --> 00:11:28,080
Ценой 12 километров земли был 1 миллион человеческих жизней.

62
00:11:39,040 --> 00:11:45,120
В ответ на Верденское нападение немцев англичане ответили сражением на реке Сомма.

63
00:11:45,120 --> 00:11:49,240
При подготовке наступления была мобилизована вся промышленность Англии.

64
00:11:49,240 --> 00:12:04,720
По плану генерала Дугласа Хейга армия Англии сначала должна была в течение недели вести непрерывный артиллерийский обстрел немецких позиций,

65
00:12:04,720 --> 00:12:07,640
а через неделю начать наступление пехоты.

66
00:12:08,260 --> 00:12:14,440
По расчетам Хейга только за первый день британская армия должна была продвинуться на 14 километров,

67
00:12:14,820 --> 00:12:20,460
и в течение последующей недели оборонительные линии Германии были бы окончательно прорваны.

68
00:12:20,460 --> 00:12:24,780
Боевые действия начались 1 июня.

69
00:12:24,780 --> 00:12:32,160
Всю первую неделю, как и планировалось, английская артиллерия без перерыва обстреливала немецкую линию обороны,

70
00:12:32,280 --> 00:12:37,140
после чего английские офицеры отдали приказ солдатам покинуть окопы.

71
00:12:37,140 --> 00:12:54,980
Но, вопреки ожиданиям, артиллерийский удар англичан вовсе не уничтожили немецкую армию,

72
00:12:55,400 --> 00:12:59,140
укрывшуюся и переждавшую обстрелы в глубоких укреплениях.

73
00:12:59,140 --> 00:13:04,740
Как только англичане пошли в атаку и приблизились к немецким позициям,

74
00:13:05,280 --> 00:13:07,780
по ним открыли огонь немецкие пулеметы.

75
00:13:07,780 --> 00:13:12,040
За считанные часы англичане потеряли 20 тысяч солдат.

76
00:13:20,640 --> 00:13:28,480
С наступлением темноты пространство между двумя боевыми линиями было переполнено десятками тысяч убитых.

77
00:13:29,140 --> 00:13:32,260
И раненых, пытающихся добраться до своих позиций.

78
00:13:39,320 --> 00:13:46,480
Операция на реке Сомма длилась не две недели, как рассчитывал генерал Хейк, а ровно пять месяцев.

79
00:13:49,460 --> 00:13:54,560
Командование обеих сторон упорно и многократно посылало на смерть своих солдат.

80
00:13:54,560 --> 00:14:01,560
В результате пятимесячного противостояния общие потери составили почти 900 тысяч человек убитыми.

81
00:14:01,560 --> 00:14:08,560
А линия фронта переместилась только на 11 километров.

82
00:14:08,560 --> 00:14:20,940
За весь период Первой мировой войны оба военных блока провели немало других операций и наступлений,

83
00:14:21,600 --> 00:14:25,660
которые неизменно превращались в арену массовой бойни людей.

84
00:14:25,660 --> 00:14:37,420
Так, в конце 14-го, начале 15-го годов, возле городка Ипр, что в Бельгии, прошло три сражения союзнических войск и немцев, пытавшихся прорвать оборону.

85
00:14:38,140 --> 00:14:45,840
Ценой только последнего из них, когда впервые в стратегии войны был применен отравляющий газ, было 500 тысяч погибших.

86
00:14:45,840 --> 00:14:57,460
Результат каждого наступления был один. Ни за что, только лишь за продвижение линии фронта на несколько километров, без тени сожаления отдавались сотни тысяч человеческих жизней.

87
00:14:57,460 --> 00:15:10,560
Эта ужасающая война, не имевшая под собой абсолютно никаких справедливых и законных оснований, унесла бесчисленное множество жизней мирных людей.

88
00:15:11,780 --> 00:15:16,260
Столько же людей остались без крова и имуществ, лишились родных и близких.

89
00:15:16,260 --> 00:15:28,500
Политические амбиции ряда идеологических кругов и стремление к удовлетворению ими личных интересов были основной причиной массового бедствия и страдания.

90
00:15:28,500 --> 00:15:46,540
Бесчестие и зло, порождаемое безудержной алчностью и воспаленным честолюбием безбожников, стремящихся к достижению все новых мирских богатств и удовлетворению личных прихотей, являются величайшим из грехов, ибо сказано в Коране.

91
00:15:46,540 --> 00:16:04,540
«Не распространяйте нечестие на земле, после того, как на ней установлена была праведность. Обращайтесь к нему с мольбой в страхе и уповании. Воистину милость Аллаха близка к творящим добру».

92
00:16:16,540 --> 00:16:28,560
Первая мировая война стала ареной множества чудовищных нововведений в тактике ведения войн.

93
00:16:28,560 --> 00:16:34,820
Одним из них было то, что мишенью орудий стали теперь не только войска противника, но и мирные люди.

94
00:16:34,820 --> 00:16:48,100
Первая в истории бомбардировка мирных населенных пунктов произошла в 1915 году с налетом германских дирижаблей на восточное побережье Англии.

95
00:16:49,120 --> 00:16:54,960
Бомбы, сбрасываемые с дирижаблей, унесли жизни большого числа мирных жителей.

96
00:16:56,340 --> 00:17:03,360
Наряду с этим немецкие подводные лодки стали наносить удары по гражданским судам в Атлантическом океане.

97
00:17:04,820 --> 00:17:21,260
В результате одной из таких подводных атак 7 мая 1915 года вблизи южного побережья Ирландии был потоплен самый большой трансатлантический лайнер того времени – «Лузитане».

98
00:17:21,260 --> 00:17:26,820
Из двух тысяч пассажиров судна утонуло 1195 человек.

99
00:17:26,820 --> 00:17:40,820
Еще одно позорное нововведение, порожденное этой войной и ужастающее своей жестокостью, стало химическое оружие.

100
00:17:40,820 --> 00:17:51,900
В 1915 году сначала Франция, а потом и Германия, стали применять в войне отравляющие газы, приведшие к мучительной смерти тысячи солдат.

101
00:17:52,240 --> 00:17:55,820
Многие солдаты лишились зрения в результате химического воздействия.

