1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
Девушки отдыхают

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,580
В которых гармонично сосуществует миллион

3
00:00:32,580 --> 00:00:45,280
Внутри ветра находятся хромосомы, каждая из которых представляет собой базу данных с огромным количеством информации

4
00:00:45,280 --> 00:00:58,100
Сам же двигатель нуждается в особом горючем для производства энергии, и эта необходимость была предусмотрена в силе швы

5
00:01:00,000 --> 00:01:08,000
Задержит в себе мужские гены, а хромосомы X — женские

6
00:01:08,000 --> 00:01:22,000
Победонные будут считаться так птицы, что первые отпустят бог теперь в победе

7
00:01:22,000 --> 00:01:32,000
Субтитры создавал DimaTorzok

8
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
Субтитры создавал DimaTorzok

9
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Девушки отдыхают

10
00:01:39,000 --> 00:02:08,980
Субтитры создавал DimaTorzok

11
00:02:09,000 --> 00:02:19,000
Проблематика книг, издаваемых Фондом научных исследований, была вдохновлена почетным президентом фонда господином Аднаном Актаровым

12
00:02:19,000 --> 00:02:28,160
Одним из самых известных философов и просветителей исламского мира современности, который более известен под псевдонимом Харун Яхья

13
00:02:28,160 --> 00:02:38,160
Харун Яхья стал предметом обсуждения в статье «Похороны Дарвина», опубликованной в самом известном периодическом издании эволюционистов в журнале New Scientist

14
00:02:38,160 --> 00:02:50,160
В статье отмечалось, что критика дарвинизма и исследования доказательств истины сотворения жизни развернулись по всему научному миру, и Турция является одним из центров этого движения

15
00:02:50,160 --> 00:02:57,160
Журнал New Scientist констатировал, что Харун Яхья признан международным героем

16
00:02:57,160 --> 00:03:01,460
Его книги широко распространены во всем исламском мире

17
00:03:01,460 --> 00:03:31,440
Субтитры создавал DimaTorzok

18
00:03:31,460 --> 00:04:01,440
Субтитры создавал DimaTorzok

19
00:04:01,460 --> 00:04:31,440
Субтитры создавал DimaTorzok

20
00:04:31,460 --> 00:04:43,740
Коран указывает путь науки

21
00:04:43,740 --> 00:04:57,880
14 веков тому назад Всевышний Аллах не спасал человечеству священный Коран

22
00:04:57,880 --> 00:05:01,900
Писание, указывающее человечеству путь истины

23
00:05:01,900 --> 00:05:13,080
Божественный свет Корана чудесным образом преобразил примитивный мир арабских племен, пребывавших во мраке невежества, хаоса и полной моральной деградации

24
00:05:13,080 --> 00:05:23,080
Коран, неспосланный людям Всевышним Аллахом, как путеводитель и наставление в жизни, стал божественным светом, озарившим все вокруг

25
00:05:23,080 --> 00:05:32,760
До неспослания ислама арабские языческие племена, поклонявшиеся многим языческим идолам, вели за них бесконечные кровопролитные войны

26
00:05:32,760 --> 00:05:35,220
Варварство народов было чудовищным

27
00:05:35,220 --> 00:05:40,760
Ради идолов и нелепой родовой гордыни истреблялись целые народы

28
00:05:40,760 --> 00:05:43,420
Жертвами становились даже дети

29
00:05:43,420 --> 00:05:46,740
Не знали пощады ни женщин, ни старики

30
00:05:46,740 --> 00:05:58,900
Ислам научил арабские племена пониманию чувства гуманности, уважения, любви и сострадания, нравственности, справедливости и культуры

31
00:05:58,900 --> 00:06:12,280
Не только арабские племена того периода, но и многие народы мира обрели истинный смысл бытия и озарили свой жизненный путь через постижение божественной мудрости Корана

32
00:06:12,280 --> 00:06:21,920
Повеление Аллаха к постижению мироздания и сути бытия стало началом периода великого расцвета исламской науки

33
00:06:21,920 --> 00:06:29,280
Научное видение жизни, предписанное Кораном

34
00:06:29,280 --> 00:06:37,540
В основе научного мышления всегда лежит чувство любопытства

35
00:06:37,540 --> 00:06:47,140
Людей всегда интересовало устройство Вселенной и природы, ее законов, что побуждало их к изучению окружающей жизни

36
00:06:47,140 --> 00:06:50,900
И таким образом начинались первые научные исследования

37
00:06:50,900 --> 00:06:55,460
Однако многие люди напрочь лишены чувства любопытства

38
00:06:55,460 --> 00:07:00,120
Им безразличны какие-то тайны строения мироздания или природы

39
00:07:00,120 --> 00:07:08,940
Единственное, что имеет для них значение, так это удовлетворение их мелких мирских выгод, желаний и страстей

40
00:07:08,940 --> 00:07:16,720
В обществе, где преобладают люди с подобным взглядом на жизнь, наука никогда не будет иметь какого-либо прогресса

41
00:07:16,720 --> 00:07:21,320
Это общество окажется в плену лености и равнодушия

42
00:07:21,320 --> 00:07:26,980
Арабские племена до исламского периода в точности соответствовали этому описанию

43
00:07:26,980 --> 00:07:38,460
Однако аяты Корана впервые призвали у веровавших устремиться к знаниям, исследованиям и размышлениям о смысле бытия

44
00:07:38,460 --> 00:07:42,300
В одном из первых неспосланных людям аятов Корана

45
00:07:42,300 --> 00:07:49,280
Аллах обращает внимание арабов на верблюдов, которых они видели каждый день рядом с собой

46
00:07:49,280 --> 00:07:51,080
И вопрошает к ним

47
00:07:51,080 --> 00:08:09,520
Ужель не смотрят они на верблюдов, чтобы понять, как созданы они, на небо, как вознесено оно, на горы, как возведены они, на землю, как распростерлась она

48
00:08:09,520 --> 00:08:17,440
Теперь ты увещавай их и напоминай, тебе дано предупреждать лишь только

49
00:08:17,440 --> 00:08:29,340
Во многих аятах Корана содержится божественный призыв к людям изучать природу и ее законы

50
00:08:29,340 --> 00:08:38,020
Ибо человек может приблизиться к постижению могущества Всевышнего только через изучение и познание его творений

51
00:08:38,020 --> 00:08:51,740
Именно поэтому истинные мусульмане в Коране описываются как люди, глубоко размышляющие о смысле жизни, сотворении небес и земли

52
00:08:51,740 --> 00:09:06,580
Они поминают Аллаха, и когда на ногах они, и сидя, и когда лежат, и размышлением предаются о сотворении небес и земли

53
00:09:06,580 --> 00:09:16,040
И говорят они, Господь наш, Ты создал это все не понапрасну, хвала Тебе, храни же нас от мук огня

54
00:09:16,040 --> 00:09:30,080
И именно поэтому занятие наукой для истинного мусульманина является одной из важнейших форм служения и поклонения Всевышнему Господу

55
00:09:30,080 --> 00:09:40,700
Ведь Аллах ясно повелевает в Коране во многих аятах изучать и размышлять о строении жизни, всего сущего и самих себя

56
00:09:40,700 --> 00:09:49,180
Если внимательно задуматься над аятами, Коран указывает нам все основные области науки

57
00:09:49,180 --> 00:09:53,860
К примеру, Аллах так поощряет нас к занятиям астрономии

58
00:09:53,860 --> 00:10:00,640
Он – Тот, Кто сотворил всем небес рядами в гармонии друг с другом

59
00:10:00,640 --> 00:10:05,400
В Его творении ты не найдешь ни доли нарушений и ни соответствий

60
00:10:05,400 --> 00:10:10,420
Вновь обрати взор свой вокруг, видишь ли ты какой-нибудь изъян

61
00:10:10,420 --> 00:10:20,200
В другом аяте речь идет об астрономии и необходимости изучать Землю и ее строение

62
00:10:20,200 --> 00:10:23,400
То есть об области геологии

63
00:10:23,400 --> 00:10:35,380
Ужель не смотрят они на небо, что над ними, как мы воздвигли его и как украсили

64
00:10:35,380 --> 00:10:42,760
И нет в нем никаких изъянов, как разостлали Землю мы и возвели на ней твердыни гор

65
00:10:42,760 --> 00:10:46,720
И создали по паре всех творений радующих взоры

66
00:10:46,720 --> 00:10:54,400
Все это назидание для мудрого созерцания тем, кто всей душой к Аллаху обратился

67
00:10:54,400 --> 00:11:02,940
В Коране говорится и о науке о растениях, то есть ботанике

68
00:11:02,940 --> 00:11:12,860
Он тот, кто низводит воду с небес

69
00:11:12,860 --> 00:11:15,460
Ею мы взрастили все растения

70
00:11:15,460 --> 00:11:21,280
Растим зелень, из которой выводим зерна, сидящие в ряд друг над другом

71
00:11:21,280 --> 00:11:26,680
Из завязей финиковой пальмы гроздья плодов, свисающих к земле

72
00:11:26,680 --> 00:11:33,400
Сады так похожих друг на друга и непохожих виноградных лос, маслин, гранатов

73
00:11:33,400 --> 00:11:37,400
Посмотрите на них, когда они дают плоды и созревают

74
00:11:37,400 --> 00:11:42,680
Поистине в этом есть знамение для тех людей, которые веруют

75
00:11:42,680 --> 00:11:50,360
О зоологии, то есть изучении животного мира

76
00:11:50,360 --> 00:12:06,680
Для вас и в животных истинно есть назидание

77
00:12:06,680 --> 00:12:13,240
Археологии и антропологии

78
00:12:13,240 --> 00:12:21,760
Ужель не ходят они по земле?

79
00:12:22,180 --> 00:12:27,020
Пусть же смотрят, каков конец был тех, которые были до них

80
00:12:27,020 --> 00:12:33,500
В другом аяте содержится указание на то, что человек

81
00:12:33,500 --> 00:12:38,220
Может найти знамение Аллаха и в своем теле и душе

82
00:12:38,220 --> 00:12:48,160
На земле есть знамение для тех, кто верует твердым убеждением

83
00:12:48,160 --> 00:12:52,380
И в вас самих, так неужели не видите вы их?

84
00:12:54,280 --> 00:13:00,120
Аллах повелевает мусульманам в Коране углубляться и изучать все виды наук

85
00:13:00,120 --> 00:13:04,960
Очевидно, именно поэтому история распространения ислама

86
00:13:04,960 --> 00:13:10,580
Означало в те века и распространение науки и научной мысли

87
00:13:10,580 --> 00:13:23,600
Наука в истории ислама

88
00:13:23,600 --> 00:13:35,840
Когда пророк Мухаммад, да пребудет над ним мир и благословение Всевышнего

89
00:13:35,840 --> 00:13:40,120
Начал свои проповеди и распространение нового вероучения

90
00:13:40,120 --> 00:13:43,100
Арабы представляли собой невежественные племена

91
00:13:43,100 --> 00:13:49,600
Готовые полностью уничтожить друг друга из-за нелепых, бессмысленных убеждений и предрассудков

92
00:13:49,600 --> 00:13:58,820
Но с приходом ислама, следуя божественному повелению, народы избавились от языческих верований и бессмысленных обычаев

93
00:13:58,820 --> 00:14:03,600
В Аравии произошел один из самых поразительных процессов в истории мира

94
00:14:03,600 --> 00:14:08,220
Ислам, начав свое распространение из маленького городка Медина

95
00:14:08,220 --> 00:14:13,500
Всего за пару десятков лет распространился от Африки до Средней Азии

96
00:14:13,500 --> 00:14:19,700
Арабы, которые еще совсем недавно не могли обеспечить мир и благополучие в своем маленьком городке

97
00:14:19,700 --> 00:14:27,000
После принятия ислама, дарованного им божественной милостью, создали крупнейшую империю мира

98
00:14:27,000 --> 00:14:33,380
Не только арабские племена того периода, но многие народы мира обрели истинный смысл бытия

99
00:14:33,380 --> 00:14:37,260
И озарили свой жизненный путь через постижение новой веры

100
00:14:37,260 --> 00:14:43,740
Профессор-исламовед из Соединенных Штатов Америки Джон Эспозита в своей книге «Ислам. Благородный путь»

101
00:14:43,740 --> 00:14:45,080
Приводит такое сравнение

102
00:14:45,080 --> 00:14:51,840
Самой поразительной стороной в процессе распространения ислама была его невероятная стремительность и успешность

103
00:14:51,840 --> 00:14:55,420
Западные историки констатируют этот факт с восхищением

104
00:14:55,420 --> 00:15:01,200
За первые 10 лет войска арабов одержали победу над персидскими и византийскими войсками

105
00:15:01,200 --> 00:15:05,000
Завоевав Ирак, Сирию, Палестину, Иран и Египет

106
00:15:05,000 --> 00:15:09,620
Мусульманские войска были неразрушительными, но созидательными силами

107
00:15:09,620 --> 00:15:14,620
Они навсегда остались в истории как успешные воители и успешные правители

108
00:15:14,620 --> 00:15:22,780
Добровольное принятие ислама многими народами, прежде всего тюрками

109
00:15:22,780 --> 00:15:26,680
Чрезвычайно стремительно расширило границы Исламской империи

110
00:15:26,680 --> 00:15:34,180
И за очень короткий период времени превратило это государство в самую великую империю того периода истории

111
00:15:34,180 --> 00:15:43,800
Одной из важнейших особенностей империи было то, что она стала центром невиданного до того момента

112
00:15:43,800 --> 00:15:46,800
научного прогресса и развития

113
00:15:46,800 --> 00:15:54,900
Европа переживала свои самые мрачные дни в то время, когда Ислам основал пристательную цивилизацию

114
00:15:54,900 --> 00:15:59,280
И заложил основы науки для будущего всех людей

115
00:15:59,280 --> 00:16:11,320
Медицина, математика, геометрия, астрономия, социологические науки

116
00:16:11,320 --> 00:16:14,900
Впервые в истории развивались систематизировано

117
00:16:14,900 --> 00:16:24,920
Некоторые комментаторы и историки объясняют научный прогресс на землях Ислама

118
00:16:24,920 --> 00:16:27,580
влиянием древнегреческих источников

119
00:16:27,580 --> 00:16:36,280
Однако истоками исламской науки были прежде всего исследования и эксперименты собственно мусульманских ученых

120
00:16:36,280 --> 00:16:49,040
Профессор истории Ближнего Востока Бернад Льюис в книге «Ближний Восток» констатирует

121
00:16:49,040 --> 00:16:57,460
Успехи средневековой исламской науки далеко не ограничивались лишь изучением древнегреческого наследия

122
00:16:57,460 --> 00:17:01,120
Или же открытий дошедших из стран Юго-Восточной Азии

123
00:17:01,120 --> 00:17:05,880
Богатое наследие, которое исламские ученые передали современному миру

124
00:17:05,880 --> 00:17:10,880
В большей степени формировалось из их собственных открытий и вкладов в науку

125
00:17:10,880 --> 00:17:14,960
Греческая наука была лишь на теоретическом уровне

126
00:17:14,960 --> 00:17:21,140
Тогда как средневековая Ближневосточная исламская наука была более практической

127
00:17:21,140 --> 00:17:26,720
Классические познания в сфере медицины, химии, астрономии или земледелия

128
00:17:26,720 --> 00:17:32,140
Были модернизированы и обогчены новыми наблюдениями и опытами

129
00:17:32,140 --> 00:17:39,800
Секретом же столь стремительного развития науки были жажда знания и дисциплина ума

130
00:17:39,800 --> 00:17:42,280
Которой Коран учил мусульман

131
00:17:42,280 --> 00:17:48,300
Приведем примечательные строки из дневника одного из мусульманских ученых того времени

132
00:17:48,300 --> 00:17:52,040
Которые показывают, сколь искренно было стремление к знаниям

133
00:17:52,040 --> 00:17:57,240
И сильно было понимание цели науки, основанное на заповедях Корана

134
00:17:57,240 --> 00:18:05,460
Затем я на полтора года отдал себя учебе и познаниям

135
00:18:05,460 --> 00:18:08,960
Я изучил все темы по логике и философии

136
00:18:08,960 --> 00:18:15,080
Были периоды, когда я вовсе не спал ночами, а днем опять-таки продолжал заниматься и читать

137
00:18:15,080 --> 00:18:20,540
Если передо мной возникала проблема, которую я не мог решить, я шел в мечеть

138
00:18:20,540 --> 00:18:27,480
И, склоняясь в молитвенном поклоне, просил Господа всех миров разъяснить мне тайны нашей жизни

139
00:18:27,480 --> 00:18:31,460
И облегчить мне понимание того, что я никак не мог уразуметь

140
00:18:31,460 --> 00:18:38,220
Вечером я вновь шел домой, ставил перед собой лампу и опять начинал писать и работать

141
00:18:38,220 --> 00:18:44,400
И так я продолжал до тех пор, пока не стал специалистом во многих областях знания

142
00:18:44,400 --> 00:18:54,080
Андалусия, в которой выросли многие известнейшие научные кадры мусульманских ученых

143
00:18:54,080 --> 00:18:57,980
Стала колыбелью множества величайших открытий и достижений

144
00:18:57,980 --> 00:18:59,720
Прежде всего в медицине

145
00:18:59,720 --> 00:19:03,420
Мусульманские доктора обучались во многих областях медицины

146
00:19:03,420 --> 00:19:09,140
Фармакологии, хирургии, офтермологии, акушерстве, физиологии, бактериологии, гигиене

147
00:19:09,140 --> 00:19:13,540
Сделали важнейшие открытия, которые и дали толчок развитию медицины

148
00:19:13,540 --> 00:19:16,040
И вывели ее на современный уровень

149
00:19:16,040 --> 00:19:17,900
Вот лишь некоторые из них

150
00:19:17,900 --> 00:19:20,860
Ибни Джуджуль, лекарственные растения

151
00:19:20,860 --> 00:19:23,720
Абуджафар Ибни Джаззар, медицины

152
00:19:23,720 --> 00:19:26,560
Абдулатиф Аль-Багдази, анатомия

153
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
Аль-Сина Авиценна, анатомия