102
00:17:55,820 --> 00:18:06,820
Для защиты от ядовитых газов армии впервые стали использовать противогазы.

103
00:18:09,820 --> 00:18:20,260
Противогазы выдавались не только военным, но и мирным жителям, поскольку отравляющие газы несли угрозу не только воюющим армиям, но и ни в чем не повенным людям.

104
00:18:20,260 --> 00:18:22,760
Их выдавали даже детям.

105
00:18:28,760 --> 00:18:35,120
Одно из самых кровавых сражений Первой мировой войны произошло в проливе Дарданеллы.

106
00:18:36,340 --> 00:18:45,020
Английская и французская флотилии, прорвавшись через оборонительные линии Османской империи, перешли в наступление с целью выхода в Черное море.

107
00:18:45,020 --> 00:18:52,240
Но самая мощная в мире эскадра была вынуждена отойти под ударами турецкой артиллерии.

108
00:18:52,240 --> 00:19:03,440
После поражения в морском сражении, союзные войска высадили большой десант на Галлипольский полуостров, пытаясь открыть Третий фронт.

109
00:19:04,100 --> 00:19:08,060
Но мужественное сопротивление турецкой армии отразило это наступление.

110
00:19:08,920 --> 00:19:14,980
После нескольких месяцев ожесточенных боев, англичане и их союзники были вынуждены отойти.

111
00:19:14,980 --> 00:19:28,760
За весь период обороны на поле брани полегло 250 тысяч турецких воинов.

112
00:19:29,680 --> 00:19:34,520
Столько же погибло и английских, австралийских и новозеландских солдат.

113
00:19:34,520 --> 00:19:47,520
Первая мировая война завершилась в 1918 году, после четырех лет бесплодных сражений английской, французской, российской и германской армии.

114
00:19:47,520 --> 00:20:03,360
Но соглашение о перемирии, подписанное между союзными державами и Германией ровно в 11 часов 11-го дня 11-го месяца, не принесло ни одной из сторон покоя и счастья.

115
00:20:12,880 --> 00:20:16,080
Сотни тысяч солдат остались инвалидами.

116
00:20:17,520 --> 00:20:30,140
Более того, большая часть солдат, которые на протяжении четырех лет влачили существование в окопах, переполненных грязью, нечистотами и смертью, не смогли избавиться от психологических последствий войны.

117
00:20:30,140 --> 00:20:43,480
Психологическая травма, сопровождавшаяся приступами сильного панического страха и дрожи, названная впоследствии бомбовым шоком, была широко распространена среди ветеранов войны.

118
00:20:43,760 --> 00:20:52,480
Страх бомбардировки, который солдаты испытывали ежедневно на протяжении четырех лет, оставил неизлечимый след в их воспоминаниях.

119
00:21:00,140 --> 00:21:09,280
Для некоторых больных было достаточно услышать одно только слово «бомба», чтобы они в страхе и приступе болезни начинали прятаться.

120
00:21:09,280 --> 00:21:17,280
Даже по прошествии нескольких лет после войны бывшие солдаты впадали в ужас при одном только виде – военной формы.

121
00:21:25,120 --> 00:21:33,700
Война оставила свой след не только в душах солдат, но и на их телах. Десятки тысяч солдат лишились в боях рук и ног.

122
00:21:33,700 --> 00:21:45,220
После войны осталось столько покалеченных людей, потерявших глаза, носы, с раздробленными челюстями,

123
00:21:45,220 --> 00:21:51,460
что в ряде стран Европы было начато даже массовое производство специальных масок для этих людей.

124
00:21:53,900 --> 00:21:59,600
Страдания, причиненные Первой мировой войной, нашли свое отображение и в искусстве,

125
00:21:59,600 --> 00:22:04,320
где в те годы преобладали выражение страха, горя и безумия.

126
00:22:10,960 --> 00:22:18,480
Эти произведения отражали духовное состояние не только авторов, но и мировоззрения целого поколения.

127
00:22:20,620 --> 00:22:27,040
Люди, которые глубже всех окунулись в кошмары войны, позже будут названы потерянным поколением.

128
00:22:29,600 --> 00:22:52,360
Все, что вы увидели сейчас, приводит к очевидному заключению.

129
00:22:52,360 --> 00:23:00,280
Война – это гигантский сектор насилия, который не может принести никакой пользы ни отдельным людям, ни целым государствам.

130
00:23:01,000 --> 00:23:06,100
Это социальная катастрофа, которая причиняет большие материальные и душевные страдания

131
00:23:06,100 --> 00:23:09,280
и наносит глубокие труднозаживающие раны.

132
00:23:11,940 --> 00:23:17,300
Всевышний Господь повелевает людям творить на земле мир, а не развязывать войны.

133
00:23:17,300 --> 00:23:29,680
Коран дарует благую весть тем, кто вершит добро и не дает чинить смуты и страданий.

134
00:23:31,020 --> 00:23:37,440
Будущий мир мы даруем лишь тем, кто не стремился горделиво величаться на земле

135
00:23:37,440 --> 00:23:40,240
или распространять нечестие.

136
00:23:41,200 --> 00:23:44,820
Счастливый исход только богобоязненным.

137
00:23:47,920 --> 00:23:53,480
Неужели будут равны перед нами те, кто уверовал и вершил добро,

138
00:23:54,240 --> 00:23:56,560
и те, кто бесчинствовал на земле?

139
00:23:56,560 --> 00:24:03,120
Неужели для нас равны богобоязненные и грешники?

140
00:24:03,120 --> 00:24:33,100
Продолжение следует...

141
00:24:33,100 --> 00:24:36,060
Какое бедствие, обогревшее кровью всю Европу?

142
00:24:42,060 --> 00:24:48,960
Почему лидеры великих держав вергли свои народы в столь бессмысленный, бездонный омут смерти?

143
00:24:51,460 --> 00:24:56,100
Причина этой дикости заключалась в том, что общественность в довоенной Европе

144
00:24:56,100 --> 00:25:01,100
рассматривала войну как нечто чрезвычайно полезное и даже необходимое.

145
00:25:03,100 --> 00:25:11,920
Народные массы во всех странах встречали известие об объявлении войны с радостью и воодушевлением.

146
00:25:11,920 --> 00:25:19,400
Лидеры государств с великой гордостью отправляли своих солдат на фронт.

147
00:25:19,400 --> 00:25:25,740
Самая же главная причина столь нездоровой реакции людей на объявления войн

148
00:25:25,740 --> 00:25:32,400
заключалась в широком признании и популярности в обществе тех лет понятия «социал-дарвинизм».

149
00:25:32,400 --> 00:25:38,380
Американский историк Томас Непп комментирует это обстоятельство следующим образом.

150
00:25:38,380 --> 00:25:41,660
Война не была большим сюрпризом.

151
00:25:41,940 --> 00:25:48,080
До 1914 года в широких европейских кругах война была желанным и ожидаемым явлением.

152
00:25:48,640 --> 00:25:53,400
Убедительное число фактов показывает, что большое число европейцев во всех странах

153
00:25:53,400 --> 00:25:55,640
относилось к известию о войне с радостью.

154
00:25:56,240 --> 00:26:01,140
Считалось, что война имеет очистительный, воодушевляющий и омолаживающий эффект.

155
00:26:01,140 --> 00:26:06,400
Образовательные системы большинства европейских стран были охвачены духом соревнования

156
00:26:06,400 --> 00:26:11,080
в преподавании учащимся идей некоего социал-дарвинизма,

157
00:26:11,080 --> 00:26:16,900
согласно которому война представлялась почетным и оживляющим жизнь событием.

158
00:26:18,080 --> 00:26:25,380
Социал-дарвинизм был своего рода адаптированный для общества версией теории эволюции Чарльза Дарвина.

159
00:26:26,460 --> 00:26:30,400
В своей теории, которая позднее была сокрушена неоспоримыми фактами науки,

160
00:26:30,400 --> 00:26:37,340
Дарвин утверждал, что все живое в природе ведет непрерывную безжалостную борьбу за выживание.

161
00:26:37,340 --> 00:26:43,340
Он также отстаивал идею о том, что человек – это одно из развитых видов животных,

162
00:26:43,420 --> 00:26:47,440
которое также прогрессирует в ходе борьбы и конфликта.

163
00:26:47,780 --> 00:26:53,020
Это глубоко ошибочная теория, которая в условиях примитивного уровня развития науки

164
00:26:53,020 --> 00:26:57,660
казалась неоспоримой научной истиной широким массам общественности

165
00:26:57,660 --> 00:27:02,740
и составила идеологическую подоплеку разжигания Первой мировой войны,

166
00:27:03,340 --> 00:27:06,860
впрочем, как многих социальных катастроф прошедшего век.

167
00:27:07,200 --> 00:27:12,180
При изучении дневников и писем из личной переписки лидеров европейских держав,

168
00:27:12,600 --> 00:27:16,120
участвовавших в провоцировании и разжигании Первой мировой войны,

169
00:27:16,660 --> 00:27:20,400
влияние социал-дарвинизма видно еще более отчетливо.

170
00:27:20,400 --> 00:27:25,820
Эти лидеры отвергли совершенную мораль божественных заповедей и повелений,

171
00:27:26,520 --> 00:27:30,800
благую нравственность, основанную на милосердии и человеколюбии,

172
00:27:31,160 --> 00:27:35,120
и приняли к внедрению в жизнь идеи социал-дарвинизма.

173
00:27:35,700 --> 00:27:38,280
Так, например, начальник генштаба Австро-Венгрии,

174
00:27:38,660 --> 00:27:41,120
генерал-фельдмаршал Конрад фон Хютцендорф,

175
00:27:41,620 --> 00:27:43,780
писал в своих послевоенных мемуарах.

176
00:27:43,780 --> 00:27:50,120
Вера и религия, выдвигающие на передний план идеи человеколюбия,

177
00:27:50,620 --> 00:27:54,480
порой действительно могут ослабить борьбу человечества за выживание.

178
00:27:55,240 --> 00:27:58,500
Но эта борьба является движущей силой прогресса.

179
00:27:59,400 --> 00:28:01,260
Большая катастрофа мировой войны

180
00:28:01,260 --> 00:28:04,860
произошла в полном соответствии с этим великим принципом.

181
00:28:05,420 --> 00:28:07,420
Война – это закон природы.

182
00:28:07,420 --> 00:28:15,560
Фридрик фон Бернарди, один из генералов Первой мировой войны,

183
00:28:16,240 --> 00:28:21,500
проводит такую параллель между войнами и так называемыми законами эволюции в природе.

184
00:28:22,200 --> 00:28:24,800
Война – это биологическая необходимость,

185
00:28:25,380 --> 00:28:29,140
столь же необходимая, как и борьба живых организмов в природе.

186
00:28:29,140 --> 00:28:32,700
Она дает биологически своевременные результаты,

187
00:28:32,700 --> 00:28:38,420
поскольку эти результаты связаны с основополагающими особенностями живых существ.

188
00:28:39,940 --> 00:28:44,420
Первая мировая война была развязана лидерами европейских держав,

189
00:28:45,120 --> 00:28:48,280
которые считали, что войны, кровопролитие и страдания

190
00:28:48,280 --> 00:28:51,700
являются основным законом природы.

191
00:28:54,100 --> 00:28:55,920
Идеологическим же источником,

192
00:28:56,060 --> 00:28:58,460
который втянул своими ошибочными идеями

193
00:28:58,460 --> 00:29:02,040
целое поколение людей в социальную катастрофу,

194
00:29:02,820 --> 00:29:05,680
являлась теория эволюции Дарвина.

195
00:29:07,620 --> 00:29:09,980
За кровавым занавесом всех войн

196
00:29:09,980 --> 00:29:12,980
всегда стоит темный лик Дарвина.

197
00:29:20,120 --> 00:29:22,840
В действительности же человек,

198
00:29:22,980 --> 00:29:25,180
вопреки всем утверждениям дарвинизма,

199
00:29:25,740 --> 00:29:27,880
вовсе не вид разумного животного,

200
00:29:28,460 --> 00:29:31,880
смысл жизни которого заключается в вечном конфликте.