154
00:19:28,480 --> 00:19:31,860
Закария Казвини, кардиология и психиатрия

155
00:19:31,860 --> 00:19:35,260
Хамдула Мюстебфи Аль-Казвини, анатомия

156
00:19:35,260 --> 00:19:37,160
Ибну Нефис, анатомия

157
00:19:37,160 --> 00:19:39,640
Али-Бен Иса, анатомия глаза

158
00:19:39,640 --> 00:19:41,420
Беруни, астрономия

159
00:19:41,420 --> 00:19:43,600
Али-Кушчу, астрономия

160
00:19:43,600 --> 00:19:46,360
Сабид Бин Курра, математика

161
00:19:46,360 --> 00:19:48,980
Батани, математика

162
00:19:48,980 --> 00:19:51,540
Ибн Хайсам, оптика

163
00:19:51,540 --> 00:19:54,480
Аль-Кинди, физика

164
00:19:54,480 --> 00:20:05,660
Эта высокая научная культура

165
00:20:05,660 --> 00:20:06,560
Исламского мира

166
00:20:06,560 --> 00:20:09,480
Обеспечила почву для европейского

167
00:20:09,480 --> 00:20:10,760
Ренессанса

168
00:20:10,760 --> 00:20:17,140
Мусульманские ученые были движены

169
00:20:17,140 --> 00:20:18,360
По велениям Аллаха

170
00:20:18,360 --> 00:20:20,620
О необходимости приближаться

171
00:20:20,620 --> 00:20:22,060
К постижению Создателя

172
00:20:22,060 --> 00:20:25,420
Через изучение всего, что создано ему

173
00:20:25,420 --> 00:20:28,940
Через знания и размышления

174
00:20:28,940 --> 00:20:33,660
Эта идея, воспринятая и европейцами

175
00:20:33,660 --> 00:20:37,060
Стала движущей силой европейского прогресса

176
00:20:37,060 --> 00:20:50,060
Зарождение науки на Западе

177
00:20:50,060 --> 00:21:00,980
В Европе в эпоху раннего Средневековья

178
00:21:00,980 --> 00:21:03,220
Господствовал религиозный фанатизм

179
00:21:03,220 --> 00:21:04,340
Католической церкви

180
00:21:04,340 --> 00:21:10,420
Церковь запрещала все формы вольнодумства

181
00:21:10,420 --> 00:21:14,060
Наука находилась в полном ее подчинении

182
00:21:14,060 --> 00:21:20,160
Инквизиция могла судить человека

183
00:21:20,160 --> 00:21:22,120
За любую форму инакомыслия

184
00:21:22,120 --> 00:21:23,520
Или инаковерия

185
00:21:23,520 --> 00:21:26,660
Сжигались книги

186
00:21:26,660 --> 00:21:31,180
Сами же осужденные

187
00:21:31,180 --> 00:21:33,200
Приговаривались к смертной казни

188
00:21:33,200 --> 00:21:36,560
Это схоластическое давление

189
00:21:36,560 --> 00:21:37,420
Средневековья

190
00:21:37,420 --> 00:21:39,220
Весьма часто упоминается

191
00:21:39,220 --> 00:21:40,380
В учебниках по истории

192
00:21:40,380 --> 00:21:42,800
Однако некоторые истолковывают

193
00:21:42,800 --> 00:21:44,620
Этот исторический факт

194
00:21:44,620 --> 00:21:45,600
Несколько ошибочно

195
00:21:45,600 --> 00:21:47,840
Заявляют, что люди, протестовавшие

196
00:21:47,840 --> 00:21:50,300
Или несогласные с догматами церкви

197
00:21:50,300 --> 00:21:52,640
Были противниками веры

198
00:21:52,640 --> 00:21:54,120
То есть безбожниками

199
00:21:54,120 --> 00:21:56,640
Тогда как на самом деле

200
00:21:56,640 --> 00:21:57,820
Ученые, выступавшие

201
00:21:57,820 --> 00:21:59,540
Против фанатизма церкви

202
00:21:59,540 --> 00:22:00,760
Были на самом деле

203
00:22:00,760 --> 00:22:02,200
Глубоко верующими людьми

204
00:22:02,200 --> 00:22:04,140
Они не были против веры

205
00:22:04,140 --> 00:22:05,580
Но выступали против

206
00:22:05,580 --> 00:22:07,820
Бессмысленных догмах церкви

207
00:22:07,820 --> 00:22:10,980
К примеру, известный астроном

208
00:22:10,980 --> 00:22:12,880
Галилео Галилей писал

209
00:22:12,880 --> 00:22:15,060
Природа, вне сомнений

210
00:22:15,060 --> 00:22:16,280
Есть еще одна

211
00:22:16,280 --> 00:22:17,960
Божественная книга

212
00:22:17,960 --> 00:22:19,040
От которой мы никогда

213
00:22:19,040 --> 00:22:20,660
Не сможем отказаться

214
00:22:20,660 --> 00:22:22,220
И которая требует

215
00:22:22,220 --> 00:22:23,880
Непременного прочтения

216
00:22:23,880 --> 00:22:25,940
Все ученые, заложившие

217
00:22:25,940 --> 00:22:27,480
Основы современной науки

218
00:22:27,480 --> 00:22:29,280
Были верующими людьми

219
00:22:29,280 --> 00:22:30,300
Йоганн Кеплер

220
00:22:30,300 --> 00:22:31,740
Признанный основатель

221
00:22:31,740 --> 00:22:32,940
Современной астрономии

222
00:22:32,940 --> 00:22:33,780
Говорил

223
00:22:33,780 --> 00:22:34,780
Моя цель

224
00:22:34,780 --> 00:22:35,780
Наслаждаться

225
00:22:35,780 --> 00:22:37,460
Познанием совершенства

226
00:22:37,460 --> 00:22:39,360
В творениях создателя

227
00:22:39,360 --> 00:22:54,200
Исаак Ньютон

228
00:22:54,200 --> 00:22:56,200
Один из величайших ученых мира

229
00:22:56,200 --> 00:22:58,920
Говорил о своих научных исследованиях

230
00:22:58,920 --> 00:23:00,180
Моя цель

231
00:23:00,180 --> 00:23:02,500
Найти и познать Бога

232
00:23:02,500 --> 00:23:05,100
Основоположник

233
00:23:05,100 --> 00:23:06,360
Современной математики

234
00:23:06,360 --> 00:23:07,560
Величайший гений мысли

235
00:23:07,560 --> 00:23:08,880
Блес Паскаль говорил

236
00:23:08,880 --> 00:23:11,100
Бог творец всего сущего

237
00:23:11,100 --> 00:23:12,440
От математики

238
00:23:12,440 --> 00:23:14,080
До великого порядка элементов

239
00:23:14,080 --> 00:23:15,920
И мы исследуем их

240
00:23:15,920 --> 00:23:17,460
Именно по этой причине

241
00:23:17,460 --> 00:23:20,440
Один из основателей

242
00:23:20,440 --> 00:23:21,420
Современной химии

243
00:23:21,420 --> 00:23:23,040
Изобретатель термометра

244
00:23:23,040 --> 00:23:23,660
Фон Хельмант

245
00:23:23,660 --> 00:23:24,720
Писал, что наука

246
00:23:24,720 --> 00:23:27,100
Это одна из составляющих

247
00:23:27,100 --> 00:23:28,380
Истинной веры

248
00:23:28,380 --> 00:23:32,140
Основатель палеонтологии

249
00:23:32,140 --> 00:23:32,980
Джордж Кувьер

250
00:23:32,980 --> 00:23:35,000
Рассматривал ископаемые останки

251
00:23:35,000 --> 00:23:37,580
Как доказательство божественного творения

252
00:23:37,580 --> 00:23:38,740
И впервые заявил

253
00:23:38,740 --> 00:23:40,060
Что все формы жизни

254
00:23:40,060 --> 00:23:42,320
Были созданы в неизменном виде

255
00:23:42,320 --> 00:23:43,360
Всевышнего Творца

256
00:23:43,360 --> 00:23:45,000
Карл Линней

257
00:23:45,000 --> 00:23:46,160
Впервые составивший

258
00:23:46,160 --> 00:23:48,020
Биологическую классификацию видов

259
00:23:48,020 --> 00:23:49,840
Был глубоко верующим человеком

260
00:23:49,840 --> 00:23:51,800
И утверждал, что безупречный порядок

261
00:23:51,800 --> 00:23:53,400
Существующий во Вселенной

262
00:23:53,400 --> 00:23:55,480
Является важнейшим доказательством

263
00:23:55,480 --> 00:23:57,320
Существования Господа

264
00:23:57,320 --> 00:23:59,540
Основоположник генетики

265
00:23:59,540 --> 00:24:00,840
Монах Грегор Мендель

266
00:24:00,840 --> 00:24:03,800
Отстаивал истину божественного творения жизни

267
00:24:03,800 --> 00:24:05,280
Во времена распространения

268
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
Идей дарвинизма и ламаркизма

269
00:24:07,120 --> 00:24:09,800
Заявлявших о случайном возникновении жизни

270
00:24:09,800 --> 00:24:11,200
Он активно боролся

271
00:24:11,200 --> 00:24:13,900
С богопротивными идеями материалистов

272
00:24:13,900 --> 00:24:15,640
Одно из величайших имен

273
00:24:15,640 --> 00:24:17,040
В области микробиологии

274
00:24:17,040 --> 00:24:18,160
Луи Пастер доказал

275
00:24:18,160 --> 00:24:20,580
Невозможность возникновения жизни

276
00:24:20,580 --> 00:24:21,800
Из неживой материи

277
00:24:21,800 --> 00:24:23,520
И показал, что все живое

278
00:24:23,520 --> 00:24:25,160
Является чудом

279
00:24:25,160 --> 00:24:27,060
Божественного творения

280
00:24:27,060 --> 00:24:29,920
Известный немецкий физик

281
00:24:29,920 --> 00:24:31,120
Макс Планк говорил, что

282
00:24:31,120 --> 00:24:34,140
Все во Вселенной управляется Всевышним Господом

283
00:24:34,140 --> 00:24:37,240
Обладающим безграничной силой и знаниями

284
00:24:37,240 --> 00:24:38,620
Планк говорил

285
00:24:38,620 --> 00:24:41,860
Вера есть неотъемлемое свойство

286
00:24:41,860 --> 00:24:44,120
Каждого истинного ученого

287
00:24:44,120 --> 00:24:46,480
Альберт Эйнштейн

288
00:24:46,480 --> 00:24:48,380
Величайший гений 20 века

289
00:24:48,380 --> 00:24:48,820
Писал

290
00:24:48,820 --> 00:24:51,880
Наука не может существовать без веры

291
00:24:51,880 --> 00:24:53,840
Ибо наука без веры

292
00:24:53,840 --> 00:24:54,900
Хрома

293
00:24:54,900 --> 00:24:56,980
И еще многие ученые

294
00:24:56,980 --> 00:25:00,240
Были глубоко верующими в создателя людьми

295
00:25:00,240 --> 00:25:01,720
Леонардо да Винчи

296
00:25:01,720 --> 00:25:03,260
Искусство инженерия

297
00:25:03,260 --> 00:25:04,860
Георгиас Агрикола

298
00:25:04,860 --> 00:25:05,760
Минерология

299
00:25:05,760 --> 00:25:06,360
Джон Уилкинс

300
00:25:06,940 --> 00:25:08,260
Астрономия и механика

301
00:25:08,260 --> 00:25:09,480
Исаак Барроу

302
00:25:09,480 --> 00:25:10,200
Математика

303
00:25:10,200 --> 00:25:11,440
Николас Стено

304
00:25:11,440 --> 00:25:12,360
Стратеграфик

305
00:25:12,360 --> 00:25:13,260
Томас Барн

306
00:25:13,260 --> 00:25:13,900
Геология

307
00:25:13,900 --> 00:25:14,900
Инкрис Матер

308
00:25:14,900 --> 00:25:15,620
Астрономия

309
00:25:15,620 --> 00:25:16,720
Нихемия Гру

310
00:25:16,720 --> 00:25:17,440
Медицина

311
00:25:17,440 --> 00:25:18,580
Уильям Уинстон

312
00:25:18,580 --> 00:25:19,040
Физика

313
00:25:19,040 --> 00:25:19,640
Геология

314
00:25:19,640 --> 00:25:21,140
Джон Хатчинсон

315
00:25:21,140 --> 00:25:22,040
Палеонтология

316
00:25:22,040 --> 00:25:23,580
Джонатан Эдвардс

317
00:25:23,580 --> 00:25:24,100
Физика

318
00:25:24,100 --> 00:25:24,840
Минерология

319
00:25:24,840 --> 00:25:25,860
Ричард Кирван

320
00:25:25,860 --> 00:25:26,640
Минерология

321
00:25:26,640 --> 00:25:28,000
Джеймс Паркинсон

322
00:25:28,000 --> 00:25:28,820
Медицина

323
00:25:28,820 --> 00:25:29,900
Уильям Кирби

324
00:25:29,900 --> 00:25:30,660
Энтомология

325
00:25:30,660 --> 00:25:32,100
Бенджамин Бартон

326
00:25:32,100 --> 00:25:32,740
Ботаника

327
00:25:32,740 --> 00:25:33,480
Зоология

328
00:25:33,480 --> 00:25:34,340
Джон Далтон

329
00:25:34,340 --> 00:25:35,160
Основоложный

330
00:25:35,160 --> 00:25:35,980
Атомной теории

331
00:25:35,980 --> 00:25:36,940
Чарльз Белл

332
00:25:36,940 --> 00:25:37,540
Анатомия

333
00:25:37,540 --> 00:25:38,440
Джон Кид

334
00:25:38,440 --> 00:25:39,000
Химия

335
00:25:39,000 --> 00:25:40,140
Йоган Гаус

336
00:25:40,140 --> 00:25:40,940
Геометрия

337
00:25:40,940 --> 00:25:41,440
Геология

338
00:25:41,440 --> 00:25:42,080
Астрономия

339
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
Бенджамин Силлиман

340
00:25:43,480 --> 00:25:44,240
Минерология

341
00:25:44,240 --> 00:25:45,040
Петер Марк

342
00:25:45,040 --> 00:25:45,460
Роджа

343
00:25:45,460 --> 00:25:46,180
Физиология

344
00:25:46,180 --> 00:25:47,400
Уильям Баклан

345
00:25:47,400 --> 00:25:47,980
Геология

346
00:25:47,980 --> 00:25:49,040
Уильям Праут

347
00:25:49,040 --> 00:25:49,580
Химия

348
00:25:49,580 --> 00:25:50,680
Эдвард Хичкок

349
00:25:50,680 --> 00:25:51,340
Геология

350
00:25:51,340 --> 00:25:52,520
Уильям Уивил

351
00:25:52,520 --> 00:25:53,280
Астрономия

352
00:25:53,280 --> 00:25:53,700
Физик

353
00:25:53,700 --> 00:25:54,760
Ричард Оуин

354
00:25:54,760 --> 00:25:55,460
Зоология

355
00:25:55,460 --> 00:25:56,440
И палеонтология

356
00:25:56,440 --> 00:25:57,360
Мэттью Маури

357
00:25:57,360 --> 00:25:58,340
Океанология

358
00:25:58,340 --> 00:25:59,220
И гидрология

359
00:25:59,220 --> 00:26:00,360
Генри Роджерс

360
00:26:00,360 --> 00:26:00,920
Геология

361
00:26:00,920 --> 00:26:02,100
Джеймс Глейшер

362
00:26:02,100 --> 00:26:03,020
Метеорология

363
00:26:03,020 --> 00:26:04,200
Филип Госсе

364
00:26:04,200 --> 00:26:05,000
Орнитология

365
00:26:05,000 --> 00:26:05,920
Сэр Генри

366
00:26:05,920 --> 00:26:06,660
Роулинсон

367
00:26:06,660 --> 00:26:07,400
Археология

368
00:26:07,400 --> 00:26:08,520
Джон Эмбрус

369
00:26:08,520 --> 00:26:09,000
Флемин

370
00:26:09,000 --> 00:26:09,760
Электроника

371
00:26:09,760 --> 00:26:10,600
Сэр Джозеф

372
00:26:10,600 --> 00:26:11,460
Генри Гилбард

373
00:26:11,460 --> 00:26:12,140
Агрохимия

374
00:26:12,140 --> 00:26:13,300
Томас Андерсон

375
00:26:13,300 --> 00:26:13,740
Химия

376
00:26:13,740 --> 00:26:14,640
Чарльз Смит

377
00:26:14,640 --> 00:26:15,400
Астрономия

378
00:26:15,400 --> 00:26:16,420
Джон Долсон

379
00:26:16,420 --> 00:26:17,080
Геология

380
00:26:17,080 --> 00:26:18,080
Генри Фабр

381
00:26:18,080 --> 00:26:18,880
Антомология

382
00:26:18,880 --> 00:26:19,720
Берн Риммон

383
00:26:19,720 --> 00:26:20,420
Геометрия

384
00:26:20,420 --> 00:26:21,500
Джозеф Листер

385
00:26:21,500 --> 00:26:22,140
Хирургия

386
00:26:22,140 --> 00:26:23,620
Джон Белл Петтигрю

387
00:26:23,620 --> 00:26:24,260
Анатомия

388
00:26:24,260 --> 00:26:24,960
Физиология

389
00:26:24,960 --> 00:26:26,040
Бальфур Стюарт

390
00:26:26,040 --> 00:26:26,580
Физика

391
00:26:26,580 --> 00:26:27,280
Электричества

392
00:26:27,280 --> 00:26:27,940
Ионосферы

393
00:26:27,940 --> 00:26:28,320
Тайт

394
00:26:28,320 --> 00:26:28,840
Физика

395
00:26:28,840 --> 00:26:29,400
Математика

396
00:26:29,400 --> 00:26:30,680
Эдвард Уильям Морли

397
00:26:30,680 --> 00:26:32,260
Лауреат Нобелевской премии

398
00:26:32,260 --> 00:26:33,120
В области физики

399
00:26:33,120 --> 00:26:34,460
Сэр Уильям Эбни

400
00:26:34,460 --> 00:26:35,300
Астрономия

401
00:26:35,300 --> 00:26:37,060
Александр Мак-Алистер

402
00:26:37,060 --> 00:26:37,720
Анатомия

403
00:26:37,720 --> 00:26:38,820
Джеймс Дана

404
00:26:38,820 --> 00:26:39,660
Геология

405
00:26:39,660 --> 00:26:40,740
Джордж Романс

406
00:26:40,740 --> 00:26:42,480
Биология и физиология

407
00:26:42,480 --> 00:26:43,780
Уильям Митчел Рамсон

408
00:26:43,780 --> 00:26:44,580
Археология

409
00:26:44,580 --> 00:26:45,580
Уильям Рамсон

410
00:26:45,580 --> 00:26:46,140
Химия

411
00:26:46,140 --> 00:26:47,200
Говард Келли

412
00:26:47,200 --> 00:26:48,040
Гинекология

413
00:26:48,040 --> 00:26:49,000
Поль Лемуан

414
00:26:49,000 --> 00:26:49,640
Геология

415
00:26:49,640 --> 00:26:50,600
Чарльз Стайн

416
00:26:50,600 --> 00:26:51,860
Органическая химия

417
00:26:51,860 --> 00:26:52,700
Реннелд Шорт

418
00:26:52,700 --> 00:26:53,320
Медицина

419
00:26:53,320 --> 00:26:54,380
Мерсон Дэвис

420
00:26:54,380 --> 00:26:55,040
Геология

421
00:26:55,040 --> 00:26:55,920
Палеонтология

422
00:26:55,920 --> 00:26:57,000
Сэр Сесиль

423
00:26:57,000 --> 00:26:57,580
Уэйкли

424
00:26:57,580 --> 00:26:58,240
Медицина

425
00:26:58,240 --> 00:26:59,900
Все эти ученые

426
00:26:59,900 --> 00:27:01,640
были глубоко верующими людьми

427
00:27:01,640 --> 00:27:03,380
и посвятили свою жизнь

428
00:27:03,380 --> 00:27:05,240
изучению законов Вселенной

429
00:27:05,240 --> 00:27:06,880
созданной Господом

430
00:27:06,880 --> 00:27:08,040
Они размышляли

431
00:27:08,040 --> 00:27:09,260
о сути мироздания

432
00:27:09,260 --> 00:27:11,140
изучали строение небес

433
00:27:11,140 --> 00:27:11,760
и земли

434
00:27:11,760 --> 00:27:13,280
искали ответы

435
00:27:13,280 --> 00:27:15,320
и стремились к познанию Бога

436
00:27:15,320 --> 00:27:17,340
Именно это отношение к жизни

437
00:27:17,340 --> 00:27:19,080
повелевается верующим в Коране

438
00:27:19,080 --> 00:27:21,100
Именно с этого повеления

439
00:27:21,100 --> 00:27:22,640
началось рождение

440
00:27:22,640 --> 00:27:24,200
и развитие науки

441
00:27:24,200 --> 00:27:25,740
Однако позднее

442
00:27:25,740 --> 00:27:27,000
в 19 веке

443
00:27:27,000 --> 00:27:28,220
на смену стремлению

444
00:27:28,220 --> 00:27:28,940
к познанию

445
00:27:28,940 --> 00:27:30,460
божественной сути жизни

446
00:27:30,460 --> 00:27:31,720
пришла иная

447
00:27:31,720 --> 00:27:34,120
глубоко ошибочная идеология

448
00:27:34,120 --> 00:27:36,280
Возникновение

449
00:27:36,960 --> 00:27:38,280
и крах материализма

450
00:27:38,280 --> 00:27:50,680
В 19 веке мир стал свидетелем

451
00:27:50,680 --> 00:27:52,440
одного из самых глубоких

452
00:27:52,440 --> 00:27:53,320
заблуждений

453
00:27:53,320 --> 00:27:55,040
в истории человечества

454
00:27:55,040 --> 00:28:00,300
Эти заблуждения

455
00:28:00,300 --> 00:28:01,580
происходившие корнями

456
00:28:01,580 --> 00:28:03,680
из материалистических учений

457
00:28:03,680 --> 00:28:04,680
Древней Греции

458
00:28:04,680 --> 00:28:06,880
стали активно

459
00:28:06,880 --> 00:28:08,500
внушаться в сознание

460
00:28:08,500 --> 00:28:09,720
и мировоззрение

461
00:28:09,720 --> 00:28:11,220
остальных европейцев

462
00:28:11,220 --> 00:28:16,460
Теория эволюции

463
00:28:16,460 --> 00:28:17,460
Чарльза Дарвина

464
00:28:17,460 --> 00:28:18,760
стала самым

465
00:28:18,760 --> 00:28:20,180
печальным заблуждением

466
00:28:20,180 --> 00:28:21,540
в истории науки

467
00:28:21,540 --> 00:28:22,400
и общества

468
00:28:22,400 --> 00:28:25,760
До возникновения

469
00:28:25,760 --> 00:28:26,460
дарвинизма

470
00:28:26,460 --> 00:28:27,540
биология в Европе

471
00:28:27,540 --> 00:28:28,920
считалась областью науки

472
00:28:28,920 --> 00:28:30,960
которая со всей очевидностью

473
00:28:30,960 --> 00:28:32,500
показывала доказательства

474
00:28:32,500 --> 00:28:34,760
существования Всевышнего Творца

475
00:28:34,760 --> 00:28:36,680
Известный биолог

476
00:28:36,680 --> 00:28:37,440
Уильям Пали

477
00:28:37,440 --> 00:28:39,260
приводил в своей книге

478
00:28:39,260 --> 00:28:40,940
«Природная теология»

479
00:28:40,940 --> 00:28:42,220
известный пример с часами

480
00:28:42,220 --> 00:28:44,820
Если часы, которые вы носите на руке

481
00:28:44,820 --> 00:28:46,380
доказывают, что был мастер

482
00:28:46,380 --> 00:28:47,540
который их сделал

483
00:28:47,540 --> 00:28:49,640
то и удивительный замысел

484
00:28:49,640 --> 00:28:50,220
в природе

485
00:28:50,220 --> 00:28:52,260
точно так же свидетельствует

486
00:28:52,260 --> 00:28:53,760
о существовании

487
00:28:53,760 --> 00:28:55,380
всемогущего Творца

488
00:28:55,380 --> 00:28:58,260
Однако Дарвин

489
00:28:58,260 --> 00:28:59,540
выдвигая свою теорию

490
00:28:59,540 --> 00:29:00,540
пытался отвергать

491
00:29:00,540 --> 00:29:01,760
этот очевидный факт

492
00:29:01,760 --> 00:29:03,780
Искажая научные факты

493
00:29:03,780 --> 00:29:04,660
и объясняя их

494
00:29:04,660 --> 00:29:06,840
абсурдными философскими причинами

495
00:29:06,840 --> 00:29:08,040
он утверждал

496
00:29:08,040 --> 00:29:09,500
что все живые существа

497
00:29:09,500 --> 00:29:10,140
и люди

498
00:29:10,140 --> 00:29:11,680
возникли на Земле

499
00:29:11,680 --> 00:29:13,260
по абсолютной случайности

500
00:29:13,260 --> 00:29:15,020
Атеистические круги

501
00:29:15,020 --> 00:29:15,700
того периода

502
00:29:15,700 --> 00:29:17,240
были воодушевлены

503
00:29:17,240 --> 00:29:18,800
и стали активно поддерживать

504
00:29:18,800 --> 00:29:19,600
так называемые

505
00:29:19,600 --> 00:29:21,420
передовые идеи Дарвина

506
00:29:21,420 --> 00:29:23,880
Именно тогда и возникло

507
00:29:23,880 --> 00:29:25,260
искусственно созданное

508
00:29:25,260 --> 00:29:27,240
противостояние науки

509
00:29:27,240 --> 00:29:28,380
и религии

510
00:29:28,380 --> 00:29:30,300
Английские исследователи

511
00:29:30,300 --> 00:29:31,700
Майкл Байгент

512
00:29:31,700 --> 00:29:33,200
Ричард Лайк

513
00:29:33,200 --> 00:29:34,260
и Генри Линклин

514
00:29:34,260 --> 00:29:35,500
издавшие книгу

515
00:29:35,500 --> 00:29:36,780
«Мессианское наследие»

516
00:29:36,780 --> 00:29:37,720
так комментируют

517
00:29:37,720 --> 00:29:38,880
состояние общества

518
00:29:38,880 --> 00:29:39,840
того времени

519
00:29:39,840 --> 00:29:41,240
За сто лет до Дарвина

520
00:29:41,240 --> 00:29:42,640
наука не была отделена

521
00:29:42,640 --> 00:29:43,280
от религии

522
00:29:43,280 --> 00:29:44,040
Более того

523
00:29:44,040 --> 00:29:45,540
наука являлась

524
00:29:45,540 --> 00:29:47,460
составной частью веры

525
00:29:47,460 --> 00:29:48,600
и ее целью было

526
00:29:48,600 --> 00:29:49,180
служение

527
00:29:49,180 --> 00:29:50,660
вере в Бога

528
00:29:50,660 --> 00:29:52,620
Однако с зарождением

529
00:29:52,620 --> 00:29:53,320
дарвинизма

530
00:29:53,320 --> 00:29:54,460
наука отделилась

531
00:29:54,460 --> 00:29:55,180
от той цели

532
00:29:55,180 --> 00:29:56,260
что она преследовала

533
00:29:56,260 --> 00:29:56,720
до этого

534
00:29:56,720 --> 00:29:58,380
и стала представлять

535
00:29:58,380 --> 00:29:59,440
себя как абсолютно

536
00:29:59,440 --> 00:30:00,400
непримиримого

537
00:30:00,400 --> 00:30:01,560
конкурента религии

538
00:30:01,560 --> 00:30:03,320
и альтернативой

539
00:30:03,320 --> 00:30:04,460
вере в Бога

540
00:30:04,460 --> 00:30:06,300
Теперь уже люди

541
00:30:06,300 --> 00:30:07,200
вынуждены были

542
00:30:07,200 --> 00:30:07,920
делать выбор

543
00:30:07,920 --> 00:30:09,400
между наукой

544
00:30:09,400 --> 00:30:10,260
и верой

545
00:30:10,260 --> 00:30:22,180
Не только биология

546
00:30:22,180 --> 00:30:23,340
но и психология

547
00:30:23,340 --> 00:30:24,140
социология

548
00:30:24,140 --> 00:30:25,480
и иные области

549
00:30:25,480 --> 00:30:26,160
науки стали

550
00:30:26,160 --> 00:30:27,040
приобретать

551
00:30:27,040 --> 00:30:29,320
все более искаженные формы

552
00:30:29,320 --> 00:30:30,160
Астрономия

553
00:30:30,160 --> 00:30:31,660
также стала проповедовать

554
00:30:31,660 --> 00:30:33,400
материалистические догмы

555
00:30:33,400 --> 00:30:35,220
древнегреческих философов

556
00:30:35,220 --> 00:30:37,640
Отныне целью науки

557
00:30:37,640 --> 00:30:38,740
стало доказательство

558
00:30:38,740 --> 00:30:40,580
правоты материалистической

559
00:30:40,580 --> 00:30:41,200
философии

560
00:30:41,200 --> 00:30:44,940
Эти глубоко ошибочные

561
00:30:44,940 --> 00:30:45,580
убеждения

562
00:30:45,580 --> 00:30:46,980
за полтора века

563
00:30:46,980 --> 00:30:48,220
своего существования

564
00:30:48,220 --> 00:30:49,760
привели научный мир

565
00:30:49,760 --> 00:30:51,020
к полному тупику

566
00:30:51,020 --> 00:30:54,040
Десятки тысяч ученых

567
00:30:54,040 --> 00:30:55,900
в различных областях науки

568
00:30:55,900 --> 00:30:58,100
затратили немыслимые усилия

569
00:30:58,100 --> 00:30:58,520
и время

570
00:30:58,520 --> 00:31:00,200
надеясь найти таки

571
00:31:00,200 --> 00:31:00,880
доказательства

572
00:31:00,880 --> 00:31:02,060
правоты утверждения

573
00:31:02,060 --> 00:31:02,620
Дарвина

574
00:31:02,620 --> 00:31:03,840
и постулатов

575
00:31:03,840 --> 00:31:05,620
теории материализма

576
00:31:05,620 --> 00:31:07,620
однако

577
00:31:07,620 --> 00:31:09,080
крах этих усилий

578
00:31:09,080 --> 00:31:10,000
был неизбежен

579
00:31:10,000 --> 00:31:11,740
Более того

580
00:31:11,740 --> 00:31:12,740
все новые

581
00:31:12,740 --> 00:31:13,680
научные открытия

582
00:31:13,680 --> 00:31:14,240
показывали

583
00:31:14,240 --> 00:31:15,620
совсем иной результат

584
00:31:15,620 --> 00:31:16,600
нежели те

585
00:31:16,600 --> 00:31:17,500
что хотели получить

586
00:31:17,500 --> 00:31:18,840
ученые-материалисты

587
00:31:18,840 --> 00:31:19,420
то есть

588
00:31:19,420 --> 00:31:20,920
каждое новое открытие

589
00:31:20,920 --> 00:31:22,360
лишь подтверждало

590
00:31:22,360 --> 00:31:22,900
истину

591
00:31:22,900 --> 00:31:24,280
божественного

592
00:31:24,280 --> 00:31:24,780
творения

593
00:31:24,780 --> 00:31:25,460
жизни

594
00:31:25,460 --> 00:31:28,260
Научный мир

595
00:31:28,260 --> 00:31:29,240
сегодня пребывает

596
00:31:29,240 --> 00:31:30,200
в состоянии шока

597
00:31:30,200 --> 00:31:31,100
перед этим фактом

598
00:31:31,100 --> 00:31:33,200
Чем глубже люди

599
00:31:33,200 --> 00:31:33,740
проникают

600
00:31:33,740 --> 00:31:34,700
в изучение природы

601
00:31:34,700 --> 00:31:36,520
тем поразительнее

602
00:31:36,520 --> 00:31:37,100
становится

603
00:31:37,100 --> 00:31:38,180
величайший план

604
00:31:38,180 --> 00:31:39,340
и замысел

605
00:31:39,340 --> 00:31:39,940
строения

606
00:31:39,940 --> 00:31:40,980
каждой ее

607
00:31:40,980 --> 00:31:42,460
мельчайшей детали

608
00:31:42,460 --> 00:31:43,880
сокрушающей

609
00:31:43,880 --> 00:31:44,820
основы теории

610
00:31:44,820 --> 00:31:46,100
материализма

611
00:31:46,100 --> 00:31:53,760
К примеру

612
00:31:53,760 --> 00:31:55,460
поразительное строение

613
00:31:55,460 --> 00:31:56,500
невидимой глазом

614
00:31:56,500 --> 00:31:57,100
микроскопической

615
00:31:57,720 --> 00:31:58,780
молекулы ДНК

616
00:31:58,780 --> 00:32:00,620
со всей очевидностью

617
00:32:00,620 --> 00:32:01,060
показало

618
00:32:01,060 --> 00:32:02,080
что эта основа

619
00:32:02,080 --> 00:32:02,760
любой жизни

620
00:32:02,760 --> 00:32:04,200
абсолютно не может быть

621
00:32:04,200 --> 00:32:05,160
продуктом

622
00:32:05,160 --> 00:32:06,540
случайного зарождения

623
00:32:06,540 --> 00:32:07,880
В одной

624
00:32:07,880 --> 00:32:09,000
микроскопической

625
00:32:09,000 --> 00:32:10,060
молекуле ДНК

626
00:32:10,060 --> 00:32:10,860
в теле человека

627
00:32:10,860 --> 00:32:11,960
содержится

628
00:32:11,960 --> 00:32:12,980
такое количество

629
00:32:12,980 --> 00:32:13,740
информации

630
00:32:13,740 --> 00:32:14,420
которое может

631
00:32:14,420 --> 00:32:14,940
наполнить

632
00:32:14,940 --> 00:32:16,160
энциклопедию

633
00:32:16,160 --> 00:32:17,780
в 900 томов

634
00:32:17,780 --> 00:32:18,860
Профессор

635
00:32:18,860 --> 00:32:19,800
Генея Майерс

636
00:32:19,800 --> 00:32:20,860
работающий

637
00:32:20,860 --> 00:32:21,520
над проектом

638
00:32:21,520 --> 00:32:21,980
создания

639
00:32:21,980 --> 00:32:22,800
генома человека

640
00:32:22,800 --> 00:32:23,440
в компании

641
00:32:23,440 --> 00:32:23,920
Селера

642
00:32:23,920 --> 00:32:25,340
дает такой комментарий

643
00:32:25,340 --> 00:32:26,420
Меня более всего

644
00:32:26,420 --> 00:32:26,920
поразило

645
00:32:26,920 --> 00:32:27,900
строение живого

646
00:32:27,900 --> 00:32:28,660
организма

647
00:32:28,660 --> 00:32:29,620
Эта система

648
00:32:29,620 --> 00:32:30,780
неповторима

649
00:32:30,780 --> 00:32:31,640
и чрезвычайно

650
00:32:31,640 --> 00:32:32,040
сложна

651
00:32:32,040 --> 00:32:32,840
Словно бы она

652
00:32:32,840 --> 00:32:33,520
сотворена

653
00:32:33,520 --> 00:32:34,300
специально

654
00:32:34,300 --> 00:32:35,340
особым образом

655
00:32:35,340 --> 00:32:36,160
В ней видно

656
00:32:36,160 --> 00:32:36,920
присутствие

657
00:32:36,920 --> 00:32:38,720
величайшего разума

658
00:32:38,720 --> 00:32:39,880
Это удивление

659
00:32:39,880 --> 00:32:40,740
и растерянность

660
00:32:40,740 --> 00:32:42,100
господствует

661
00:32:42,100 --> 00:32:42,560
во всем

662
00:32:42,560 --> 00:32:43,340
научном мире

663
00:32:43,340 --> 00:32:44,760
Ученые

664
00:32:44,760 --> 00:32:45,880
со всей очевидностью

665
00:32:45,880 --> 00:32:46,460
осознают

666
00:32:46,460 --> 00:32:47,780
несостоятельность

667
00:32:47,780 --> 00:32:48,660
материалистической

668
00:32:48,660 --> 00:32:49,300
философии

669
00:32:49,300 --> 00:32:50,120
и идеи

670
00:32:50,120 --> 00:32:50,720
дарвинизма

671
00:32:50,720 --> 00:32:51,120
на которых

672
00:32:51,120 --> 00:32:51,940
они воспитывались

673
00:32:51,940 --> 00:32:53,000
Некоторые

674
00:32:53,000 --> 00:32:53,260
из них

675
00:32:53,260 --> 00:32:53,820
продолжают

676
00:32:53,820 --> 00:32:54,700
хранить молчание

677
00:32:54,700 --> 00:32:56,080
Но некоторые

678
00:32:56,080 --> 00:32:56,760
уже говорят

679
00:32:56,760 --> 00:32:57,580
об этом открыто

680
00:32:57,580 --> 00:32:58,780
Вот слова

681
00:32:58,780 --> 00:32:59,360
одного из

682
00:32:59,360 --> 00:32:59,980
известнейших

683
00:32:59,980 --> 00:33:00,680
ученых в мире

684
00:33:00,680 --> 00:33:01,840
американского

685
00:33:01,840 --> 00:33:02,480
биохимика

686
00:33:02,480 --> 00:33:03,060
профессора

687
00:33:03,060 --> 00:33:03,900
Майкла

688
00:33:03,900 --> 00:33:04,600
Дэхер

689
00:33:04,600 --> 00:33:05,620
который он

690
00:33:05,620 --> 00:33:06,040
приводит

691
00:33:06,040 --> 00:33:07,100
говоря о состоянии

692
00:33:07,100 --> 00:33:08,140
современной науки

693
00:33:08,140 --> 00:33:09,820
За последние 40 лет

694
00:33:09,820 --> 00:33:10,400
биохимия

695
00:33:10,400 --> 00:33:11,460
открыла большую часть

696
00:33:11,460 --> 00:33:12,320
тайн строения

697
00:33:12,320 --> 00:33:13,120
живой клетки

698
00:33:13,120 --> 00:33:14,520
Десятки тысяч

699
00:33:14,520 --> 00:33:14,880
людей

700
00:33:14,880 --> 00:33:15,460
посвятили

701
00:33:15,460 --> 00:33:16,060
своей жизни

702
00:33:16,060 --> 00:33:16,920
долгим

703
00:33:16,920 --> 00:33:17,800
исследованиям

704
00:33:17,800 --> 00:33:18,480
в лабораториях

705
00:33:18,480 --> 00:33:19,780
чтобы разгадать

706
00:33:19,780 --> 00:33:20,480
эти тайн

707
00:33:20,480 --> 00:33:21,720
Все усилия

708
00:33:21,720 --> 00:33:22,320
отданные

709
00:33:22,320 --> 00:33:23,000
на изучение

710
00:33:23,000 --> 00:33:23,860
строения клетки

711
00:33:23,860 --> 00:33:25,260
с очевидностью

712
00:33:25,260 --> 00:33:26,260
не допускающей

713
00:33:26,260 --> 00:33:26,980
никаких иных

714
00:33:26,980 --> 00:33:27,600
объяснений

715
00:33:27,600 --> 00:33:28,620
доказали

716
00:33:28,620 --> 00:33:29,420
что в строении

717
00:33:29,420 --> 00:33:29,920
клетки

718
00:33:29,920 --> 00:33:30,980
существует

719
00:33:30,980 --> 00:33:32,020
замысел

720
00:33:32,020 --> 00:33:32,960
Этот вывод

721
00:33:32,960 --> 00:33:33,660
столь ясен

722
00:33:33,660 --> 00:33:34,240
и поразителен

723
00:33:34,240 --> 00:33:34,720
что нам

724
00:33:34,720 --> 00:33:35,740
следовало бы

725
00:33:35,740 --> 00:33:36,300
считать его

726
00:33:36,300 --> 00:33:37,240
одним из самых

727
00:33:37,240 --> 00:33:38,160
важных

728
00:33:38,160 --> 00:33:38,580
открытий

729
00:33:38,580 --> 00:33:39,340
в истории науки

730
00:33:39,340 --> 00:33:40,360
Радоваться

731
00:33:40,360 --> 00:33:41,280
этому безмерно

732
00:33:41,280 --> 00:33:42,300
и праздновать

733
00:33:42,300 --> 00:33:43,080
это открытие

734
00:33:43,080 --> 00:33:43,600
с великими

735
00:33:43,600 --> 00:33:44,280
торжествами

736
00:33:44,280 --> 00:33:45,420
Но не было

737
00:33:45,420 --> 00:33:46,520
никаких празднований

738
00:33:46,520 --> 00:33:47,780
Никто не выражал

739
00:33:47,780 --> 00:33:48,500
своей радости

740
00:33:48,500 --> 00:33:49,160
Но почему?