201
00:29:32,860 --> 00:29:35,000
Обет Всевышнего Аллаха о тех,

202
00:29:35,160 --> 00:29:38,620
кто учиняет войны на земле и творят бесчестие,

203
00:29:39,160 --> 00:29:40,420
звучит в Коране так.

204
00:29:41,340 --> 00:29:44,660
«И стоит им только зажечь огонь для войны,

205
00:29:45,480 --> 00:29:47,080
Аллах гасит его.

206
00:29:47,980 --> 00:29:51,500
Они усердствуют на земле творить нечестие,

207
00:29:51,500 --> 00:29:56,500
но Аллах не любит нечестивцев».

208
00:29:56,500 --> 00:29:59,780
Человек сотворен Всевышним Создателем

209
00:29:59,780 --> 00:30:01,060
и наделен душой,

210
00:30:01,780 --> 00:30:04,760
отличающий его от всех других живых существ.

211
00:30:04,760 --> 00:30:08,860
Господь повелел ему следовать благой морали.

212
00:30:09,460 --> 00:30:11,940
Эта мораль, избранная Аллахом для людей,

213
00:30:12,660 --> 00:30:14,780
требует от человека милосердия,

214
00:30:15,300 --> 00:30:17,560
братства, любви и мир.

215
00:30:17,560 --> 00:30:21,200
Процветание и мир могут вернуться на землю только тогда,

216
00:30:21,340 --> 00:30:24,980
когда каждый человек последует в душе этому призыву.

217
00:30:25,500 --> 00:30:30,100
Божественное повеление, которое приведет человечество к миру и спасению,

218
00:30:30,920 --> 00:30:33,700
нашло свое отражение в одном из аятов Корана.

219
00:30:33,700 --> 00:30:41,080
«Твори добро, подобно тому, как Аллах сотворил добро для тебя.

220
00:30:42,160 --> 00:30:44,620
И не стремись к бесчинству на земле,

221
00:30:45,620 --> 00:30:49,700
ибо Аллах не любит бесчинствующих».

222
00:30:49,700 --> 00:31:19,680
«Твори добро, подобно тому, как Аллах сотворил добро для тебя».

223
00:31:19,700 --> 00:31:33,380
Первая мировая война была плодом идеологии,

224
00:31:33,680 --> 00:31:36,120
рассматривавшей конфликты и кровопролитие,

225
00:31:36,240 --> 00:31:39,120
как некий неизменный закон природы.

226
00:31:46,120 --> 00:31:49,520
Война закончилась, но эта идеология,

227
00:31:49,520 --> 00:31:51,440
продолжала свое существование.

228
00:31:52,140 --> 00:31:53,880
А потому вслед за одной войной

229
00:31:53,880 --> 00:31:56,240
она начала плестись сети новой,

230
00:31:56,880 --> 00:31:59,600
более масштабной, ужасающей войны.

231
00:32:01,060 --> 00:32:03,520
Центром новой угрозы стала Германия.

232
00:32:11,520 --> 00:32:13,120
Версальский мирный договор,

233
00:32:13,280 --> 00:32:15,360
положивший конец Первой мировой войне,

234
00:32:15,360 --> 00:32:19,140
наложил на Германию тяжелое бремя выплаты и репараций.

235
00:32:19,640 --> 00:32:23,320
Германия, которая и без того находилась в состоянии полной разрухи,

236
00:32:23,880 --> 00:32:26,640
оказалась в тяжелейшем экономическом кризисе.

237
00:32:28,120 --> 00:32:30,980
При этом внутри страны начались кровавые столкновения

238
00:32:30,980 --> 00:32:33,340
между различными политическими группировками.

239
00:32:34,400 --> 00:32:36,700
В обстановке полного хаоса и разброда

240
00:32:36,700 --> 00:32:40,060
стремительно набирало силу фанатичное политическое течение.

241
00:32:40,060 --> 00:32:44,560
То была нацистская партия во главе с Адольфом Гитлером.

242
00:32:51,680 --> 00:32:54,140
Нацизм в своей основе был ничем иным,

243
00:32:54,300 --> 00:32:57,060
как очередной интерпретацией социал-дарвинизма.

244
00:32:59,060 --> 00:33:01,740
Гитлер в точности воспринял идею

245
00:33:01,740 --> 00:33:04,840
о так называемой межрасовой борьбе за выживание,

246
00:33:05,420 --> 00:33:07,820
составлявшей основу дарвиновской теории.

247
00:33:07,820 --> 00:33:12,820
По мнению Гитлера, арийская раса, к которой принадлежали немцы,

248
00:33:13,280 --> 00:33:15,620
была высшей ступенью эволюции человека,

249
00:33:16,160 --> 00:33:20,500
а потому имела право на управление остальными, низшими расами.

250
00:33:22,500 --> 00:33:25,160
Единственный путь к осуществлению этой идеи

251
00:33:25,160 --> 00:33:26,840
Гитлер видел в новой войне,

252
00:33:27,480 --> 00:33:29,840
которая должна была закончиться господством

253
00:33:29,840 --> 00:33:32,340
Великой Германии над всем миром.

254
00:33:32,340 --> 00:33:51,260
Во главе новой Германии снова были беспощадные лидеры,

255
00:33:51,760 --> 00:33:55,820
осыпленные неудержимыми амбициями и жаждой власти.

256
00:33:55,820 --> 00:34:01,520
В Коране очень точно описана психология безбожников, получивших власть.

257
00:34:01,520 --> 00:34:05,820
Когда же он отвращается от тебя,

258
00:34:06,220 --> 00:34:09,100
то поспешает творить нечестие на земле,

259
00:34:09,660 --> 00:34:11,880
губить посевы и людской род.

260
00:34:12,100 --> 00:34:14,860
Но Аллах не любит нечестие.

261
00:34:17,160 --> 00:34:19,620
Значит, если вы придете к власти

262
00:34:19,620 --> 00:34:21,880
и возьмете ее в свои руки,

263
00:34:22,460 --> 00:34:24,520
то начнете вершить на земле беззаконие

264
00:34:24,520 --> 00:34:28,520
и рушить, разрывая родственные узы.

265
00:34:29,420 --> 00:34:29,940
Так ли?