741
00:33:49,480 --> 00:33:50,500
Почему научный мир

742
00:33:50,500 --> 00:33:51,400
не хочет открыто

743
00:33:51,400 --> 00:33:52,760
заявить о величайшем

744
00:33:52,760 --> 00:33:53,160
факте

745
00:33:53,160 --> 00:33:54,240
установленном им?

746
00:33:54,580 --> 00:33:55,020
Потому что

747
00:33:55,020 --> 00:33:55,860
ученые понимают

748
00:33:55,860 --> 00:33:56,840
признание

749
00:33:56,840 --> 00:33:57,680
существования

750
00:33:57,680 --> 00:33:58,240
в природе

751
00:33:58,240 --> 00:33:59,940
разумного творения

752
00:33:59,940 --> 00:34:01,300
заставит их

753
00:34:01,300 --> 00:34:01,920
признать

754
00:34:01,920 --> 00:34:03,400
и существование

755
00:34:03,400 --> 00:34:04,660
Бога

756
00:34:04,660 --> 00:34:15,780
Та же ситуация

757
00:34:15,780 --> 00:34:16,460
складывается

758
00:34:16,460 --> 00:34:17,120
и в сфере

759
00:34:17,120 --> 00:34:17,960
астрономии

760
00:34:17,960 --> 00:34:20,140
Открытие

761
00:34:20,140 --> 00:34:21,160
20 века

762
00:34:21,160 --> 00:34:22,300
полностью сокрушили

763
00:34:22,300 --> 00:34:22,920
представление

764
00:34:22,920 --> 00:34:23,540
астрономов

765
00:34:23,540 --> 00:34:24,940
19 века

766
00:34:24,940 --> 00:34:27,800
Факт

767
00:34:27,800 --> 00:34:28,700
существования

768
00:34:28,700 --> 00:34:30,020
большого взрыва

769
00:34:30,020 --> 00:34:30,960
и момента

770
00:34:30,960 --> 00:34:31,680
начала бытия

771
00:34:31,680 --> 00:34:32,300
Вселенной

772
00:34:32,300 --> 00:34:33,520
после которого

773
00:34:33,520 --> 00:34:34,120
во Вселенной

774
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
возник удивительный

775
00:34:35,120 --> 00:34:35,660
порядок

776
00:34:35,660 --> 00:34:36,800
и тончайший

777
00:34:36,800 --> 00:34:37,280
баланс

778
00:34:37,280 --> 00:34:38,660
самым совершенным

779
00:34:38,660 --> 00:34:39,200
образом

780
00:34:39,200 --> 00:34:40,420
приспособленный

781
00:34:40,420 --> 00:34:41,320
к жизни человека

782
00:34:41,320 --> 00:34:43,760
абсолютно доказан

783
00:34:43,760 --> 00:34:49,180
по этой причине

784
00:34:49,180 --> 00:34:50,340
и атеистическая

785
00:34:50,340 --> 00:34:50,840
физика

786
00:34:50,840 --> 00:34:51,680
и астрономия

787
00:34:51,680 --> 00:34:52,620
переживают

788
00:34:52,620 --> 00:34:53,020
период

789
00:34:53,020 --> 00:34:53,700
стремительного

790
00:34:53,700 --> 00:34:54,680
краха

791
00:34:54,680 --> 00:35:00,500
Американский

792
00:35:00,500 --> 00:35:00,860
физик

793
00:35:00,860 --> 00:35:01,680
профессор

794
00:35:01,680 --> 00:35:02,040
Роберт

795
00:35:02,040 --> 00:35:02,480
Гриффит

796
00:35:02,480 --> 00:35:03,560
остроумно

797
00:35:03,560 --> 00:35:04,260
комментирует

798
00:35:04,260 --> 00:35:05,040
эту ситуацию

799
00:35:05,040 --> 00:35:08,620
Когда я хочу

800
00:35:08,620 --> 00:35:09,160
поспорить

801
00:35:09,160 --> 00:35:09,720
с кем-нибудь

802
00:35:09,720 --> 00:35:10,520
из атеистов

803
00:35:10,520 --> 00:35:11,840
я отправляюсь

804
00:35:11,840 --> 00:35:12,380
на кафедру

805
00:35:12,380 --> 00:35:13,060
философии

806
00:35:13,060 --> 00:35:14,080
потому что

807
00:35:14,080 --> 00:35:14,900
среди физиков

808
00:35:14,900 --> 00:35:15,620
теперь уже

809
00:35:15,620 --> 00:35:16,120
таковых

810
00:35:16,120 --> 00:35:17,000
не найти

811
00:35:17,000 --> 00:35:19,980
Иными словами

812
00:35:19,980 --> 00:35:20,900
материалистическая

813
00:35:20,900 --> 00:35:21,480
философия

814
00:35:21,480 --> 00:35:22,000
сегодня

815
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
совершенно

816
00:35:23,000 --> 00:35:24,320
не жизнеспособна

817
00:35:24,320 --> 00:35:25,460
Наука

818
00:35:25,460 --> 00:35:26,060
заново

819
00:35:26,060 --> 00:35:26,520
открыла

820
00:35:26,520 --> 00:35:27,140
и доказала

821
00:35:27,140 --> 00:35:28,040
ряд важнейших

822
00:35:28,040 --> 00:35:28,520
истин

823
00:35:28,520 --> 00:35:29,560
столь долго

824
00:35:29,560 --> 00:35:30,420
отвергаемых

825
00:35:30,420 --> 00:35:31,340
материалистической

826
00:35:31,340 --> 00:35:32,120
идеологии

827
00:35:32,120 --> 00:35:33,720
и на арене истории

828
00:35:33,720 --> 00:35:34,440
возникает

829
00:35:34,440 --> 00:35:35,560
новое научное

830
00:35:35,560 --> 00:35:36,120
видение

831
00:35:36,120 --> 00:35:37,340
основанное

832
00:35:37,340 --> 00:35:38,080
на признании

833
00:35:38,080 --> 00:35:39,500
божественного

834
00:35:39,500 --> 00:35:40,400
замысла жизни

835
00:35:40,400 --> 00:35:42,360
Теория

836
00:35:42,360 --> 00:35:43,060
разумного

837
00:35:43,060 --> 00:35:43,740
творения

838
00:35:43,740 --> 00:35:44,560
стремительно

839
00:35:44,560 --> 00:35:45,200
набирающая

840
00:35:45,200 --> 00:35:45,920
популярность

841
00:35:45,920 --> 00:35:46,840
в научном мире

842
00:35:46,840 --> 00:35:47,720
Соединенных Штатов

843
00:35:47,720 --> 00:35:48,200
Америки

844
00:35:48,200 --> 00:35:48,900
в последние

845
00:35:48,900 --> 00:35:49,420
10 лет

846
00:35:49,420 --> 00:35:50,800
стала предвозвестницей

847
00:35:50,800 --> 00:35:51,780
нового научного

848
00:35:51,780 --> 00:35:52,260
мышления

849
00:35:52,260 --> 00:35:53,160
Сторонники

850
00:35:53,160 --> 00:35:53,980
этой теории

851
00:35:53,980 --> 00:35:54,540
утверждают

852
00:35:54,540 --> 00:35:55,480
что дарвинизм

853
00:35:55,480 --> 00:35:56,580
был самым

854
00:35:56,580 --> 00:35:57,760
большим заблуждением

855
00:35:57,760 --> 00:35:59,100
и умышленным

856
00:35:59,100 --> 00:35:59,660
обманом

857
00:35:59,660 --> 00:36:00,120
общества

858
00:36:00,120 --> 00:36:00,900
в истории мира

859
00:36:00,900 --> 00:36:01,960
современная

860
00:36:01,960 --> 00:36:02,480
же наука

861
00:36:02,480 --> 00:36:03,160
везде

862
00:36:03,160 --> 00:36:03,800
и всюду

863
00:36:03,800 --> 00:36:04,420
показывает

864
00:36:04,420 --> 00:36:04,900
факты

865
00:36:04,900 --> 00:36:05,860
высшего

866
00:36:05,860 --> 00:36:06,400
творения

867
00:36:06,400 --> 00:36:07,380
известный

868
00:36:07,380 --> 00:36:08,060
австралийский

869
00:36:08,060 --> 00:36:08,520
ученый

870
00:36:08,520 --> 00:36:09,460
профессор

871
00:36:09,460 --> 00:36:10,360
микробиологии

872
00:36:10,360 --> 00:36:11,220
Майкл Дендон

873
00:36:11,220 --> 00:36:12,320
говорит о

874
00:36:12,320 --> 00:36:13,300
невозможности

875
00:36:13,300 --> 00:36:13,980
объяснения

876
00:36:13,980 --> 00:36:14,800
чрезвычайно

877
00:36:14,800 --> 00:36:15,700
комплексного

878
00:36:15,700 --> 00:36:16,180
строения

879
00:36:16,180 --> 00:36:16,940
живых существ

880
00:36:16,940 --> 00:36:18,120
законами

881
00:36:18,120 --> 00:36:18,900
эволюции

882
00:36:18,900 --> 00:36:23,420
это очень

883
00:36:23,420 --> 00:36:24,040
серьезная

884
00:36:24,040 --> 00:36:24,480
проблема

885
00:36:24,480 --> 00:36:25,080
которые

886
00:36:25,080 --> 00:36:25,560
стыдят

887
00:36:25,560 --> 00:36:26,700
умалчивают

888
00:36:26,700 --> 00:36:27,440
и стараются

889
00:36:27,440 --> 00:36:28,180
избежать

890
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
все ученые

891
00:36:29,180 --> 00:36:30,080
действительность

892
00:36:30,080 --> 00:36:30,400
такова

893
00:36:30,400 --> 00:36:31,180
что большинство

894
00:36:31,180 --> 00:36:32,380
комплексных

895
00:36:32,380 --> 00:36:33,300
систем в природе

896
00:36:33,300 --> 00:36:34,680
и законов адаптации

897
00:36:34,680 --> 00:36:36,020
не могут быть разумно

898
00:36:36,020 --> 00:36:36,800
объяснены

899
00:36:36,800 --> 00:36:37,380
никакими

900
00:36:37,380 --> 00:36:38,080
процессами

901
00:36:38,080 --> 00:36:39,320
эволюционирования

902
00:36:39,320 --> 00:36:40,720
или промежуточными

903
00:36:40,720 --> 00:36:41,000
формами

904
00:36:41,000 --> 00:36:42,040
и на мой взгляд

905
00:36:42,040 --> 00:36:43,040
это основная

906
00:36:43,040 --> 00:36:43,500
проблема

907
00:36:43,500 --> 00:36:44,720
современной науки

908
00:36:44,720 --> 00:36:45,580
ведь этих

909
00:36:45,580 --> 00:36:46,440
комплексных

910
00:36:46,440 --> 00:36:46,840
систем

911
00:36:46,840 --> 00:36:47,940
так много

912
00:36:47,940 --> 00:36:48,880
что касается

913
00:36:48,880 --> 00:36:49,120
меня

914
00:36:49,120 --> 00:36:49,960
то я признаю

915
00:36:49,960 --> 00:36:50,600
что в теории

916
00:36:50,600 --> 00:36:51,220
эволюции

917
00:36:51,220 --> 00:36:52,180
заключена

918
00:36:52,180 --> 00:36:52,860
серьезная

919
00:36:52,860 --> 00:36:53,240
проблема

920
00:36:53,240 --> 00:36:54,340
моя логика

921
00:36:54,340 --> 00:36:55,100
не может

922
00:36:55,100 --> 00:36:55,900
принять ее

923
00:36:55,900 --> 00:36:56,520
объяснение

924
00:36:56,520 --> 00:36:58,340
известный

925
00:36:58,340 --> 00:36:58,760
немецкий

926
00:36:58,760 --> 00:36:59,140
биолог

927
00:36:59,140 --> 00:36:59,680
профессор

928
00:36:59,680 --> 00:37:00,400
Вернер Гитт

929
00:37:00,400 --> 00:37:01,020
говорит о

930
00:37:01,020 --> 00:37:01,680
генетических

931
00:37:01,680 --> 00:37:02,240
данных

932
00:37:02,240 --> 00:37:02,700
заложенных

933
00:37:02,700 --> 00:37:03,280
в молекуле

934
00:37:03,280 --> 00:37:03,680
ДНК

935
00:37:03,680 --> 00:37:04,560
живых существ

936
00:37:04,560 --> 00:37:05,680
и свидетельствах

937
00:37:05,680 --> 00:37:06,220
наличия

938
00:37:06,220 --> 00:37:06,840
разумного

939
00:37:06,840 --> 00:37:07,300
творения

940
00:37:07,300 --> 00:37:08,360
случайное

941
00:37:08,360 --> 00:37:09,040
возникновение

942
00:37:09,040 --> 00:37:09,920
новой информации

943
00:37:09,920 --> 00:37:10,460
в молекуле

944
00:37:10,460 --> 00:37:10,880
ДНК

945
00:37:10,880 --> 00:37:11,620
невозможно

946
00:37:11,620 --> 00:37:12,640
если вы

947
00:37:12,640 --> 00:37:13,200
увидите

948
00:37:13,200 --> 00:37:13,800
какую-либо

949
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
компьютерную

950
00:37:14,800 --> 00:37:15,220
программу

951
00:37:15,220 --> 00:37:15,580
то значит

952
00:37:15,580 --> 00:37:16,000
был и

953
00:37:16,000 --> 00:37:16,540
программист

954
00:37:16,540 --> 00:37:17,060
который ее

955
00:37:17,060 --> 00:37:17,580
составил

956
00:37:17,580 --> 00:37:18,540
если вы

957
00:37:18,540 --> 00:37:19,080
увидите

958
00:37:19,080 --> 00:37:19,480
машину

959
00:37:19,480 --> 00:37:19,780
то вы

960
00:37:19,780 --> 00:37:20,140
знаете

961
00:37:20,140 --> 00:37:20,880
что есть

962
00:37:20,880 --> 00:37:21,460
и кто-то

963
00:37:21,460 --> 00:37:21,800
кто ее

964
00:37:21,800 --> 00:37:22,160
сделал

965
00:37:22,160 --> 00:37:23,240
и если

966
00:37:23,240 --> 00:37:23,840
вы увидите

967
00:37:23,840 --> 00:37:24,340
в клетках

968
00:37:24,340 --> 00:37:25,020
биологическую

969
00:37:25,020 --> 00:37:25,640
информацию

970
00:37:25,640 --> 00:37:26,760
то логически

971
00:37:26,760 --> 00:37:27,780
вы вынуждены

972
00:37:27,780 --> 00:37:28,260
признать

973
00:37:28,260 --> 00:37:29,420
есть тот

974
00:37:29,420 --> 00:37:29,940
кто ее

975
00:37:29,940 --> 00:37:30,440
создал

976
00:37:30,440 --> 00:37:31,480
этот

977
00:37:31,480 --> 00:37:32,280
создатель

978
00:37:32,280 --> 00:37:33,200
сотворил

979
00:37:33,200 --> 00:37:33,620
гены

980
00:37:33,620 --> 00:37:34,220
белки

981
00:37:34,220 --> 00:37:34,900
или другие

982
00:37:34,900 --> 00:37:35,400
органы

983
00:37:35,400 --> 00:37:36,900
существование

984
00:37:36,900 --> 00:37:37,700
этого творца

985
00:37:37,700 --> 00:37:38,500
неизбежно

986
00:37:38,500 --> 00:37:39,540
следовательно

987
00:37:39,540 --> 00:37:40,380
мы вынуждены

988
00:37:40,380 --> 00:37:40,840
говорить

989
00:37:40,840 --> 00:37:42,360
о невозможности

990
00:37:42,360 --> 00:37:43,100
возникновения

991
00:37:43,100 --> 00:37:43,500
жизни

992
00:37:43,500 --> 00:37:44,700
в результате

993
00:37:44,700 --> 00:37:45,460
процесса

994
00:37:45,460 --> 00:37:46,000
эволюции

995
00:37:46,000 --> 00:37:50,640
профессор

996
00:37:50,640 --> 00:37:51,280
биохимии

997
00:37:51,280 --> 00:37:51,520
из

998
00:37:51,520 --> 00:37:52,120
Соединенных Штатов

999
00:37:52,120 --> 00:37:52,560
Америки

1000
00:37:52,560 --> 00:37:53,280
Майкл Бехе

1001
00:37:53,280 --> 00:37:54,540
так объясняет

1002
00:37:54,540 --> 00:37:55,180
очевидность

1003
00:37:55,180 --> 00:37:55,620
факта

1004
00:37:55,620 --> 00:37:56,540
божественного

1005
00:37:56,540 --> 00:37:57,040
творения

1006
00:37:57,040 --> 00:37:58,960
на мой взгляд

1007
00:37:58,960 --> 00:37:59,600
заключение

1008
00:37:59,600 --> 00:38:00,560
о существовании

1009
00:38:00,560 --> 00:38:01,060
разумного

1010
00:38:01,060 --> 00:38:01,860
замысла

1011
00:38:01,860 --> 00:38:02,860
существующего

1012
00:38:02,860 --> 00:38:03,760
во всей Вселенной

1013
00:38:03,760 --> 00:38:05,340
абсолютно научно

1014
00:38:05,340 --> 00:38:06,320
и основано

1015
00:38:06,320 --> 00:38:06,960
на реально

1016
00:38:06,960 --> 00:38:07,580
видимых

1017
00:38:07,580 --> 00:38:08,480
конкретных

1018
00:38:08,480 --> 00:38:08,980
системах

1019
00:38:08,980 --> 00:38:09,580
и законах

1020
00:38:09,580 --> 00:38:11,100
Вселенная

1021
00:38:11,100 --> 00:38:11,720
и живые

1022
00:38:11,720 --> 00:38:12,320
существа

1023
00:38:12,320 --> 00:38:13,400
были спланированы

1024
00:38:13,400 --> 00:38:13,780
то есть

1025
00:38:13,780 --> 00:38:14,820
являются

1026
00:38:14,820 --> 00:38:15,520
продуктами

1027
00:38:15,520 --> 00:38:16,640
сознательного

1028
00:38:16,640 --> 00:38:16,900
творения

1029
00:38:16,900 --> 00:38:18,620
и я хочу

1030
00:38:18,620 --> 00:38:19,060
заявить

1031
00:38:19,060 --> 00:38:20,020
что это заключение

1032
00:38:20,020 --> 00:38:20,580
появилось

1033
00:38:20,580 --> 00:38:21,740
в результате

1034
00:38:21,740 --> 00:38:22,400
развития

1035
00:38:22,400 --> 00:38:22,880
науки

1036
00:38:22,880 --> 00:38:24,040
и последних

1037
00:38:24,040 --> 00:38:24,580
открытий

1038
00:38:24,580 --> 00:38:26,160
они из нашего

1039
00:38:26,160 --> 00:38:26,640
не знания

1040
00:38:26,640 --> 00:38:31,420
Американский

1041
00:38:31,420 --> 00:38:31,960
философ

1042
00:38:31,960 --> 00:38:33,120
Филипп Джонсон

1043
00:38:33,120 --> 00:38:34,300
констатирует

1044
00:38:34,300 --> 00:38:34,960
современное

1045
00:38:34,960 --> 00:38:35,440
положение

1046
00:38:35,440 --> 00:38:35,860
науки

1047
00:38:35,860 --> 00:38:38,500
Мы

1048
00:38:38,500 --> 00:38:39,460
существа

1049
00:38:39,460 --> 00:38:40,520
которые созданы

1050
00:38:40,520 --> 00:38:41,100
разумом

1051
00:38:41,100 --> 00:38:41,720
творца

1052
00:38:41,720 --> 00:38:42,880
с определенной

1053
00:38:42,880 --> 00:38:43,180
целью

1054
00:38:43,180 --> 00:38:44,220
Появление

1055
00:38:44,220 --> 00:38:44,620
нас

1056
00:38:44,620 --> 00:38:45,360
или иных

1057
00:38:45,360 --> 00:38:45,720
живых

1058
00:38:45,720 --> 00:38:46,220
существ

1059
00:38:46,220 --> 00:38:47,280
произошло

1060
00:38:47,280 --> 00:38:48,020
согласно

1061
00:38:48,020 --> 00:38:48,460
воле

1062
00:38:48,460 --> 00:38:49,180
и замыслу

1063
00:38:49,180 --> 00:38:49,740
творца

1064
00:38:49,740 --> 00:38:50,380
и для

1065
00:38:50,380 --> 00:38:50,840
некой

1066
00:38:50,840 --> 00:38:51,360
цели

1067
00:38:51,360 --> 00:38:57,860
Заключение

1068
00:38:57,860 --> 00:39:08,180
Всевышний

1069
00:39:08,180 --> 00:39:08,800
Аллах

1070
00:39:08,800 --> 00:39:09,280
сотворил

1071
00:39:09,280 --> 00:39:09,580
нашу

1072
00:39:09,580 --> 00:39:10,160
Вселенную

1073
00:39:10,160 --> 00:39:10,860
и

1074
00:39:10,860 --> 00:39:11,500
все сущее

1075
00:39:11,500 --> 00:39:12,220
вокруг нас

1076
00:39:12,220 --> 00:39:13,340
показывает

1077
00:39:13,340 --> 00:39:13,620
нам

1078
00:39:13,620 --> 00:39:14,260
знамение

1079
00:39:14,260 --> 00:39:15,260
его присутствия

1080
00:39:15,260 --> 00:39:16,800
Наука

1081
00:39:16,800 --> 00:39:17,520
же является

1082
00:39:17,520 --> 00:39:18,600
одним из

1083
00:39:18,600 --> 00:39:19,160
методов

1084
00:39:19,160 --> 00:39:19,860
изучения

1085
00:39:19,860 --> 00:39:20,860
созданного

1086
00:39:20,860 --> 00:39:21,480
им мира

1087
00:39:21,480 --> 00:39:22,420
А потому

1088
00:39:22,420 --> 00:39:23,100
наука

1089
00:39:23,100 --> 00:39:24,220
и вера

1090
00:39:24,220 --> 00:39:25,080
никоим образом

1091
00:39:25,080 --> 00:39:25,800
не могут быть

1092
00:39:25,800 --> 00:39:26,700
в противоречии

1093
00:39:26,700 --> 00:39:28,180
или существовать

1094
00:39:28,180 --> 00:39:29,160
отдельно

1095
00:39:29,160 --> 00:39:29,780
друг от друга

1096
00:39:29,780 --> 00:39:34,980
Более того

1097
00:39:34,980 --> 00:39:35,480
ислам

1098
00:39:35,480 --> 00:39:36,260
поощряет

1099
00:39:36,260 --> 00:39:36,840
науку

1100
00:39:36,840 --> 00:39:37,860
и стремление

1101
00:39:37,860 --> 00:39:38,920
к знаниям

1102
00:39:38,920 --> 00:39:39,840
Величайший

1103
00:39:39,840 --> 00:39:40,820
научный прогресс

1104
00:39:40,820 --> 00:39:41,920
начавшийся

1105
00:39:41,920 --> 00:39:42,260
в мире

1106
00:39:42,260 --> 00:39:43,560
с распространением

1107
00:39:43,560 --> 00:39:44,120
ислама

1108
00:39:44,120 --> 00:39:45,660
является ярким

1109
00:39:45,660 --> 00:39:47,000
тому подтверждением

1110
00:39:47,000 --> 00:39:48,400
и показывает

1111
00:39:48,400 --> 00:39:49,100
значение

1112
00:39:49,100 --> 00:39:49,640
науки

1113
00:39:49,640 --> 00:39:50,840
для мусульман

1114
00:39:50,840 --> 00:39:53,680
Абсурдные

1115
00:39:53,680 --> 00:39:54,100
теории

1116
00:39:54,100 --> 00:39:54,820
девятнадцатого

1117
00:39:54,820 --> 00:39:55,160
века

1118
00:39:55,160 --> 00:39:56,440
стремившиеся

1119
00:39:56,440 --> 00:39:56,960
разделить

1120
00:39:56,960 --> 00:39:57,440
веру

1121
00:39:57,440 --> 00:39:58,200
и науку

1122
00:39:58,200 --> 00:39:59,400
и утверждать

1123
00:39:59,400 --> 00:40:00,320
о неразрывности

1124
00:40:00,320 --> 00:40:01,440
научного прогресса

1125
00:40:01,440 --> 00:40:02,800
и материалистической

1126
00:40:02,800 --> 00:40:03,460
философии

1127
00:40:03,460 --> 00:40:04,860
сегодня уже

1128
00:40:04,860 --> 00:40:05,960
исчерпали себя

1129
00:40:05,960 --> 00:40:08,880
Человечество

1130
00:40:08,880 --> 00:40:09,800
очень скоро

1131
00:40:09,800 --> 00:40:10,560
осознает

1132
00:40:10,560 --> 00:40:11,940
еще более ясно

1133
00:40:11,940 --> 00:40:13,900
что Вселенная

1134
00:40:13,900 --> 00:40:14,580
сотворена

1135
00:40:14,580 --> 00:40:15,640
Всевышним

1136
00:40:15,640 --> 00:40:16,400
Создателем

1137
00:40:16,400 --> 00:40:18,520
Наука

1138
00:40:18,520 --> 00:40:20,340
лишь показывает

1139
00:40:20,340 --> 00:40:20,620
нам

1140
00:40:20,620 --> 00:40:21,640
доказательства

1141
00:40:21,640 --> 00:40:22,040
этого

1142
00:40:22,040 --> 00:40:24,300
И священный

1143
00:40:24,300 --> 00:40:24,760
Коран

1144
00:40:24,760 --> 00:40:25,960
неспосланный

1145
00:40:25,960 --> 00:40:26,680
четырнадцать

1146
00:40:26,680 --> 00:40:27,580
веков тому назад

1147
00:40:27,580 --> 00:40:28,880
и сообщивший

1148
00:40:28,880 --> 00:40:29,220
людям

1149
00:40:29,220 --> 00:40:30,060
эту истину

1150
00:40:30,060 --> 00:40:31,640
указывает

1151
00:40:31,640 --> 00:40:32,020
путь

1152
00:40:32,020 --> 00:40:33,300
современной

1153
00:40:33,300 --> 00:40:33,740
науки

1154
00:40:33,740 --> 00:40:35,080
Это

1155
00:40:35,080 --> 00:40:35,740
Коран

1156
00:40:35,740 --> 00:40:37,000
благословенная

1157
00:40:37,000 --> 00:40:37,640
книга

1158
00:40:37,640 --> 00:40:38,340
которую мы

1159
00:40:38,340 --> 00:40:39,100
неспослали

1160
00:40:39,100 --> 00:40:39,460
тебе

1161
00:40:39,460 --> 00:40:40,600
дабы глубоко

1162
00:40:40,600 --> 00:40:41,560
размышляли

1163
00:40:41,560 --> 00:40:42,040
над ее

1164
00:40:42,040 --> 00:40:43,020
знамениями

1165
00:40:43,020 --> 00:40:43,800
и внимали

1166
00:40:43,800 --> 00:40:44,980
увещеванием

1167
00:40:44,980 --> 00:40:45,800
те кто

1168
00:40:45,800 --> 00:40:46,840
разумением

1169
00:40:46,840 --> 00:40:47,300
чист

1170
00:40:47,300 --> 00:40:48,200
Сие

1171
00:40:48,200 --> 00:40:48,760
мой

1172
00:40:48,760 --> 00:40:49,360
истинный

1173
00:40:49,360 --> 00:40:49,660
путь

1174
00:40:49,660 --> 00:40:50,720
так следуйте

1175
00:40:50,720 --> 00:40:51,420
же им

1176
00:40:51,420 --> 00:40:52,400
не следуйте

1177
00:40:52,400 --> 00:40:52,960
путям

1178
00:40:52,960 --> 00:40:53,480
которые

1179
00:40:53,480 --> 00:40:54,300
отдалят

1180
00:40:54,300 --> 00:40:54,540
вас

1181
00:40:54,540 --> 00:40:55,080
от его

1182
00:40:55,080 --> 00:40:55,500
пути

1183
00:40:55,500 --> 00:40:56,020
он

1184
00:40:56,020 --> 00:40:57,040
заповедовал

1185
00:40:57,040 --> 00:40:57,340
вам

1186
00:40:57,340 --> 00:40:57,780
это

1187
00:40:57,780 --> 00:40:58,440
быть может

1188
00:40:58,440 --> 00:40:59,240
вы будете

1189
00:40:59,240 --> 00:41:00,660
благочестивы

1190
00:41:13,020 --> 00:41:14,160
любит

1191
00:41:18,120 --> 00:41:20,240
ater

1192
00:41:20,740 --> 00:41:29,420
trim

1193
00:41:29,440 --> 00:41:31,960
у

1194
00:41:31,960 --> 00:41:32,400
от

1195
00:41:32,400 --> 00:41:33,400
м

1196
00:41:33,400 --> 00:41:33,440
как

1197
00:41:33,440 --> 00:41:33,820
лет

1198
00:41:33,820 --> 00:41:33,960
на

1199
00:41:33,960 --> 00:41:35,900
сво

1200
00:41:35,900 --> 00:41:36,540
с

1201
00:41:36,540 --> 00:41:38,400
до

1202
00:41:38,400 --> 00:41:39,880
до

1203
00:41:39,880 --> 00:41:40,560
до

1204
00:41:40,560 --> 00:42:10,540
Субтитры создавал DimaTorzok

1205
00:42:10,560 --> 00:42:40,540
Субтитры создавал DimaTorzok

1206
00:42:40,560 --> 00:42:48,700
Нет, мы принесли им величие и честь, они же отвращаются от этой чести.

1207
00:42:48,700 --> 00:42:57,700
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА

1208
00:42:57,700 --> 00:43:27,700


1209
00:43:27,700 --> 00:43:45,060
Сейчас, пока мы смотрим этот фильм, великое множество людей испытывает страдания и горе.

1210
00:43:45,060 --> 00:43:50,060
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА

1211
00:43:50,060 --> 00:44:05,460
Некоторые из них ведут борьбу за выживание от голода.

1212
00:44:07,060 --> 00:44:08,060
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА

1213
00:44:08,060 --> 00:44:13,100
Кто-то вынужден работать в совсем еще юном возрасте.

1214
00:44:16,200 --> 00:44:17,060
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА

1215
00:44:17,060 --> 00:44:25,080
Кто-то изгнан из своих домов, разлучен с семьями и детьми, изгнан с родных земель.

1216
00:44:26,080 --> 00:44:27,060
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА

1217
00:44:27,060 --> 00:44:35,800
Практически каждый день мы читаем в газетах, видим по телевидению таких людей.

1218
00:44:35,800 --> 00:44:37,060
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА

1219
00:44:37,060 --> 00:44:45,060
Но большинство из нас, прочитав эту информацию, перевернув в страницу газеты,

1220
00:44:45,200 --> 00:44:51,600
переключив программу телевизора, тут же забывают о существовании таких людей.

1221
00:44:51,600 --> 00:44:53,060
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА

1222
00:44:53,060 --> 00:45:02,000
До тех пор, пока мир будет оставаться равнодушным и безучастным к бедам других людей,

1223
00:45:03,000 --> 00:45:07,260
на земле не прекратятся страдания, несправедливость и горесть.

1224
00:45:09,200 --> 00:45:10,200
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА

1225
00:45:10,200 --> 00:45:17,600
Решением всех этих проблем может быть только голос совести каждого человека,

1226
00:45:17,600 --> 00:45:22,960
который будет помогать оказавшемуся в беде, не требуя ничего взамен.

1227
00:45:23,060 --> 00:45:32,000
Вера же является единственным источником подлинной совести.

1228
00:45:33,200 --> 00:45:38,940
Люди, искренне верующие во Всевышнего, протянут руку помощи нуждающимся

1229
00:45:38,940 --> 00:45:45,280
ради обретения благоволения Господа и пожертвуют всем, что в их силах.

1230
00:45:45,720 --> 00:45:48,500
Всевышний Аллах описывает в Коране,

1231
00:45:48,500 --> 00:45:53,300
каким моральным обликом должны обладать истинно верующие.

1232
00:45:58,940 --> 00:46:03,760
Они дают пищу бедным, сиротам и пленникам,

1233
00:46:03,980 --> 00:46:06,900
хотя и сами нуждаются в ней, и говорят,

1234
00:46:07,280 --> 00:46:10,480
мы даем пищу ради довольствия Аллаха,

1235
00:46:10,480 --> 00:46:14,760
и не хотим от вас ни вознаграждения, ни благодарности.

1236
00:46:14,760 --> 00:46:19,740
Ведь мы страшимся Господа своего в тот тяжкий судный день.

1237
00:46:22,740 --> 00:46:28,980
Моральные заповеди и нравственность, которую Всевышний Аллах избрал для верующих,

1238
00:46:29,700 --> 00:46:32,440
требуют от человека проявления искренней любви,

1239
00:46:33,160 --> 00:46:35,400
милосердия, самопожертвования.

1240
00:46:35,400 --> 00:46:45,540
Человечество сможет достичь подлинной справедливости и мира на Земле,

1241
00:46:46,020 --> 00:46:51,040
только приняв эти моральные заповеди и воплощая их в жизнь.

1242
00:46:56,040 --> 00:47:01,480
В противном случае мир преисполнится жестокостью и несправедливостью.

1243
00:47:01,480 --> 00:47:10,040
Как это происходит сегодня?

1244
00:47:26,460 --> 00:47:28,840
Предупреждение политических амбиций.

1245
00:47:31,480 --> 00:47:36,500
Сегодня политика превратилась для многих людей

1246
00:47:36,500 --> 00:47:39,820
в сферу бизнеса и достижения личной выгоды.

1247
00:47:40,680 --> 00:47:43,520
Она уже давно утратила миссию служения людям.

1248
00:47:48,320 --> 00:47:50,920
Политики преследуют цель заполучить,

1249
00:47:51,140 --> 00:47:54,400
а затем сохранить высокие посты любой ценой

1250
00:47:54,400 --> 00:47:56,940
и как можно дольше в своих руках

1251
00:47:56,940 --> 00:48:00,500
и подниматься еще выше по служебной лестнице.

1252
00:48:04,320 --> 00:48:06,940
Люди, думающие подобным образом,

1253
00:48:07,640 --> 00:48:10,180
могут прибегнуть ради достижения своих целей

1254
00:48:10,180 --> 00:48:13,100
к любого рода обману и бесчестию.

1255
00:48:14,720 --> 00:48:17,220
Речь уже не идет о служении своему народу.

1256
00:48:17,660 --> 00:48:20,760
Они не стесняются приступить через все законы

1257
00:48:20,760 --> 00:48:21,760
человечества.