266
00:34:29,940 --> 00:34:55,080
Нацизм зажег в 1939 году

267
00:34:55,080 --> 00:34:57,360
костер новой мировой войны.

268
00:34:57,360 --> 00:35:01,260
Нацистская армия молниеносным натиском

269
00:35:01,260 --> 00:35:02,660
оккупировала всю Польшу.

270
00:35:04,020 --> 00:35:06,180
Для этого ей понадобилось всего три недели.

271
00:35:08,360 --> 00:35:09,640
Столица Польши-Варшава

272
00:35:09,640 --> 00:35:12,400
подверглась жесточайшим массированным

273
00:35:12,400 --> 00:35:14,340
бомбардировкам немецких самолетов,

274
00:35:14,940 --> 00:35:17,960
унесшим жизни большого числа мирных жителей.

275
00:35:21,760 --> 00:35:23,680
Весь мир следил за тем,

276
00:35:23,820 --> 00:35:26,060
кто же станет следующей мишенью нацистов.

277
00:35:27,360 --> 00:35:31,260
А немецкое командование

278
00:35:31,260 --> 00:35:34,740
уже разрабатывало план этого наступления.

279
00:35:35,640 --> 00:35:38,300
Тем временем еще один шаг к войне

280
00:35:38,300 --> 00:35:40,620
сделала другая тоталитарная сила.

281
00:35:41,280 --> 00:35:42,740
Это был Советский Союз,

282
00:35:42,900 --> 00:35:45,360
возглавляемый кровавым диктаторским режимом

283
00:35:45,360 --> 00:35:46,260
сталинизмом.

284
00:35:46,260 --> 00:35:52,800
В августе 1939 года

285
00:35:52,800 --> 00:35:56,160
Сталин и Гитлер подписали пакт о ненападении,

286
00:35:56,620 --> 00:35:58,960
который был заключен с целью раздела Польши.

287
00:35:59,960 --> 00:36:02,160
Но Сталину этого показалось недостаточно.

288
00:36:04,160 --> 00:36:06,820
Красная армия внезапно вторглась в Латвию,

289
00:36:07,040 --> 00:36:08,040
Эстонию и Литву.

290
00:36:08,040 --> 00:36:13,040
После чего, обратившись к северу,

291
00:36:13,500 --> 00:36:14,980
начала оккупацию Финляндии.

292
00:36:15,940 --> 00:36:20,980
Эти акции унесли более 270 тысяч человеческих жизней.

293
00:36:20,980 --> 00:36:37,480
В апреле 1940 года

294
00:36:37,480 --> 00:36:40,540
гитлеровские войска начали новое наступление

295
00:36:40,540 --> 00:36:44,400
и оккупировали Данию, Норвегию, Бельгию и Голландию.

296
00:36:47,500 --> 00:36:49,820
В мае 1940 года

297
00:36:49,820 --> 00:36:51,120
немецкие подразделения

298
00:36:51,120 --> 00:36:52,340
через территорию Бельгии

299
00:36:52,340 --> 00:36:53,760
вторглись во Францию.

300
00:36:57,340 --> 00:36:59,500
Десятки тысяч мирных людей,

301
00:37:00,000 --> 00:37:01,600
опасаясь зверств нацистов,

302
00:37:02,080 --> 00:37:03,040
покинули свои дома.

303
00:37:07,360 --> 00:37:09,360
13 июня

304
00:37:09,360 --> 00:37:11,400
немецкая армия уже маршировала

305
00:37:11,400 --> 00:37:12,460
по улицам Парижа.

306
00:37:14,380 --> 00:37:16,880
Гитлер позировал перед фотокамерами

307
00:37:16,880 --> 00:37:18,160
у Эйфелевой башни.

308
00:37:18,160 --> 00:37:21,700
Позднее, в течение нескольких месяцев,

309
00:37:22,200 --> 00:37:23,880
Германия оккупировала Болгарию,

310
00:37:24,160 --> 00:37:25,620
Югославию и Грецию.

311
00:37:26,220 --> 00:37:28,380
Вся Европа была под сапогами

312
00:37:28,380 --> 00:37:30,680
гитлеровских войск и их союзников.

313
00:37:31,340 --> 00:37:34,280
Но самый масштабный план германской агрессии

314
00:37:34,280 --> 00:37:36,380
был направлен против Советского Союза.

315
00:37:37,040 --> 00:37:38,720
Осуществление этой операции,

316
00:37:39,180 --> 00:37:40,740
названной планом Барбаросса,

317
00:37:41,260 --> 00:37:43,100
началось с вероломного вторжения

318
00:37:43,100 --> 00:37:44,540
на территорию СССР

319
00:37:44,540 --> 00:37:48,700
22 июня 1941 года.

320
00:37:48,700 --> 00:38:08,340
Стремительно продвигавшаяся немецкая армия

321
00:38:08,340 --> 00:38:11,060
за 12 недель дошла и захватила Киев,

322
00:38:11,860 --> 00:38:13,440
еще через месяц оказалась

323
00:38:13,440 --> 00:38:15,900
в непосредственной близости от Москвы.

324
00:38:15,900 --> 00:38:19,760
В последующие три года

325
00:38:19,760 --> 00:38:21,220
между нацистской Германией

326
00:38:21,220 --> 00:38:22,300
и Советским Союзом

327
00:38:22,300 --> 00:38:25,100
разразилась чудовищная по числу жертв

328
00:38:25,100 --> 00:38:26,240
и зверством война.

329
00:38:27,320 --> 00:38:29,060
Самая кровавая бойня

330
00:38:29,060 --> 00:38:30,640
всей истории человечества

331
00:38:30,640 --> 00:38:32,560
стоила более 30 миллионов

332
00:38:32,560 --> 00:38:33,920
человеческих жизней.

333
00:38:33,920 --> 00:38:38,440
И каждая из воюющих сторон,

334
00:38:38,660 --> 00:38:40,440
то есть нацизм и коммунизм,

335
00:38:40,940 --> 00:38:42,240
совершали в свою очередь

336
00:38:42,240 --> 00:38:44,980
тяжкие преступления против человечества.