1258
00:48:21,760 --> 00:48:30,200
В странах, где у власти находятся диктаторские режимы,

1259
00:48:31,000 --> 00:48:33,080
ситуация еще более ужасающая.

1260
00:48:33,780 --> 00:48:36,740
Народ влачит существование в полной нищете,

1261
00:48:37,280 --> 00:48:40,000
борясь с голодом, бедностью, эпидемиями,

1262
00:48:40,500 --> 00:48:43,600
а правители страны живут в неописуемой роскоши.

1263
00:48:43,600 --> 00:48:48,700
К примеру, умерший в 1997 году

1264
00:48:48,700 --> 00:48:50,920
заевский диктатор Мабуту.

1265
00:48:51,360 --> 00:48:53,320
Мабуту каждый месяц заказывал себе

1266
00:48:53,320 --> 00:48:55,900
паэльмахера личным самолетом из Франции,

1267
00:48:56,240 --> 00:48:58,720
тогда как народ пребывал в непрерывной войне

1268
00:48:58,720 --> 00:49:00,880
в полном смысле из-за куска хлеба.

1269
00:49:05,380 --> 00:49:08,160
Мабуту приватизировал все природные запасы

1270
00:49:08,160 --> 00:49:10,280
ценных металлов и алмазов в стране,

1271
00:49:10,280 --> 00:49:13,460
но не замечал при этом своего народа,

1272
00:49:13,480 --> 00:49:16,340
влачившего существование в голде ищете.

1273
00:49:19,000 --> 00:49:20,880
Диктаторы, подобные Мабуту,

1274
00:49:21,440 --> 00:49:23,580
явные примеры того, как слепнет совесть

1275
00:49:23,580 --> 00:49:25,320
человека, не знающего веры

1276
00:49:25,320 --> 00:49:27,940
и не испытывающего боязни перед Богом.

1277
00:49:27,940 --> 00:49:43,100
Аллах так описывает образы этих людей в Коране.

1278
00:49:43,100 --> 00:49:53,460
Когда же они отвращаются от Тебя и обретают власть,

1279
00:49:53,700 --> 00:49:56,240
то поспешают творить нечестие на земле,

1280
00:49:56,620 --> 00:49:58,600
губить посевы и людской род.

1281
00:49:59,020 --> 00:50:01,560
Но Аллах не любит нечестие.

1282
00:50:04,240 --> 00:50:06,380
Главная причина всех этих искажений

1283
00:50:06,380 --> 00:50:08,340
и извращенных политических режимов

1284
00:50:08,340 --> 00:50:10,920
– отсутствие веры и богобоязни.

1285
00:50:10,920 --> 00:50:14,320
Люди, не испытывая страха перед Господом,

1286
00:50:14,720 --> 00:50:16,120
не знают ни справедливости,

1287
00:50:16,300 --> 00:50:18,100
ни милосердия, ни совести.

1288
00:50:19,680 --> 00:50:21,420
Они делают вид, что не боятся

1289
00:50:21,420 --> 00:50:23,560
и не верят в день Господнего суда,

1290
00:50:24,240 --> 00:50:26,620
а потому могут совершить любое бесчестие

1291
00:50:26,620 --> 00:50:28,320
и безнравственный поступок.

1292
00:50:29,260 --> 00:50:31,320
Именно поэтому решение всех

1293
00:50:31,320 --> 00:50:33,700
человеческих нравственных проблем на земле

1294
00:50:33,700 --> 00:50:36,340
возможно только через воплощение в жизнь

1295
00:50:36,340 --> 00:50:39,220
божественных повелений Корана.

1296
00:50:40,920 --> 00:50:54,700
Искоренение бедности

1297
00:50:54,700 --> 00:51:03,700
Люди, которые влачат существование на помойках.

1298
00:51:03,700 --> 00:51:09,980
Дети, вынужденные работать за мизерные деньги,

1299
00:51:10,100 --> 00:51:11,540
подвергая риску своей жизни.

1300
00:51:15,340 --> 00:51:18,120
Бездомные, которые вынуждены жить на улицах.

1301
00:51:20,800 --> 00:51:23,320
Дети, умирающие от недоедания.

1302
00:51:23,320 --> 00:51:27,520
И еще многие проблемы,

1303
00:51:27,900 --> 00:51:30,440
проистекающие от нищеты и недостатка еды,

1304
00:51:31,020 --> 00:51:32,740
сегодня на повестке Дня всего мира.

1305
00:51:37,660 --> 00:51:40,280
Даже в такой богатейшей стране, как Америка,

1306
00:51:40,380 --> 00:51:42,880
число людей, живущих за чертой бедности,

1307
00:51:43,340 --> 00:51:46,280
увеличилось за последние 20 лет в три раза.

1308
00:51:46,280 --> 00:51:55,360
Остановить этот антигуманный процесс

1309
00:51:55,360 --> 00:51:57,080
можно только воплощая в жизнь

1310
00:51:57,080 --> 00:51:58,820
божественные законы

1311
00:51:58,820 --> 00:52:00,940
и высшую нравственность Корана.

1312
00:52:06,500 --> 00:52:09,460
Жертвовать своими возможностями и средствами,

1313
00:52:09,880 --> 00:52:11,300
дарованными нам Аллахом,

1314
00:52:11,300 --> 00:52:14,540
и отдавать их нуждающимся или немщим.

1315
00:52:18,920 --> 00:52:21,640
Не совершать по отношению к другим людям

1316
00:52:21,640 --> 00:52:23,060
того, чего не пожелаешь себе.

1317
00:52:26,900 --> 00:52:29,660
Не быть лицемерным, делать добро

1318
00:52:29,660 --> 00:52:32,480
и помогать людям не ради обретения славы

1319
00:52:32,480 --> 00:52:33,360
или известности,

1320
00:52:33,760 --> 00:52:36,220
но ради служения милости Господу.

1321
00:52:41,300 --> 00:52:43,360
Воплощение каждым человеком в жизни

1322
00:52:43,360 --> 00:52:45,060
этих нравственных добродетелей

1323
00:52:45,060 --> 00:52:48,080
путь к решению всех социальных проблем,

1324
00:52:49,700 --> 00:52:51,280
к установлению справедливости

1325
00:52:51,280 --> 00:52:52,260
и мира в жизни.

1326
00:52:52,260 --> 00:53:22,240
Субтитры создавал DimaTorzok

1327
00:53:22,240 --> 00:53:34,440
Пусть те из вас, которые в достатке и богатстве

1328
00:53:34,440 --> 00:53:36,760
не отказывают в помощи близким,

1329
00:53:37,240 --> 00:53:40,820
нуждающимся и переселившимся на пути Аллаха.

1330
00:53:41,220 --> 00:53:44,160
Пусть прощают и будут благотерпимы.

1331
00:53:44,680 --> 00:53:47,880
Ужель вы сами не хотите, чтобы Аллах простил вас?

1332
00:53:48,300 --> 00:53:51,500
Аллах поистине прощающий, милосердный.

1333
00:53:52,240 --> 00:53:57,560
Аллах особо указывает верующим

1334
00:53:57,560 --> 00:54:00,680
и на то, как они должны относиться к неимущим.

1335
00:54:04,760 --> 00:54:10,540
Аят гласит, что имущий должен отдавать часть своего богатства нуждающимся.

1336
00:54:10,540 --> 00:54:20,640
И в достоянии их всегда есть доля для лишенных,

1337
00:54:20,940 --> 00:54:22,680
которые вызывают о помощи

1338
00:54:22,680 --> 00:54:25,800
или в смирении молчат о своих нуждах.

1339
00:54:26,500 --> 00:54:28,980
Коран особо указывает на праведных людей,

1340
00:54:29,120 --> 00:54:32,740
которые не говорят о своем тяжелом материальном состоянии

1341
00:54:32,740 --> 00:54:35,900
и повелевают мусульманам оберегать их права.

1342
00:54:35,900 --> 00:54:39,780
Вам милостыню давать надлежит тем,

1343
00:54:39,940 --> 00:54:42,920
кто в нужде, посвятившим себя пути Господнему.

1344
00:54:43,260 --> 00:54:46,520
Нет у них мощи ходить по земле в поисках достатка,

1345
00:54:46,760 --> 00:54:48,440
но скромность их такова,

1346
00:54:48,600 --> 00:54:52,520
что незнающий сочтет их ни в чем не нуждающимися.

1347
00:54:52,780 --> 00:54:54,900
Ты распознаешь их по лицам.

1348
00:54:55,300 --> 00:54:58,560
Они не вершат без стыдства и не просят у людей.

1349
00:54:58,560 --> 00:55:01,920
И чтобы вы не пожертвовали из добра своего,

1350
00:55:02,220 --> 00:55:04,680
Аллах поистине об этом знает.

1351
00:55:12,920 --> 00:55:16,940
Другая сторона проблемы бедности – это беженцы.

1352
00:55:18,420 --> 00:55:20,600
Бедные люди мигрируют в другие страны

1353
00:55:20,600 --> 00:55:22,680
в надежде обрести там лучшую работу

1354
00:55:22,680 --> 00:55:26,280
или большие материальные возможности и заработки.

1355
00:55:26,280 --> 00:55:30,100
Однако многие страны отказываются принимать их,

1356
00:55:30,600 --> 00:55:32,980
и тогда они прибегают к нелегальным путям,

1357
00:55:33,520 --> 00:55:37,320
что приводит к возникновению серьезных и очень печальных проблем.

1358
00:55:38,840 --> 00:55:43,020
Еще один фактор, заставляющий людей мигрировать – это войны.

1359
00:55:44,380 --> 00:55:47,800
Ужасы войны и неизбежная разруха, нищета, голод

1360
00:55:47,800 --> 00:55:52,480
принуждают многих людей покинуть свои дома и родину.

1361
00:55:52,480 --> 00:55:57,080
Пример из недавней истории,

1362
00:55:57,340 --> 00:55:59,880
когда затяжной кровопролитный конфликт в Косово

1363
00:55:59,880 --> 00:56:02,700
стал причиной массового исхода людей.

1364
00:56:04,160 --> 00:56:09,040
С марта 1998 года, когда началась миграция жителей края,

1365
00:56:09,480 --> 00:56:11,760
опустили практически все города Косово.

1366
00:56:12,800 --> 00:56:14,600
Около 300 тысяч албанцев

1367
00:56:14,600 --> 00:56:16,880
многие дни без остановки шли,

1368
00:56:17,080 --> 00:56:19,340
покидая родину и стали беженцы.

1369
00:56:19,340 --> 00:56:23,520
В тяжелых условиях, от холода и недоедания

1370
00:56:23,520 --> 00:56:25,480
многие из них лишились жизни.

1371
00:56:27,400 --> 00:56:29,100
Стыдно признавать, что многие страны,

1372
00:56:29,200 --> 00:56:31,980
имея все возможности принять и обогреть людей,

1373
00:56:32,580 --> 00:56:35,940
отказались открыть свои границы вынужденным беженцам.

1374
00:56:35,940 --> 00:56:41,360
Если на земле установится соблюдение

1375
00:56:41,360 --> 00:56:43,500
божественных заповедей Корана,

1376
00:56:44,260 --> 00:56:45,900
жизнь людей станет совсем иной.

1377
00:56:47,920 --> 00:56:50,800
Права людей, лишенных средств к существованию

1378
00:56:50,800 --> 00:56:52,900
или пребывающих в трудности,

1379
00:56:53,820 --> 00:56:55,200
изгнанных со своих земель,

1380
00:56:55,760 --> 00:56:57,060
не могут не защищаться.

1381
00:56:57,060 --> 00:57:07,840
Пожалуй, самым ярким историческим примером

1382
00:57:07,840 --> 00:57:10,000
подлинной исламской нравственности

1383
00:57:10,000 --> 00:57:12,740
и следований по велениям Всевышнего Аллаха

1384
00:57:12,740 --> 00:57:14,600
была Османская империя,

1385
00:57:15,780 --> 00:57:18,720
которая в 1492 году

1386
00:57:18,720 --> 00:57:21,000
оказала теплый прием иудеям,

1387
00:57:21,960 --> 00:57:24,460
бежавшим от преследований из Испании

1388
00:57:24,460 --> 00:57:26,460
во времена реконкисты.

1389
00:57:28,660 --> 00:57:30,760
Самые красноречивые примеры

1390
00:57:30,760 --> 00:57:32,580
самопожертвования и милосердия

1391
00:57:32,580 --> 00:57:35,620
сохранились в истории со времен пророка Мухаммада,

1392
00:57:36,120 --> 00:57:39,300
да пребудет над ним мир и благословение Всевышнего.

1393
00:57:40,940 --> 00:57:43,320
Малочисленная община мусульман города Мекки,

1394
00:57:43,420 --> 00:57:44,500
где зародился ислам,

1395
00:57:45,040 --> 00:57:46,780
была вынуждена покинуть город,

1396
00:57:47,320 --> 00:57:49,860
спасая свои жизни от преследования язычников,

1397
00:57:50,400 --> 00:57:52,620
оставив свои дома и имущества

1398
00:57:52,620 --> 00:57:55,180
и переселиться в другой город, Медину.

1399
00:57:56,460 --> 00:57:57,740
Мусульмане же Медины

1400
00:57:57,740 --> 00:58:01,140
проявили примеры подлинной исламской братской помощи

1401
00:58:01,140 --> 00:58:03,560
и разделили с ними все имущество,

1402
00:58:03,700 --> 00:58:04,480
что у них имелось.

1403
00:58:05,180 --> 00:58:07,020
Аллах повелевает нам в Коране,

1404
00:58:07,400 --> 00:58:09,620
каким должен быть пример мусульманской нравственности.

1405
00:58:09,620 --> 00:58:16,120
Те, которые утвердились в сердцах с верой в Медине,

1406
00:58:16,280 --> 00:58:19,780
до них, любят тех, которые переселились

1407
00:58:19,780 --> 00:58:23,000
и не испытывают в душе никакой нужды в том,

1408
00:58:23,100 --> 00:58:25,020
что даровано им из благ.

1409
00:58:26,300 --> 00:58:28,140
Даже если они и нуждаются,

1410
00:58:28,780 --> 00:58:32,180
они отдают пред собой предпочтение братьям своим.

1411
00:58:32,180 --> 00:58:36,000
Те, кто избавили себя от скупости души,

1412
00:58:36,640 --> 00:58:39,680
они поистине обретшие спасение.

1413
00:58:41,740 --> 00:58:46,060
Спасение человечества заключено в воплощении в жизнь

1414
00:58:46,060 --> 00:58:49,060
высших нравственных повелений Аллаха,

1415
00:58:49,920 --> 00:58:52,060
отречении от своих личных выгод

1416
00:58:52,060 --> 00:58:57,020
и помощи нуждающимся ради обретения довольствия Господа.

1417
00:58:57,020 --> 00:59:27,000
Субтитры создавал DimaTorzok

1418
00:59:27,000 --> 00:59:28,840
Искоренение проблемы расизма.

1419
00:59:31,580 --> 00:59:35,220
Не секрет, что многие войны и конфликты на Земле

1420
00:59:35,220 --> 00:59:38,980
возникали по причине расовой или национальной ненависти

1421
00:59:38,980 --> 00:59:40,400
между различными народами.

1422
00:59:43,920 --> 00:59:46,060
Расизм или этническая вражда

1423
00:59:46,060 --> 00:59:48,660
является источником этих конфликтов.

1424
00:59:51,620 --> 00:59:55,640
Те, кто преступно принимает и разделяет эти идеологии,

1425
00:59:55,640 --> 00:59:58,640
яростно защищают свою расу или нацию,

1426
00:59:59,080 --> 01:00:02,300
при этом испытывают беспричинную ненависть и злобу

1427
01:00:02,300 --> 01:00:04,020
ко всем другим народам.

1428
01:00:07,700 --> 01:00:10,920
Они полагают, что различия между расами и народами

1429
01:00:10,920 --> 01:00:14,960
являются основанием для конфликтов и соперничества.

1430
01:00:14,960 --> 01:00:21,680
Одним из примеров этой идеологии в недавней истории

1431
01:00:21,680 --> 01:00:23,020
были нацисты,

1432
01:00:23,520 --> 01:00:25,400
породившие чудовищные злодеяния.

1433
01:00:29,000 --> 01:00:32,340
Нацисты только лишь во имя чистоты своей расы

1434
01:00:32,340 --> 01:00:34,200
чудовищными методами

1435
01:00:34,200 --> 01:00:36,420
массово уничтожали миллионы

1436
01:00:36,420 --> 01:00:37,700
ни в чем не повинных людей

1437
01:00:37,700 --> 01:00:40,300
евреев, славян, цыган

1438
01:00:40,300 --> 01:00:43,700
лишь из-за их расовой и национальной принадлежности.

1439
01:00:48,520 --> 01:00:51,680
Мораль Корана запрещает любые формы расизма

1440
01:00:51,680 --> 01:00:53,200
или неприязни к людям.

1441
01:00:53,200 --> 01:01:01,340
Как гласит Коран, Аллах сотворил многие народы и племена,

1442
01:01:01,500 --> 01:01:04,620
чтобы они узнавали и знакомились друг с другом.

1443
01:01:05,780 --> 01:01:08,480
Превосходство же лишь в близости к Аллаху

1444
01:01:08,480 --> 01:01:11,100
и благочестии людей, но не в расе,

1445
01:01:11,640 --> 01:01:12,940
к которой они принадлежат.

1446
01:01:12,940 --> 01:01:22,700
Поистине, перед Аллахом

1447
01:01:22,700 --> 01:01:25,100
самый чтимый не народ и племя,

1448
01:01:25,100 --> 01:01:28,260
а тот из вас, кто наиболее благочестивый,

1449
01:01:28,460 --> 01:01:31,100
Аллах знающий и всеведущий.

1450
01:01:35,980 --> 01:01:38,440
Но горестно отмечать, что в нашем веке

1451
01:01:38,440 --> 01:01:40,140
различия между людьми и народами

1452
01:01:40,140 --> 01:01:44,080
приводили не к желанию познавать и общаться друг с другом,

1453
01:01:44,860 --> 01:01:47,060
а к бесконечным конфликтам,

1454
01:01:48,040 --> 01:01:50,260
принесшим миру горестные дни

1455
01:01:50,260 --> 01:01:51,900
и великие страдания.

1456
01:01:57,960 --> 01:02:00,520
Многолетняя межплеменная война в Заире

1457
01:02:00,520 --> 01:02:03,140
была одним из множества горьких примеров

1458
01:02:03,140 --> 01:02:05,480
расовых и национальных столкновений.

1459
01:02:10,140 --> 01:02:13,440
Эта война охватила весной 1997 года

1460
01:02:13,440 --> 01:02:15,900
территории пяти больших государств.

1461
01:02:16,860 --> 01:02:21,280
Заира, Руанды, Уганды, Бурунди и Танзании.

1462
01:02:22,660 --> 01:02:24,380
Два народа, Худу и Туци,

1463
01:02:24,840 --> 01:02:27,540
практически полностью истребили друг друга.

1464
01:02:28,680 --> 01:02:31,480
Вражда двух народов привела к ужасающему геноциду.

1465
01:02:31,920 --> 01:02:34,200
Были зверски убиты около полумиллиона человек.

1466
01:02:34,200 --> 01:02:36,900
Маленькие дети, грудные младенцы

1467
01:02:36,900 --> 01:02:38,800
убивались только за принадлежность

1468
01:02:38,800 --> 01:02:40,320
к враждебному пленю.

1469
01:02:43,100 --> 01:02:44,460
Десятки тысяч людей,

1470
01:02:44,540 --> 01:02:46,700
бежавших с территории военных действий,

1471
01:02:47,220 --> 01:02:48,540
обитали в лесах,

1472
01:02:48,620 --> 01:02:50,880
борясь с голодом, эпидемием и нищетой.

1473
01:02:52,640 --> 01:02:54,900
И большая часть из них погибла.

1474
01:02:54,900 --> 01:03:00,420
Аллах в Коране так говорит нам

1475
01:03:00,420 --> 01:03:02,020
о расовой неприязни людей

1476
01:03:02,020 --> 01:03:04,100
и ненависти друг к другу

1477
01:03:04,100 --> 01:03:06,660
среди невежественных, неверующих

1478
01:03:06,660 --> 01:03:09,160
и далеких от богобоязни людей.

1479
01:03:09,160 --> 01:03:21,260
Пока неверные в сердцах хранят высокомерие и злобу,

1480
01:03:21,740 --> 01:03:23,760
что от невежества проистекает,

1481
01:03:24,260 --> 01:03:27,740
Аллах низвел на посланника и уверовавших

1482
01:03:27,740 --> 01:03:30,260
покой и умиротворение

1483
01:03:30,260 --> 01:03:32,800
и укрепил их словом благочестия,

1484
01:03:33,080 --> 01:03:35,040
ведь они достойны были Его

1485
01:03:35,040 --> 01:03:36,460
и право имели.

1486
01:03:36,460 --> 01:03:39,600
Аллах поистине всеведущий.

1487
01:03:41,280 --> 01:03:43,280
Во всем мире сегодня существуют

1488
01:03:43,280 --> 01:03:44,460
проявления расизма,

1489
01:03:45,000 --> 01:03:47,100
демонстрирующие невежественное зло

1490
01:03:47,100 --> 01:03:47,940
и безверие.

1491
01:03:49,620 --> 01:03:50,900
Установление же мира

1492
01:03:50,900 --> 01:03:52,700
и процветания между народами

1493
01:03:52,700 --> 01:03:54,920
станет возможным только тогда,

1494
01:03:55,080 --> 01:03:57,220
когда люди осознают заповеди Корана

1495
01:03:57,220 --> 01:04:00,300
и будут следовать высшей гуманности

1496
01:04:00,300 --> 01:04:01,660
Его повелений.

1497
01:04:06,460 --> 01:04:19,600
Заключение

1498
01:04:19,600 --> 01:04:26,520
Нравственная деградация

1499
01:04:26,520 --> 01:04:29,360
и проблемы, о которых мы говорили в этом фильме,

1500
01:04:29,960 --> 01:04:32,280
известны каждому человеку, живущему на Земле.

1501
01:04:32,940 --> 01:04:34,380
Однако большая часть людей

1502
01:04:34,380 --> 01:04:36,080
не берет на себя ответственности

1503
01:04:36,080 --> 01:04:38,400
за вклад в решение хотя бы одной из них.

1504
01:04:39,160 --> 01:04:40,300
Большая часть людей

1505
01:04:40,300 --> 01:04:42,140
не испытывает потребности

1506
01:04:42,140 --> 01:04:44,460
даже задумываться о проблемах других

1507
01:04:44,460 --> 01:04:46,720
или о бедах нашего мира.

1508
01:04:50,920 --> 01:04:52,640
Некоторые люди стараются

1509
01:04:52,640 --> 01:04:54,660
решить своими силами

1510
01:04:54,660 --> 01:04:55,860
какие-то проблемы,

1511
01:04:56,020 --> 01:04:58,740
но не могут этого сделать до конца.

1512
01:04:59,680 --> 01:05:00,600
Причина же невозможности

1513
01:05:01,520 --> 01:05:02,660
искоренить эти проблемы

1514
01:05:02,660 --> 01:05:04,600
ошибочность методов,

1515
01:05:05,860 --> 01:05:07,000
отсутствие веры

1516
01:05:07,000 --> 01:05:08,360
и богобоязни.

1517
01:05:09,820 --> 01:05:10,920
Решение их возможно

1518
01:05:10,920 --> 01:05:13,520
не путем применения той или иной системы,

1519
01:05:13,520 --> 01:05:15,660
а прежде всего через изменение

1520
01:05:15,660 --> 01:05:17,060
воззрения общества

1521
01:05:17,060 --> 01:05:18,660
и каждого человека

1522
01:05:18,660 --> 01:05:20,640
на мир и смысл жизни.

1523
01:05:23,900 --> 01:05:25,320
Проблема в том, что люди

1524
01:05:25,320 --> 01:05:26,920
должны быть не бездумными,

1525
01:05:27,100 --> 01:05:29,620
эгоистичными и безжалостными существами,

1526
01:05:29,820 --> 01:05:31,360
а людьми милосердными

1527
01:05:31,360 --> 01:05:33,800
и готовыми к самопожертвованию

1528
01:05:33,800 --> 01:05:34,980
ради нуждающихся.

1529
01:05:34,980 --> 01:05:40,380
А это возможно только через воспитание

1530
01:05:40,380 --> 01:05:41,600
в людях морали Корана,

1531
01:05:42,380 --> 01:05:44,100
которую Всевышний избрал

1532
01:05:44,100 --> 01:05:46,300
для людей как истинный путь.

1533
01:05:48,400 --> 01:05:50,840
Ибо Аллах, сотворивший всех людей,

1534
01:05:51,780 --> 01:05:53,540
сотворил для них и законы,

1535
01:05:53,960 --> 01:05:54,720
и заповеди,

1536
01:05:55,500 --> 01:05:57,060
которые могут сделать их жизнь

1537
01:05:57,060 --> 01:05:58,380
самой благополучной,

1538
01:05:58,900 --> 01:06:01,160
свободной, стабильной и надежной,

1539
01:06:01,940 --> 01:06:03,840
исполненной достатка и любви.

1540
01:06:05,700 --> 01:06:08,740
Ведь Господь повелевает нам в Коране.

1541
01:06:13,760 --> 01:06:16,600
Когда спросят у праведных,

1542
01:06:17,020 --> 01:06:19,340
что не спасал вам Господь ваш,

1543
01:06:19,720 --> 01:06:21,700
они ответят – добро.

1544
01:06:22,260 --> 01:06:24,980
Для тех, кто в этом мире вершит благое,

1545
01:06:25,460 --> 01:06:27,160
есть лучшее благо,

1546
01:06:27,640 --> 01:06:31,520
иная, вечная жизнь – большее благо,

1547
01:06:31,520 --> 01:06:34,740
как прекрасно обитель богобоязненных.

1548
01:06:34,980 --> 01:06:45,320
Те же, кто отвергают заповеди Корана,

1549
01:06:46,020 --> 01:06:48,080
растрачивают дарованные им жизни

1550
01:06:48,080 --> 01:06:51,040
на достижение своих эгоистических целей,

1551
01:06:51,580 --> 01:06:54,260
ради их достижения вершащих бесчестия

1552
01:06:54,260 --> 01:06:55,600
по отношению к другим людям,

1553
01:06:56,220 --> 01:06:58,580
пребывают в великом заблуждении.

1554
01:06:58,580 --> 01:07:02,140
Аллах предупреждает их.

1555
01:07:04,360 --> 01:07:05,640
О, люди!

1556
01:07:06,300 --> 01:07:09,660
Ваше бесчинство только против вас самих.

1557
01:07:10,360 --> 01:07:12,600
Жизнь в мире всем –

1558
01:07:12,600 --> 01:07:14,340
обольщение приходящее.

1559
01:07:14,880 --> 01:07:17,000
Потом вы вернетесь ко мне,

1560
01:07:17,540 --> 01:07:19,560
и мы сообщим вам то,

1561
01:07:19,780 --> 01:07:20,860
что вы вершили.

1562
01:07:20,860 --> 01:07:33,960
Субтитры создавал DimaTorzok

1563
01:07:33,960 --> 01:08:03,940
Субтитры создавал DimaTorzok

1564
01:08:03,960 --> 01:08:16,760
Ислам проклинает террор.

1565
01:08:16,760 --> 01:08:18,760
Субтитры создавал DimaTorzok

1566
01:08:18,760 --> 01:08:20,760
Субтитры создавал DimaTorzok

1567
01:08:48,760 --> 01:09:09,760
Раннее утро 11 сентября 2001 года.

1568
01:09:11,700 --> 01:09:13,580
Террористический акт, направленный

1569
01:09:13,580 --> 01:09:16,020
на Всемирный торговый центр в Нью-Йорке,

1570
01:09:16,020 --> 01:09:19,800
унес в жизни тысяч ни в чем не повинных людей.

1571
01:09:21,800 --> 01:09:24,220
Это чудовищное преступление

1572
01:09:24,220 --> 01:09:26,400
еще раз столкнуло нас лицом к лицу

1573
01:09:26,400 --> 01:09:28,360
с величайшей опасностью,

1574
01:09:28,940 --> 01:09:30,340
несущей угрозу миру

1575
01:09:30,340 --> 01:09:32,520
и благополучию людей во всем мире.

1576
01:09:33,480 --> 01:09:35,500
Опасностью терроризм.

1577
01:09:35,500 --> 01:09:47,500
Терроризм.

1578
01:09:47,500 --> 01:09:48,580
Террор.

1579
01:09:50,580 --> 01:09:53,500
Терроризм – это преступление против человечества,

1580
01:09:54,780 --> 01:09:58,420
мишенью которого становятся невинные мирные люди.

1581
01:09:58,420 --> 01:10:02,480
Цель террора – посеять страх в обществе,

1582
01:10:03,140 --> 01:10:04,540
убивая и калеча людей,

1583
01:10:05,600 --> 01:10:07,480
использовать ужас и панику

1584
01:10:07,480 --> 01:10:09,920
как механизм достижения своих

1585
01:10:09,920 --> 01:10:12,700
бесчеловечных политических целей.

1586
01:10:15,840 --> 01:10:19,900
История, к сожалению, знает немало трагических эпизодов,

1587
01:10:19,900 --> 01:10:21,740
когда молох террора

1588
01:10:21,740 --> 01:10:24,380
уносил тысячи и сотни тысяч

1589
01:10:24,380 --> 01:10:26,440
безвинных человеческих жизней.

1590
01:10:27,000 --> 01:10:29,140
Многие идеологические системы

1591
01:10:29,140 --> 01:10:30,720
и государственные режимы

1592
01:10:30,720 --> 01:10:31,720
применяли террор

1593
01:10:31,720 --> 01:10:34,040
как средство устрашения

1594
01:10:34,040 --> 01:10:36,140
и усмирения общества.

1595
01:10:38,820 --> 01:10:39,900
Якобинская диктатура,

1596
01:10:40,680 --> 01:10:41,700
захватившая власть

1597
01:10:41,700 --> 01:10:43,480
в результате французской революции

1598
01:10:43,480 --> 01:10:45,960
1793 года,

1599
01:10:46,660 --> 01:10:48,080
отправила на гильотину

1600
01:10:48,080 --> 01:10:49,040
тысячи людей

1601
01:10:49,040 --> 01:10:51,500
и открыла позорную страницу

1602
01:10:51,500 --> 01:10:52,680
в истории человечества,

1603
01:10:53,260 --> 01:10:54,280
начав эпоху

1604
01:10:54,280 --> 01:10:55,940
Великого Террора.

1605
01:10:56,980 --> 01:10:58,160
Именно тогда впервые

1606
01:10:58,160 --> 01:10:59,600
появился этот термин.

1607
01:11:02,660 --> 01:11:05,900
Созданная в 1865 году

1608
01:11:05,900 --> 01:11:07,700
в Соединенных Штатах Америки

1609
01:11:07,700 --> 01:11:10,560
российская террористическая организация

1610
01:11:10,560 --> 01:11:11,680
Куклуксклан

1611
01:11:11,680 --> 01:11:13,440
печально известна

1612
01:11:13,440 --> 01:11:14,740
бесчеловечными пытками,

1613
01:11:15,120 --> 01:11:15,980
издевательствами

1614
01:11:15,980 --> 01:11:17,980
и убийствами безвинных людей

1615
01:11:17,980 --> 01:11:19,860
только за их принадлежность

1616
01:11:19,860 --> 01:11:21,080
к негроидной расе.

1617
01:11:22,760 --> 01:11:23,640
Расовый террор

1618
01:11:23,640 --> 01:11:25,580
стал государственной идеологией

1619
01:11:25,580 --> 01:11:27,220
в нацистской Германии

1620
01:11:27,220 --> 01:11:28,740
после прихода к власти

1621
01:11:28,740 --> 01:11:30,460
в 30-х годах 20-го века

1622
01:11:30,460 --> 01:11:32,580
национал-социалистической партии.

1623
01:11:33,360 --> 01:11:34,880
Нацисты применяли политику

1624
01:11:34,880 --> 01:11:36,340
истребления всех

1625
01:11:36,340 --> 01:11:37,180
так называемых

1626
01:11:37,180 --> 01:11:38,580
нечистых народов,

1627
01:11:39,000 --> 01:11:40,400
которые считались врагами

1628
01:11:40,400 --> 01:11:41,580
арийской расы.

1629
01:11:41,580 --> 01:11:49,580
В те же годы

1630
01:11:49,580 --> 01:11:51,700
еще одна диктаторская идеология

1631
01:11:51,700 --> 01:11:52,900
применяла террор

1632
01:11:52,900 --> 01:11:53,720
как механизм

1633
01:11:53,720 --> 01:11:55,240
государственного управления.

1634
01:11:55,240 --> 01:11:56,820
В Советском Союзе

1635
01:11:56,820 --> 01:11:57,780
кровавый режим

1636
01:11:57,780 --> 01:11:58,580
сталинизма

1637
01:11:58,580 --> 01:11:59,500
истребил

1638
01:11:59,500 --> 01:12:00,980
десятки миллионов человек

1639
01:12:00,980 --> 01:12:02,020
только за их

1640
01:12:02,020 --> 01:12:02,860
инакомыслие

1641
01:12:02,860 --> 01:12:03,880
и несогласие

1642
01:12:03,880 --> 01:12:05,320
с коммунистической системой.

1643
01:12:05,320 --> 01:12:12,880
В 60-х годах 20-го века

1644
01:12:12,880 --> 01:12:14,660
коммунистический террор

1645
01:12:14,660 --> 01:12:16,100
получил свое дальнейшее

1646
01:12:16,100 --> 01:12:17,240
развитие в Европе.

1647
01:12:18,240 --> 01:12:20,340
Организации коммунистического толка,

1648
01:12:20,780 --> 01:12:22,120
находящиеся в оппозиции

1649
01:12:22,120 --> 01:12:23,420
к государственному строю,

1650
01:12:24,000 --> 01:12:25,260
проявляли свой протест

1651
01:12:25,260 --> 01:12:25,920
властям,

1652
01:12:26,480 --> 01:12:27,820
убивая и калеча

1653
01:12:27,820 --> 01:12:29,360
ни в чем не повинных людей.

1654
01:12:30,220 --> 01:12:31,900
Террористы из красных бригад

1655
01:12:31,900 --> 01:12:32,440
в Италии,

1656
01:12:32,860 --> 01:12:34,260
фракция Красной Армии

1657
01:12:34,260 --> 01:12:34,840
Германии,

1658
01:12:35,320 --> 01:12:36,960
осуществили ряд взрывов,

1659
01:12:37,480 --> 01:12:38,560
вооруженных нападений

1660
01:12:38,560 --> 01:12:39,840
и убийств.

1661
01:12:40,300 --> 01:12:42,340
Объединение идеалов коммунизма

1662
01:12:42,340 --> 01:12:43,600
и идей сепаратизма

1663
01:12:43,600 --> 01:12:45,200
породило еще более

1664
01:12:45,200 --> 01:12:47,440
зверские и беспощадные силы.

1665
01:12:47,740 --> 01:12:49,200
Испанская террористическая

1666
01:12:49,200 --> 01:12:50,300
группировка ЭТА

1667
01:12:50,300 --> 01:12:51,160
была, пожалуй,

1668
01:12:51,340 --> 01:12:52,220
самой кровавой

1669
01:12:52,220 --> 01:12:53,740
сепаратистской коммунистической

1670
01:12:53,740 --> 01:12:55,800
организацией 20-го века.

1671
01:12:59,880 --> 01:13:01,480
Государственный терроризм,

1672
01:13:01,560 --> 01:13:02,260
как явление,

1673
01:13:02,800 --> 01:13:04,500
возникал именно в тех странах,

1674
01:13:04,500 --> 01:13:05,480
где господствовал

1675
01:13:05,480 --> 01:13:06,840
диктаторский режим,

1676
01:13:07,300 --> 01:13:08,140
будь то расизм,

1677
01:13:08,420 --> 01:13:08,920
фашизм,

1678
01:13:09,320 --> 01:13:09,920
коммунизм

1679
01:13:09,920 --> 01:13:11,000
или маоизм,

1680
01:13:11,640 --> 01:13:12,300
что имеет

1681
01:13:12,300 --> 01:13:13,800
совершенно четкое

1682
01:13:13,800 --> 01:13:14,540
объяснение.

1683
01:13:15,340 --> 01:13:16,940
Каждый из упомянутых

1684
01:13:16,940 --> 01:13:18,220
диктаторских режимов

1685
01:13:18,220 --> 01:13:19,960
в основе своей идеологии,

1686
01:13:20,320 --> 01:13:21,780
внедряемой в сознание людей,

1687
01:13:22,380 --> 01:13:24,040
основывается на тезисе

1688
01:13:24,040 --> 01:13:25,340
о непрерывной борьбе

1689
01:13:25,340 --> 01:13:26,100
за выживание

1690
01:13:26,100 --> 01:13:27,720
и вечном конфликте,

1691
01:13:28,120 --> 01:13:29,640
которые якобы являются

1692
01:13:29,640 --> 01:13:31,140
законами природы

1693
01:13:31,140 --> 01:13:33,220
и нормальным состоянием человека.

1694
01:13:33,220 --> 01:13:34,060
Более того,

1695
01:13:34,140 --> 01:13:35,100
даже стимулом

1696
01:13:35,100 --> 01:13:36,880
к развитию и очищению

1697
01:13:36,880 --> 01:13:37,500
общества.

1698
01:13:38,000 --> 01:13:39,120
Террор под личиной

1699
01:13:39,120 --> 01:13:40,100
идеологической

1700
01:13:40,100 --> 01:13:41,280
или классовой борьбы

1701
01:13:41,280 --> 01:13:43,460
был официально признан

1702
01:13:43,460 --> 01:13:44,800
и поощрялся

1703
01:13:44,800 --> 01:13:45,700
этими режимами.

1704
01:13:47,280 --> 01:13:48,700
Однако в последние годы

1705
01:13:48,700 --> 01:13:50,680
в сводках мировых новостей

1706
01:13:50,680 --> 01:13:52,620
появился еще один вид террора

1707
01:13:52,620 --> 01:13:54,760
под полностью вымышленным

1708
01:13:54,760 --> 01:13:55,340
названием.

1709
01:13:55,820 --> 01:13:56,880
Это так называемый

1710
01:13:56,880 --> 01:13:58,600
исламский терроризм.

1711
01:13:58,600 --> 01:14:03,100
Полностью вымышленным,

1712
01:14:03,380 --> 01:14:04,240
ибо вероучение

1713
01:14:04,240 --> 01:14:04,860
ислама

1714
01:14:04,860 --> 01:14:06,420
и понятие террора

1715
01:14:06,420 --> 01:14:08,320
абсолютно несовместимы.

1716
01:14:08,700 --> 01:14:09,920
Всевышний Аллах

1717
01:14:09,920 --> 01:14:11,400
повелевает мусульманам

1718
01:14:11,400 --> 01:14:12,520
в священном Коране

1719
01:14:12,520 --> 01:14:14,080
нести людям мир,

1720
01:14:14,480 --> 01:14:14,940
добро

1721
01:14:14,940 --> 01:14:16,500
и братскую любовь.

1722
01:14:16,980 --> 01:14:18,320
Нравственные принципы

1723
01:14:18,320 --> 01:14:18,880
ислама

1724
01:14:18,880 --> 01:14:20,040
не могут быть

1725
01:14:20,040 --> 01:14:20,720
источником

1726
01:14:20,720 --> 01:14:21,660
какой-либо формы

1727
01:14:21,660 --> 01:14:22,340
насилия,

1728
01:14:23,060 --> 01:14:23,540
ибо именно

1729
01:14:23,540 --> 01:14:24,900
в предписаниях Корана

1730
01:14:24,900 --> 01:14:26,400
заключено решение

1731
01:14:26,400 --> 01:14:27,920
проблемы терроризма.

1732
01:14:30,040 --> 01:14:30,560
Слово

1733
01:14:30,560 --> 01:14:31,480
«Ислам»

1734
01:14:31,480 --> 01:14:32,600
в переводе с арабского

1735
01:14:32,600 --> 01:14:33,220
означает

1736
01:14:33,220 --> 01:14:35,720
«предание себя Богу»

1737
01:14:35,720 --> 01:14:36,860
и имеет тот же корень,

1738
01:14:37,040 --> 01:14:37,540
что и слово

1739
01:14:37,540 --> 01:14:38,720
«мир».

1740
01:14:38,720 --> 01:14:39,160
Аллах

1741
01:14:39,160 --> 01:14:39,800
не спослал

1742
01:14:39,800 --> 01:14:40,440
вероучение

1743
01:14:40,440 --> 01:14:41,040
ислама,

1744
01:14:41,500 --> 01:14:42,300
призывая людей

1745
01:14:42,300 --> 01:14:43,160
встать на путь

1746
01:14:43,160 --> 01:14:43,880
истины,

1747
01:14:44,320 --> 01:14:44,580
мира

1748
01:14:44,580 --> 01:14:46,020
и справедливости.

1749
01:14:47,000 --> 01:14:47,900
Основы морали

1750
01:14:47,900 --> 01:14:48,440
ислама

1751
01:14:48,440 --> 01:14:48,840
это

1752
01:14:48,840 --> 01:14:49,960
милосердие,

1753
01:14:50,580 --> 01:14:51,260
щедрость,

1754
01:14:51,820 --> 01:14:52,800
самопожертвование,

1755
01:14:53,320 --> 01:14:54,340
благонамеренность

1756
01:14:54,340 --> 01:14:55,500
и уважение

1757
01:14:55,500 --> 01:14:56,000
к людям,

1758
01:14:56,880 --> 01:14:57,560
прощение

1759
01:14:57,560 --> 01:14:58,520
и мир.

1760
01:14:59,120 --> 01:14:59,560
Аллах

1761
01:14:59,560 --> 01:15:00,120
повелевает

1762
01:15:00,120 --> 01:15:00,880
мусульманам

1763
01:15:00,880 --> 01:15:01,420
в Коране

1764
01:15:01,420 --> 01:15:02,460
относиться

1765
01:15:02,460 --> 01:15:03,400
ко всем людям

1766
01:15:03,400 --> 01:15:04,160
с добром

1767
01:15:04,160 --> 01:15:05,600
и справедливостью.

1768
01:15:06,160 --> 01:15:06,780
Мусульмане

1769
01:15:06,780 --> 01:15:07,680
ответственны

1770
01:15:07,680 --> 01:15:08,080
за свой

1771
01:15:08,080 --> 01:15:08,560
моральный

1772
01:15:08,560 --> 01:15:09,060
облик

1773
01:15:09,060 --> 01:15:10,060
перед людьми,

1774
01:15:10,460 --> 01:15:11,260
исповедующими

1775
01:15:11,260 --> 01:15:12,420
иные религиозные

1776
01:15:12,420 --> 01:15:12,880
учения,

1777
01:15:13,440 --> 01:15:14,180
и обязаны

1778
01:15:14,180 --> 01:15:14,700
трудиться

1779
01:15:14,700 --> 01:15:16,140
для их блага,

1780
01:15:16,200 --> 01:15:16,480
так же,

1781
01:15:16,600 --> 01:15:17,280
как и для своего.

1782
01:15:17,860 --> 01:15:18,400
Аллах

1783
01:15:18,400 --> 01:15:19,120
повелевает

1784
01:15:19,120 --> 01:15:19,880
мусульманам

1785
01:15:19,880 --> 01:15:20,520
в одном

1786
01:15:20,520 --> 01:15:21,280
из аятов

1787
01:15:21,280 --> 01:15:21,720
Корана.

1788
01:15:22,220 --> 01:15:22,620
«Вы

1789
01:15:22,620 --> 01:15:23,660
лучшие

1790
01:15:23,660 --> 01:15:24,560
из общин,

1791
01:15:24,700 --> 01:15:25,180
созданные

1792
01:15:25,180 --> 01:15:25,720
на благо

1793
01:15:25,720 --> 01:15:26,080
людей,

1794
01:15:26,640 --> 01:15:27,260
вы будете

1795
01:15:27,260 --> 01:15:27,960
повелевать

1796
01:15:27,960 --> 01:15:28,920
одобряемое

1797
01:15:28,920 --> 01:15:30,280
и запрещать

1798
01:15:30,280 --> 01:15:31,000
свершать

1799
01:15:31,000 --> 01:15:32,380
неодобряемое

1800
01:15:32,380 --> 01:15:33,080
Аллахом

1801
01:15:33,080 --> 01:15:34,520
и уверуете

1802
01:15:34,520 --> 01:15:36,440
в Аллаха».

1803
01:15:36,440 --> 01:15:36,880
Коран

1804
01:15:36,880 --> 01:15:37,660
предписывает

1805
01:15:37,660 --> 01:15:38,400
верующим

1806
01:15:38,400 --> 01:15:39,000
отвечать

1807
01:15:39,000 --> 01:15:39,580
добром,

1808
01:15:40,160 --> 01:15:40,640
даже тем,

1809
01:15:40,800 --> 01:15:41,520
кто причиняет

1810
01:15:41,520 --> 01:15:42,060
им зло.

1811
01:15:42,060 --> 01:15:45,320
«Добро и

1812
01:15:45,320 --> 01:15:45,700
зло

1813
01:15:45,700 --> 01:15:46,460
не могут

1814
01:15:46,460 --> 01:15:47,200
быть равны.

1815
01:15:48,360 --> 01:15:48,640
Так

1816
01:15:48,640 --> 01:15:49,260
отклони

1817
01:15:49,260 --> 01:15:49,800
же зло

1818
01:15:49,800 --> 01:15:50,600
добром,

1819
01:15:51,320 --> 01:15:51,800
и тогда

1820
01:15:51,800 --> 01:15:52,180
тот,

1821
01:15:52,360 --> 01:15:52,520
с кем

1822
01:15:52,520 --> 01:15:52,700
ты

1823
01:15:52,700 --> 01:15:53,460
враждуешь,

1824
01:15:54,220 --> 01:15:55,100
станет тебе

1825
01:15:55,100 --> 01:15:56,040
горячим

1826
01:15:56,040 --> 01:15:57,060
другом».

1827
01:15:57,060 --> 01:16:08,400
Кровопролитие,

1828
01:16:08,980 --> 01:16:09,600
разжигание

1829
01:16:09,600 --> 01:16:10,080
войны

1830
01:16:10,080 --> 01:16:11,160
и конфликтов

1831
01:16:11,160 --> 01:16:11,820
среди людей

1832
01:16:11,820 --> 01:16:13,360
– величайший

1833
01:16:13,360 --> 01:16:13,740
грех,

1834
01:16:14,300 --> 01:16:15,040
проклинаемый

1835
01:16:15,040 --> 01:16:15,580
Всевышним

1836
01:16:15,580 --> 01:16:16,220
Аллахом.

1837
01:16:20,280 --> 01:16:20,600
Ибо

1838
01:16:20,600 --> 01:16:21,280
Господь

1839
01:16:21,280 --> 01:16:22,140
предупреждает

1840
01:16:22,140 --> 01:16:22,900
верующих,

1841
01:16:22,900 --> 01:16:25,040
«Вина

1842
01:16:25,040 --> 01:16:25,900
за теми

1843
01:16:25,900 --> 01:16:26,220
лишь,

1844
01:16:26,400 --> 01:16:26,820
которые

1845
01:16:26,820 --> 01:16:27,380
несут

1846
01:16:27,380 --> 01:16:28,120
обиды

1847
01:16:28,120 --> 01:16:28,600
людям

1848
01:16:28,600 --> 01:16:30,120
и

1849
01:16:30,120 --> 01:16:31,120
злодействуют

1850
01:16:31,120 --> 01:16:31,620
по всей

1851
01:16:31,620 --> 01:16:32,040
земле

1852
01:16:32,040 --> 01:16:32,740
без

1853
01:16:32,740 --> 01:16:33,380
всякой

1854
01:16:33,380 --> 01:16:34,560
справедливости

1855
01:16:34,560 --> 01:16:35,260
и права.

1856
01:16:36,220 --> 01:16:36,420
Для

1857
01:16:36,420 --> 01:16:36,880
них

1858
01:16:36,880 --> 01:16:38,780
мучительная

1859
01:16:38,780 --> 01:16:40,120
кара».

1860
01:16:40,120 --> 01:16:41,380
Убийство

1861
01:16:41,380 --> 01:16:42,020
невинных

1862
01:16:42,020 --> 01:16:42,620
людей –

1863
01:16:42,620 --> 01:16:43,040
одно из

1864
01:16:43,040 --> 01:16:43,760
величайших

1865
01:16:43,760 --> 01:16:44,240
грехов

1866
01:16:44,240 --> 01:16:44,860
в исламе,

1867
01:16:45,580 --> 01:16:45,760
ведь

1868
01:16:45,760 --> 01:16:46,500
Всевышний

1869
01:16:46,500 --> 01:16:47,740
обращается

1870
01:16:47,740 --> 01:16:48,240
к людям

1871
01:16:48,240 --> 01:16:48,860
в Коране.

1872
01:16:50,580 --> 01:16:50,840
Тот,

1873
01:16:51,040 --> 01:16:51,660
кто убьет

1874
01:16:51,660 --> 01:16:52,340
живую

1875
01:16:52,340 --> 01:16:52,900
душу

1876
01:16:52,900 --> 01:16:53,580
не за

1877
01:16:53,580 --> 01:16:54,320
душу

1878
01:16:54,320 --> 01:16:55,360
и не за

1879
01:16:55,360 --> 01:16:55,920
нечисть

1880
01:16:55,920 --> 01:16:56,500
на земле,

1881
01:16:57,480 --> 01:16:57,760
тот

1882
01:16:57,760 --> 01:16:58,360
как бы

1883
01:16:58,360 --> 01:16:58,880
всех

1884
01:16:58,880 --> 01:16:59,440
людей

1885
01:16:59,440 --> 01:17:00,220
погубит.

1886
01:17:00,960 --> 01:17:01,760
Величайшая

1887
01:17:01,760 --> 01:17:02,520
ценность

1888
01:17:02,520 --> 01:17:03,240
человеческой

1889
01:17:03,240 --> 01:17:03,700
жизни

1890
01:17:03,700 --> 01:17:04,800
и уважение

1891
01:17:04,800 --> 01:17:05,740
к накомыслию,

1892
01:17:06,160 --> 01:17:06,760
упомянутой

1893
01:17:06,760 --> 01:17:07,520
в Священном

1894
01:17:07,520 --> 01:17:07,940
Коране,

1895
01:17:08,420 --> 01:17:09,000
почитались

1896
01:17:09,000 --> 01:17:09,820
на протяжении

1897
01:17:09,820 --> 01:17:10,800
всей истории

1898
01:17:10,800 --> 01:17:11,700
существования

1899
01:17:11,700 --> 01:17:12,320
ислама,

1900
01:17:12,800 --> 01:17:13,360
начиная со

1901
01:17:13,360 --> 01:17:13,740
времен

1902
01:17:13,740 --> 01:17:14,280
пророка

1903
01:17:14,280 --> 01:17:15,180
Мухаммада.

1904
01:17:15,800 --> 01:17:16,200
Пророк

1905
01:17:16,200 --> 01:17:16,780
Мухаммад

1906
01:17:16,780 --> 01:17:18,240
всеми силами

1907
01:17:18,240 --> 01:17:18,860
оберегал

1908
01:17:18,860 --> 01:17:19,280
жизни

1909
01:17:19,280 --> 01:17:20,240
невинных

1910
01:17:20,240 --> 01:17:21,000
мирных

1911
01:17:21,000 --> 01:17:21,300
людей.

1912
01:17:21,300 --> 01:17:22,300
Он

1913
01:17:22,300 --> 01:17:22,840
никогда

1914
01:17:22,840 --> 01:17:23,600
не начинал

1915
01:17:23,600 --> 01:17:24,000
войн,

1916
01:17:24,500 --> 01:17:25,360
только в случае

1917
01:17:25,360 --> 01:17:26,360
необходимости

1918
01:17:26,360 --> 01:17:27,000
защиты

1919
01:17:27,000 --> 01:17:28,180
своего народа

1920
01:17:28,180 --> 01:17:29,180
от агрессии

1921
01:17:29,180 --> 01:17:29,940
и нападения.

1922
01:17:30,660 --> 01:17:31,220
Если же

1923
01:17:31,220 --> 01:17:32,040
оборонительная

1924
01:17:32,040 --> 01:17:32,560
война была

1925
01:17:32,560 --> 01:17:33,300
неизбежна,

1926
01:17:33,860 --> 01:17:34,620
то войскам

1927
01:17:34,620 --> 01:17:35,300
направлялся

1928
01:17:35,300 --> 01:17:36,000
строжайший

1929
01:17:36,000 --> 01:17:36,460
приказ

1930
01:17:36,460 --> 01:17:37,620
не наносить

1931
01:17:37,620 --> 01:17:38,380
и малейшего

1932
01:17:38,380 --> 01:17:38,840
вреда

1933
01:17:38,840 --> 01:17:39,300
мирным

1934
01:17:39,300 --> 01:17:39,820
жителям

1935
01:17:39,820 --> 01:17:40,960
и невинным

1936
01:17:40,960 --> 01:17:41,280
людям,

1937
01:17:42,280 --> 01:17:42,860
ни в коем

1938
01:17:42,860 --> 01:17:43,360
случае

1939
01:17:43,360 --> 01:17:44,580
не разграблять

1940
01:17:44,580 --> 01:17:45,220
их жилищ,

1941
01:17:45,860 --> 01:17:46,560
чтить

1942
01:17:46,560 --> 01:17:47,460
святые места,

1943
01:17:47,460 --> 01:17:49,060
христианские

1944
01:17:49,060 --> 01:17:50,000
храмы

1945
01:17:50,000 --> 01:17:51,140
и иудейские

1946
01:17:51,140 --> 01:17:51,820
синагоги.

1947
01:17:52,780 --> 01:17:53,460
Принципы

1948
01:17:53,460 --> 01:17:54,460
справедливости

1949
01:17:54,460 --> 01:17:55,540
и веротерпимости

1950
01:17:55,540 --> 01:17:57,000
были примером

1951
01:17:57,000 --> 01:17:57,460
для всего

1952
01:17:57,460 --> 01:17:58,240
человечества

1953
01:17:58,240 --> 01:17:59,400
на протяжении

1954
01:17:59,400 --> 01:18:00,240
всей истории

1955
01:18:00,240 --> 01:18:00,880
ислама.

1956
01:18:01,660 --> 01:18:02,380
Христиане

1957
01:18:02,380 --> 01:18:03,200
и евреи,

1958
01:18:03,660 --> 01:18:04,740
изданные во времена

1959
01:18:04,740 --> 01:18:05,300
мрачного

1960
01:18:05,300 --> 01:18:06,100
средневековья

1961
01:18:06,100 --> 01:18:06,860
из Европы,

1962
01:18:07,520 --> 01:18:07,920
находили

1963
01:18:07,920 --> 01:18:08,740
теплый прием

1964
01:18:08,740 --> 01:18:09,600
и почитание

1965
01:18:09,600 --> 01:18:10,620
на землях

1966
01:18:10,620 --> 01:18:11,140
ислама

1967
01:18:11,140 --> 01:18:12,460
в Османской

1968
01:18:12,460 --> 01:18:13,040
империи.

1969
01:18:13,660 --> 01:18:14,200
Ислам

1970
01:18:14,200 --> 01:18:15,200
религия

1971
01:18:15,200 --> 01:18:15,600
мира

1972
01:18:15,600 --> 01:18:16,900
и благоденствия,

1973
01:18:17,520 --> 01:18:18,120
обязанность

1974
01:18:18,120 --> 01:18:18,640
каждого

1975
01:18:18,640 --> 01:18:19,280
истинного

1976
01:18:19,280 --> 01:18:20,080
мусульманина

1977
01:18:20,080 --> 01:18:21,340
относиться

1978
01:18:21,340 --> 01:18:21,820
ко всем

1979
01:18:21,820 --> 01:18:22,260
людям

1980
01:18:22,260 --> 01:18:23,080
с добром.