337
00:38:54,980 --> 00:38:57,040
Обе воюющие идеологии

338
00:38:57,040 --> 00:38:58,900
стремились только к удовлетворению

339
00:38:58,900 --> 00:39:00,080
болезненных амбиций,

340
00:39:00,080 --> 00:39:02,180
не признавая при этом никаких

341
00:39:02,180 --> 00:39:04,660
нравственных и человеческих принципов.

342
00:39:07,720 --> 00:39:09,380
Ради этих целей

343
00:39:09,380 --> 00:39:10,800
они без тени мук совести

344
00:39:10,800 --> 00:39:12,940
закрывали глаза на истребление

345
00:39:12,940 --> 00:39:13,860
миллионов людей.

346
00:39:16,260 --> 00:39:18,620
Тогда как Всевышний Создатель

347
00:39:18,620 --> 00:39:20,680
запретил быть союзниками

348
00:39:20,680 --> 00:39:22,100
и помощниками тем,

349
00:39:22,480 --> 00:39:24,860
кто вершит любые формы насилия

350
00:39:24,860 --> 00:39:25,960
и несправедливости.

351
00:39:25,960 --> 00:39:28,120
Более того, повиновение тиранам

352
00:39:28,120 --> 00:39:29,900
решительно запрещается

353
00:39:29,900 --> 00:39:31,960
в Коране, который гласит

354
00:39:31,960 --> 00:39:39,240
«И не подчиняйтесь приказам распутных,

355
00:39:39,940 --> 00:39:42,140
которые творят беззаконие на земле

356
00:39:42,140 --> 00:39:43,960
и не создают мира».

357
00:39:43,960 --> 00:40:12,320
Вторая мировая война была по сути

358
00:40:12,320 --> 00:40:13,360
не столько войной,

359
00:40:13,500 --> 00:40:16,380
сколько массовым истреблением людей,

360
00:40:16,940 --> 00:40:17,320
геноцидом,

361
00:40:20,400 --> 00:40:21,640
в основе которого лежала

362
00:40:21,640 --> 00:40:23,040
расовая теория Гитлера,

363
00:40:23,640 --> 00:40:26,020
названная политикой жизненного ареала.

364
00:40:26,020 --> 00:40:41,860
Гитлер утверждал, что Германия

365
00:40:41,860 --> 00:40:43,840
слишком мала для арийской расы.

366
00:40:44,380 --> 00:40:45,160
По его мнению,

367
00:40:45,600 --> 00:40:47,840
земли восточных стран следовало захватить

368
00:40:47,840 --> 00:40:50,420
и сделать их жизненным пространством

369
00:40:50,420 --> 00:40:51,060
для немцев.

370
00:40:51,700 --> 00:40:53,000
А десятки миллионов людей,

371
00:40:53,300 --> 00:40:54,360
населявших эти земли,

372
00:40:54,360 --> 00:40:56,940
следовало беспощадно уничтожить.

373
00:41:00,180 --> 00:41:02,800
Этими постулатами и объясняется

374
00:41:02,800 --> 00:41:03,880
массовое убийство

375
00:41:03,880 --> 00:41:05,860
ни в чем не повинных мирных людей

376
00:41:05,860 --> 00:41:08,040
во всех захваченных Гитлером

377
00:41:08,040 --> 00:41:09,420
областях Восточной Европы.

378
00:41:09,420 --> 00:41:22,860
Субтитры создавал DimaTorzok

379
00:41:22,860 --> 00:41:46,640
Самые жестокие проявления

380
00:41:46,640 --> 00:41:48,940
этой непостижимой разумом дикости

381
00:41:48,940 --> 00:41:51,540
применялись по отношению к так называемым

382
00:41:51,540 --> 00:41:52,440
низшим расам,

383
00:41:53,160 --> 00:41:54,660
к которым, по мнению нацистов,

384
00:41:54,760 --> 00:41:58,500
принадлежали евреи, цыгане, поляки и славяне.

385
00:41:59,940 --> 00:42:01,820
Специальные подразделения СС,

386
00:42:02,360 --> 00:42:04,280
сформированные нацистами для проведения

387
00:42:04,280 --> 00:42:05,200
массовых убийств,

388
00:42:06,020 --> 00:42:08,680
находили и вели планомерное уничтожение

389
00:42:08,680 --> 00:42:10,720
на захваченных территориях людей,

390
00:42:10,880 --> 00:42:13,340
относившихся к вышеперечисленным народам,

391
00:42:13,340 --> 00:42:15,380
прежде всего, по отношению к евреям.

392
00:42:16,460 --> 00:42:18,680
Каждая оккупированная нацистами область

393
00:42:18,680 --> 00:42:21,960
была полна телами жестоко убиенных невинных людей

394
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
и безутешными слезами оплакававших их,

395
00:42:25,540 --> 00:42:26,600
оставшихся в живых.

396
00:42:26,600 --> 00:42:45,920
Вещеннослужители и все религиозные сооружения

397
00:42:45,920 --> 00:42:48,280
также были главными мишенями нацистов.

398
00:42:49,160 --> 00:42:52,020
Они рушили все встречавшиеся на их пути храмы

399
00:42:52,020 --> 00:42:56,080
и убивали людей, посвятивших себя служению вере.

400
00:42:56,600 --> 00:43:02,020
Чудовищными аренами проявления жестокости нацизма

401
00:43:02,020 --> 00:43:04,520
стали концентрационные лагеря,

402
00:43:05,320 --> 00:43:08,220
где военнопленные и священнослужители католики,

403
00:43:08,580 --> 00:43:10,220
евреи, цыгане и славяне,

404
00:43:10,820 --> 00:43:13,460
представители всех социальных и этнических групп

405
00:43:13,460 --> 00:43:15,120
работали как рабы.

406
00:43:15,780 --> 00:43:19,060
Эти лагеря, начиная с 1942 года,

407
00:43:19,060 --> 00:43:21,540
стали в буквальном смысле этого слова

408
00:43:21,540 --> 00:43:23,960
местом человеческой бойни.

409
00:43:24,380 --> 00:43:26,540
Были спроектированы специальные системы,

410
00:43:26,600 --> 00:43:29,620
зверские методы убийств миллионов мирных людей,

411
00:43:30,160 --> 00:43:31,600
мужчин, женщин, детей.

412
00:43:32,160 --> 00:43:34,900
Когда на исходе войны узники концлагерей

413
00:43:34,900 --> 00:43:37,400
были освобождены войсками союзников,

414
00:43:37,920 --> 00:43:40,120
перед ними предстали массовые захоронения

415
00:43:40,120 --> 00:43:41,700
с десятками тысяч тел

416
00:43:41,700 --> 00:43:43,440
и несчастными узниками,

417
00:43:43,540 --> 00:43:46,860
которые по внешнему виду мало чем уже отличались от трупов.

418
00:43:47,020 --> 00:43:49,760
В нацистских концлагерях было уничтожено

419
00:43:49,760 --> 00:43:52,720
в общей сложности более 11 миллионов

420
00:43:52,720 --> 00:43:54,180
ни в чем не поведенных людей.

421
00:43:54,180 --> 00:44:00,540
В 1943 году произошел коренной перелом

422
00:44:00,540 --> 00:44:01,840
в ходе военных действий.

423
00:44:02,180 --> 00:44:04,840
И стало ясно, что чудовищная авантюра нацистов

424
00:44:04,840 --> 00:44:06,020
обречена на провал.

425
00:44:06,400 --> 00:44:08,140
Под Сталинградом советские войска

426
00:44:08,140 --> 00:44:10,580
нанесли сокрушительное поражение гитлеровцам.

427
00:44:11,180 --> 00:44:12,660
После Сталинградского сражения

428
00:44:12,660 --> 00:44:14,840
немцы проиграли также битву под Курском.

429
00:44:15,320 --> 00:44:17,860
Самое крупное в истории танковое сражение.

430
00:44:18,320 --> 00:44:20,540
Крах нацистов стал все более очевиден.

431
00:44:20,540 --> 00:44:35,820
Но нацисты продолжали свое изведство

432
00:44:35,820 --> 00:44:36,920
даже при отступлении.

433
00:44:37,400 --> 00:44:38,320
По приказу Гитлера

434
00:44:38,320 --> 00:44:40,760
везде, откуда уходили войска нацистов,

435
00:44:41,340 --> 00:44:43,760
следовало устраивать массовые поджоги

436
00:44:43,760 --> 00:44:45,840
и убийства мирного населения.

437
00:44:45,840 --> 00:44:50,480
Фашистские войска оставили за собой

438
00:44:50,480 --> 00:44:52,880
миллионы безвинно убиенных людей,

439
00:44:53,520 --> 00:44:55,840
оплакивающих их женщин и детей.

440
00:44:55,840 --> 00:45:19,840
Когда союзные войска дошли до Берлина,

441
00:45:19,840 --> 00:45:22,460
крах нацизма был уже завершен.

442
00:45:25,840 --> 00:45:33,460
Но режим, сокрушивший фашизм,

443
00:45:33,540 --> 00:45:36,160
был представителем другой кровавой идеологии.

444
00:45:38,540 --> 00:45:40,380
То, что Сталин ничуть не уступал

445
00:45:40,380 --> 00:45:41,440
в жестокости Гитлеру,

446
00:45:42,080 --> 00:45:43,840
выяснилось в последующие годы.

447
00:45:44,580 --> 00:45:46,420
В сталинских лагерях было убито

448
00:45:46,420 --> 00:45:48,600
ничуть не меньше невинных людей,

449
00:45:49,060 --> 00:45:50,340
чем в концлагерях Гитлера.

450
00:45:50,340 --> 00:45:56,200
На захваченных по приказу Сталина землях

451
00:45:56,200 --> 00:45:58,680
чинились такие же массовые убийства.

452
00:45:59,920 --> 00:46:03,280
И это безумие, известное как Вторая мировая война,

453
00:46:04,200 --> 00:46:08,380
стоило более 55 миллионов человеческих жизней.

454
00:46:08,380 --> 00:46:11,600
Мир в очередной раз стал сценой

455
00:46:11,600 --> 00:46:15,200
сатанинского ритуала человеческого кровопролития.

456
00:46:15,200 --> 00:46:20,200
КОНЕЦ

457
00:46:20,200 --> 00:46:50,180
Люди вновь забыли заповеди Вселенной.

458
00:46:50,180 --> 00:46:51,260
Всевышнего Аллаха,

459
00:46:51,740 --> 00:46:54,760
повелевающего им не следовать по стопам сатаны,

460
00:46:55,360 --> 00:46:58,000
а идти по стезе мира и добра.

461
00:46:59,020 --> 00:47:01,260
О, вы, которые уверовали!

462
00:47:02,280 --> 00:47:04,960
Входите все в покорность Аллаху

463
00:47:04,960 --> 00:47:07,380
и не следуйте по стопам сатаны,

464
00:47:08,460 --> 00:47:11,460
ведь он для вас явный враг.

465
00:47:11,460 --> 00:47:22,380
СОЛЬНОМ СИГНАЛИЗАЦИИ

466
00:47:22,380 --> 00:47:23,060
СОЛЬНОМ СИГНАЛИЗАЦИИ

467
00:47:23,060 --> 00:47:40,140
ДВЕ МИРОВЫЕ ВОЙНЫ, ИМЕВШИЕ МЕСТО В ПРОСЛОМ ВЕКЕ,

468
00:47:40,140 --> 00:47:43,920
заключают в себе важнейшие уроки для всего человечества.

469
00:47:45,200 --> 00:47:46,840
Обе трагедии свидетельствуют.

470
00:47:47,680 --> 00:47:51,980
Война – это вовсе не результат столкновений интересов нескольких стран,

471
00:47:51,980 --> 00:47:56,560
ибо любые столкновения разрешимы и дипломатическим путем.

472
00:47:57,220 --> 00:48:03,300
Главная причина войны – это идеология тех, кто принимает решение ее развязать.

473
00:48:03,860 --> 00:48:08,260
В мире до сих пор существует идеология, согласно которой войны,

474
00:48:08,260 --> 00:48:14,280
кровопролитие и страдания являются неотъемлемой сущностью человеческой природы,

475
00:48:15,440 --> 00:48:18,840
что является главнейшим источником жестокости.

476
00:48:18,840 --> 00:48:23,960
Это идеология социал-дарвинизм – глубоко ошибочное верование,

477
00:48:24,120 --> 00:48:28,260
согласно которому люди – это разновидность разумных животных,

478
00:48:28,780 --> 00:48:32,780
возникшая путем процесса эволюционирования совершенно случайно

479
00:48:32,780 --> 00:48:38,180
и развивающаяся только лишь благодаря беспрерывной борьбе за выживание.

480
00:48:38,580 --> 00:48:43,540
Развязывание Первой мировой войны – дело рук лидеров европейских государств,

481
00:48:43,840 --> 00:48:47,500
которые открыто высказывали свои социал-дарвинистские идеи.

482
00:48:48,440 --> 00:48:53,900
Главные зачинщики Второй мировой войны также были ярыми социал-дарвинистами.

483
00:48:54,520 --> 00:48:57,720
Гитлер, к примеру, разработал идею расовой избранности,

484
00:48:58,280 --> 00:49:00,640
исходя из принципов, провозглашенных Дарвином.

485
00:49:00,640 --> 00:49:05,880
И даже название книги Гитлера «Моя борьба» было ничем иным,

486
00:49:06,100 --> 00:49:10,960
как интерпретацией дарвиновского понятия «борьбы за выживание».

487
00:49:10,960 --> 00:49:13,880
Муссолини в юношеские годы, будучи журналистом,

488
00:49:14,240 --> 00:49:17,160
был ярым приверженцем идеи теории эволюции

489
00:49:17,160 --> 00:49:22,140
и высказывался о Дарвине как о величайшем мыслителе XIX века.

490
00:49:22,780 --> 00:49:26,880
Во времена своего диктаторского правления он сохранил верность своим убеждениям

491
00:49:26,880 --> 00:49:32,140
и утверждал, что война является законом эволюции человечества.

492
00:49:32,680 --> 00:49:36,600
Сталин, несмотря на полученное в юношестве религиозное образование,

493
00:49:37,360 --> 00:49:40,040
по собственному признанию, стал ярым атеистом

494
00:49:40,040 --> 00:49:46,080
после прочтения книги Дарвина «Происхождение видов путем естественного отбора».

495
00:49:46,080 --> 00:49:50,080
В годы своего кровавого режима он применял на практике,

496
00:49:50,240 --> 00:49:52,320
ареной которой был весь Советский Союз,

497
00:49:52,320 --> 00:49:55,740
идеи Дарвина и даже теорию Ламарка,

498
00:49:56,020 --> 00:49:58,360
еще более примитивного эволюциониста.

499
00:49:59,920 --> 00:50:04,260
Для всех диктаторов, которые в силу своего эволюционистского мировоззрения

500
00:50:04,260 --> 00:50:07,460
рассматривали людей как некое животное стадо,

501
00:50:08,060 --> 00:50:11,120
кровопролитие было обычным биологическим процессом.

502
00:50:12,160 --> 00:50:15,300
За всеми совершенными ими массовыми убийствами

503
00:50:15,300 --> 00:50:20,320
скрывалась слепая догматичная вера в законы социал-дарвинизма.

504
00:50:20,320 --> 00:50:24,280
До тех пор, пока в мире господствует эта идеология,

505
00:50:24,940 --> 00:50:26,280
покой не придет на Землю.

506
00:50:27,240 --> 00:50:31,420
Она провоцирует индивиды, общество, народы и цивилизации

507
00:50:31,420 --> 00:50:32,960
к вечному конфликту.

508
00:50:33,620 --> 00:50:35,860
Согласно постулатам социал-дарвинизма,

509
00:50:36,480 --> 00:50:39,740
смысл жизни людей заключается только в этом.

510
00:50:41,800 --> 00:50:45,160
Но в действительности все обстоит совсем иначе.

511
00:50:45,160 --> 00:50:50,120
Человек рожден на Земле не для участия в бесконечных столкновениях

512
00:50:50,780 --> 00:50:52,540
и насаждениях жестокости,

513
00:50:53,120 --> 00:50:56,520
но только лишь для того, чтобы служить Всевышнему Создателю

514
00:50:56,520 --> 00:51:00,300
и следовать той чистой и светлой нравственности,

515
00:51:00,820 --> 00:51:02,380
которую Он нам не спасал.

516
00:51:03,120 --> 00:51:06,860
А нравственность эта требует от человека мира,

517
00:51:07,120 --> 00:51:11,480
милосердия, прощения, любви и терпимости.

518
00:51:11,480 --> 00:51:16,500
Когда каждый человек осознает истинный смысл заповедей

519
00:51:16,500 --> 00:51:18,000
Всевышнего Аллаха,

520
00:51:18,640 --> 00:51:21,520
в мире не останется войн и слез,

521
00:51:22,260 --> 00:51:25,440
и наступит эра милосердия и счастья.

522
00:51:26,500 --> 00:51:27,960
Ибо гласит нам Коран,

523
00:51:29,420 --> 00:51:32,780
Аллах зовет к обители вечного мира

524
00:51:32,780 --> 00:51:37,080
и ведет, кого пожелает, к прямому пути.

525
00:51:37,080 --> 00:51:41,840
Покуда верующие не объединятся в дружбе,

526
00:51:42,000 --> 00:51:43,560
братстве и солидарности,

527
00:51:44,100 --> 00:51:47,380
чтобы жить, следуя нравственным заповедям Корана

528
00:51:47,380 --> 00:51:49,640
и нести их всем людям,

529
00:51:50,380 --> 00:51:52,480
не иссякнут на Земле смута и зло.

530
00:51:53,040 --> 00:51:55,800
Эта простая и самая важная истина

531
00:51:55,800 --> 00:51:58,620
повелевается нам в Коране.

532
00:51:58,620 --> 00:52:02,040
«Те, которые не уверовали,

533
00:52:02,860 --> 00:52:04,800
они сплотились друг с другом.

534
00:52:05,540 --> 00:52:08,240
И если вы не сделаете то же,

535
00:52:08,960 --> 00:52:12,460
то воцарится на Земле смута в ваших рядах

536
00:52:12,460 --> 00:52:15,620
и великое бесчинство».

537
00:52:15,620 --> 00:52:45,600
Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова

