1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
İyi günler sayın izleyicilerimiz. Programımıza devam ediyoruz. Programımızda çok önemli konuklarımız var.

2
00:00:05,600 --> 00:00:08,860
İsrail'den gelen Sayın Haim Durukman var.

3
00:00:09,360 --> 00:00:16,520
Otodoks haham ve eski politikacı, eski din işleri bakan yardımcısı, Küneset'te görev almış, dini okul başkanı aynı zamanda.

4
00:00:17,040 --> 00:00:20,980
Haam David Stav var bizimle birlikte, Rabbi David Stav.

5
00:00:21,420 --> 00:00:29,280
İsrail'deki dini Zohar haham organizasyonunun kurucusu ve başkanı Petah Tikva'daki Hester Yeşiva Akademisi'nin başkanı.

6
00:00:29,280 --> 00:00:33,660
Aynı zamanda yine bizlerle birlikte olan haham Rafael Feuerstein var.

7
00:00:34,240 --> 00:00:41,720
Dini Zohar haham organizasyonunun kurucu hahamlarından Kudus'taki ulusal dini topluluk haham olarak atandı.

8
00:00:42,000 --> 00:00:44,580
Sıklıkla konferanslara katılıyor da. Buyurun hocam inşaAllah.

9
00:00:45,380 --> 00:00:53,040
Evet misafirlerimize hoş geldin diyorum. Hepsi hoş geldiler, sefa geldiler, şeref verdiler, onur verdiler.

10
00:00:53,040 --> 00:01:03,180
Sizlere Hazreti İbrahim'in evlatları olarak, Hazreti İsrail'in evlatları olarak şefkatle, muhabbetle bağrımıza basıyoruz.

11
00:01:04,100 --> 00:01:09,880
Sizlere gelecek bir tehlikeyi hiçbir şekilde kabul etmiyoruz.

12
00:01:09,880 --> 00:01:21,940
Ona karşı elimizden geldiği kadar, gücümüz yettiği kadar sizlere sahip çıkan, sizlere şefkat gösterten bir tavır içerisinde olduğumuzu belirtiyoruz.

13
00:01:21,940 --> 00:01:51,920
Çok teşekkür ederim.

14
00:01:51,940 --> 00:01:56,020
En güzel şehrimiz olan İstanbul'da, en güzel şekilde ağırladık.

15
00:01:56,900 --> 00:02:02,600
Peygamber Efendimiz zamanında da Peygamberimiz sallallahu aleyhi ve sellem çüplesini çıkarıp altlarına seriyordu Musevilerin.

16
00:02:03,000 --> 00:02:06,100
Onlarla sohbet ediyordu, onlara şefkat gösteriyordu.

17
00:02:06,200 --> 00:02:09,260
Peygamberimizin hanımlarından bir tanesi Musevi asıllıydı biliyorsunuz.

18
00:02:09,260 --> 00:02:09,760
Evet misafir.

19
00:02:09,980 --> 00:02:10,480
İnşaAllah.

20
00:02:11,300 --> 00:02:18,120
Kur'an'da da aynı şekilde Musevilerle evlenebileceğimiz, yani Musevilerle hanım alabileceğimiz,

21
00:02:18,120 --> 00:02:24,020
onların yemeklerini yiyebileceğimiz, onların ziyaretlerine gidebileceğimiz bize açıkça belirtiliyor.

22
00:02:24,020 --> 00:02:35,520
Ayrıca İsrail'de sizin yerleşik yaşamanız, bakın Kur'an'da Cenab-ı Allah İslam Suresinin 104. ayetinde şeytanı Allah'a sınır.

23
00:02:35,600 --> 00:02:39,360
Ve onun ardından İsrailoğullarına, Yakupoğullarına söyledik.

24
00:02:39,860 --> 00:02:41,100
O toprakta oturun.

25
00:02:42,480 --> 00:02:44,880
Ahiret vaadi geldiğinde hepinizi derleyip toplayacağız.

26
00:02:44,880 --> 00:02:49,580
Demek ki İsrailoğulları o bölgede yaşayacaklar, onların yurdudur.

27
00:02:49,780 --> 00:02:54,540
O bölgede bu barınmaları, Kur'an'ın da bize işaret ettiği bir gerçektir.

28
00:02:55,680 --> 00:02:58,880
Bizim inancımıza göre inşaAllah Mehdi devrindeyiz.

29
00:02:59,040 --> 00:03:03,760
Hazreti Mesih'in, Kral Moşiyah'ın, Şiloh'un devrindeyiz.

30
00:03:05,280 --> 00:03:11,300
Bütün bölgede, bütün dünyada bir barış ve esenlik devri içerisine girdik.

31
00:03:11,300 --> 00:03:17,240
Bu barış ve esenlik devrinde silahlar kalkacak, kan tamamen duracak.

32
00:03:17,680 --> 00:03:19,220
Tevrat'ın açık hükmüdür bu.

33
00:03:19,560 --> 00:03:21,900
Peygamberimizin hadislerinde de açıkça belirtilen bir şeydir.

34
00:03:22,440 --> 00:03:25,960
İnsanların burnunu dahi kanamayacak, damla kan akmayacak diyor Peygamberimiz.

35
00:03:26,080 --> 00:03:27,420
Sallallahu aleyhi ve sellem.

36
00:03:28,160 --> 00:03:31,800
Bu Kral Moşiyah yani Mehdi devrinin bir güzelliğidir.

37
00:03:32,440 --> 00:03:35,220
Uçsuz bucaksız bir özgürlük ve güzellik.

38
00:03:36,340 --> 00:03:40,100
Sanatın ve biliminin hakim olduğu bir hoşluk ortamı olacak.

39
00:03:40,100 --> 00:03:46,740
Evet, Tevrat'ta da bu hükümler çok açıkça anlatılıyor.

40
00:03:47,060 --> 00:03:55,240
Aynı şekilde hadislerde de Peygamberimizin sallallahu aleyhi ve sellem hadislerinde de bu çok açık anlatılıyor.

41
00:03:56,740 --> 00:04:00,600
Bakın mesela Yahudanın mektubu 1'e 24.

42
00:04:00,600 --> 00:04:08,120
Kurtarıcınız tek Allah sizi düşmekten alıkoyacak, büyük sevinç içinde, lekesiz olarak yüce huzuruna çıkaracak güçtedir.

43
00:04:08,120 --> 00:04:13,420
In chapter Psalms 132, verse number 1.

44
00:04:14,180 --> 00:04:17,480
How good and pleasant it is when brothers live together in unity.

45
00:04:18,480 --> 00:04:21,580
In chapter Kings 4-24.

46
00:04:21,580 --> 00:04:27,620
For he, Solomon, ruled over all the kingdoms and had peace on all sides.

47
00:04:28,620 --> 00:04:30,180
In Proverbs 12-20.

48
00:04:30,860 --> 00:04:36,080
There is deceit in the hearts of those who plot evil, but joy for those who promote peace.

49
00:04:37,640 --> 00:04:40,200
In chapter Psalms 34-14.

50
00:04:40,580 --> 00:04:42,200
Turn from evil and do good.

51
00:04:42,700 --> 00:04:44,480
Seek peace and pursue it.

52
00:04:44,480 --> 00:04:47,580
Malachi 2-10.

53
00:04:48,140 --> 00:04:49,840
Did not one God create us.

54
00:04:50,300 --> 00:04:54,820
Why do we profane the covenant of our fathers by breaking faith with one another?

55
00:04:56,020 --> 00:04:58,880
In Psalms 37-37.

56
00:04:59,480 --> 00:05:02,040
Consider the blameless, observe the upright.

57
00:05:02,500 --> 00:05:04,560
There is a future for the man of peace.

58
00:05:05,400 --> 00:05:07,360
In Psalms 120-7.

59
00:05:07,360 --> 00:05:13,060
I am a man of peace, but when I speak, they are for war.

60
00:05:14,480 --> 00:05:16,360
Isaiah 14-7.

61
00:05:16,900 --> 00:05:20,640
All the lands are at rest and at peace.

62
00:05:21,000 --> 00:05:22,820
They break into singing.

63
00:05:23,820 --> 00:05:25,500
Isaiah 60-17.

64
00:05:26,080 --> 00:05:30,660
Instead of bronze, I will bring you gold and silver in place of iron.

65
00:05:31,080 --> 00:05:35,280
Instead of wood, I will bring you bronze and iron in place of stones.

66
00:05:35,280 --> 00:05:39,140
I will make peace your governor and righteousness your ruler.

67
00:05:40,420 --> 00:05:42,160
In Zechariah 9-10.

68
00:05:42,160 --> 00:05:44,820
And the battle ball will be broken.

69
00:05:45,440 --> 00:05:48,280
He, your king, will proclaim peace to the nations.

70
00:05:49,000 --> 00:05:52,140
And in Proverbs 25-21 and 22.

71
00:05:52,660 --> 00:05:55,720
If your enemy is hungry, give him food to eat.

72
00:05:56,160 --> 00:05:59,240
If he is thirsty, give him water to drink.

73
00:05:59,860 --> 00:06:04,800
In doing this, you will heap burning coals on his head and the Lord will reward you.

74
00:06:04,800 --> 00:06:08,360
In Psalms 119-63.

75
00:06:08,360 --> 00:06:13,360
I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.

76
00:06:13,360 --> 00:06:15,480
And Zechariah 8-16 and 18.

77
00:06:15,960 --> 00:06:18,080
Render true and sound judgment in your courts.

78
00:06:18,320 --> 00:06:20,340
Do not plot evil against your neighbor.

79
00:06:21,040 --> 00:06:23,700
I hate all this, declares the Lord.

80
00:06:24,360 --> 00:06:26,940
Again, the word of the Lord Almighty came to me.

81
00:06:27,360 --> 00:06:29,100
That is what the Lord Almighty says.

82
00:06:29,100 --> 00:06:31,940
Therefore, love, truth and peace.

83
00:06:32,500 --> 00:06:34,620
In Psalms 120-6 and 8.

84
00:06:34,980 --> 00:06:36,560
May those who love you be secure.

85
00:06:37,140 --> 00:06:40,500
May there be peace within your walls and security within your citadels.

86
00:06:41,020 --> 00:06:45,640
For the sake of my brothers and friends, I will say, peace be within you.

87
00:06:45,640 --> 00:06:50,220
İşte Mehdi'nin, Mehdi ile Mesih aynı kişilerdir.

88
00:06:50,340 --> 00:06:51,440
Aynı kişiler.

89
00:06:51,900 --> 00:06:53,280
Şiloh olarak da geçiyor biliyorsunuz.

90
00:06:53,320 --> 00:06:55,440
Tevrat'ta Şiloh olarak da geçiyor.

91
00:06:56,380 --> 00:07:01,140
Bu devirde bir mutluluk, sevinç, bereket ve bolluk devri olacaktır.

92
00:07:01,280 --> 00:07:03,320
Bu son zamandır yani kıyamet yakın artık.

93
00:07:03,860 --> 00:07:05,700
Bundan sonra öyle geniş bir vakit yok.

94
00:07:06,820 --> 00:07:08,940
Ne olacaksa artık bu devirde olacak.

95
00:07:08,940 --> 00:07:19,480
Biz de bu devirde ittifak ederek Hristiyan dindarlar, Musevi dindarlar ve Müslüman dindarlar ittifak ederek bu birlikteliği oluşturacağız inşaAllah.

96
00:07:19,720 --> 00:07:20,040
İnşaAllah.

97
00:07:20,580 --> 00:07:26,100
Bu oluşacak Türk-İslam birliği silaha dayalı, tanka topa dayalı bir birlik değil.

98
00:07:26,620 --> 00:07:33,400
Sevgi, şefkat, merhamet, dostluk, kardeşlik, bilim ve sanata dayalı bir birliktelik deniriz.

99
00:07:33,400 --> 00:07:44,520
Bu birlikteliğin vereceği güzel neticelerden bir tanesi de inşaAllah Hazret-i Süleyman'ın mescidinin yeniden kurulmasıdır.

100
00:07:45,540 --> 00:07:51,340
Ama tabi burada Müslümanların dua etmesi, Allah'ın Mehdi'ye bizleri kavuşturması için dua etmesi,

101
00:07:52,940 --> 00:08:01,180
Musevilerin de Allah'tan Kral Mesih'i, Şiloh'u göndermesi için dua etmesi, samimi olarak bu istekte bulunması önemli.

102
00:08:01,180 --> 00:08:10,000
İttifak edilmiş olsa Hristiyan dindarlar, Musevi dindarlar, Müslüman dindarlar bu konu hemen çözülür inşaAllah.

103
00:08:10,520 --> 00:08:12,660
Bu da inşaAllah Türk-İslam birliğiyle oluşacak.

104
00:08:12,940 --> 00:08:14,360
Yani devletler bağımsız olacak.

105
00:08:14,500 --> 00:08:19,180
İsrail bağımsız milli vasfını koruyacaktır diğer devletlerde.

106
00:08:19,300 --> 00:08:22,860
O burada sadece sevgi, şefkat, merhamet ve barış hakim olacak.

107
00:08:23,220 --> 00:08:27,320
Bu anlamda Türk-İslam birliği hakkındaki görüşünüzdür.

108
00:08:27,320 --> 00:08:35,100
David, we are, first of all, very honoured to be here.

109
00:08:35,100 --> 00:08:42,680
To hear those peaceful words which are coming from your sources, from your holy books.

110
00:08:44,120 --> 00:08:50,800
And to see such a leader like you, talking peace, dreaming on Moshiach times.

111
00:08:50,800 --> 00:08:58,240
in such a dark world which we are today, with so many evil things which happen,

112
00:08:58,960 --> 00:09:06,140
that's fresh air, that's the light of the sun in the dark night.

113
00:09:06,140 --> 00:09:11,980
And that's for us rabbis, Jewish leaders from Israel,

114
00:09:12,300 --> 00:09:14,900
Arav Drukman, who is the main leader.

115
00:09:15,720 --> 00:09:18,400
And we, that's a blessing.

116
00:09:19,040 --> 00:09:24,480
And we thank you for the ability and the honour to be here and to listen from you.

117
00:09:24,480 --> 00:09:28,920
In our holy sources, in the Bible, you are right.

118
00:09:29,260 --> 00:09:36,560
You mentioned so many, many paragraphs which talk about Moshiach times,

119
00:09:36,820 --> 00:09:37,620
which will be peaceful.

120
00:09:38,500 --> 00:09:39,620
No wars.

121
00:09:39,780 --> 00:09:43,480
To take the weapons and make the metal from the weapon, from the swords,

122
00:09:43,920 --> 00:09:45,720
and to make from them agricultural tools.

123
00:09:46,060 --> 00:09:46,780
That's our dream.

124
00:09:46,780 --> 00:09:49,720
That the wolf will play with the child, with the sheep.

125
00:09:50,180 --> 00:09:54,760
And as we mentioned, the child will put his hand on the hole of the snake.

126
00:09:54,840 --> 00:09:56,680
No fear, no blood.

127
00:09:57,460 --> 00:09:59,460
That's where we share the dream, we share the vision.

128
00:09:59,660 --> 00:10:01,400
We are together, brothers.

129
00:10:02,300 --> 00:10:03,780
Ma sha Allah, ma sha Allah.

130
00:10:03,780 --> 00:10:13,100
And for us, our Ram Maimon, Rabbi Moshe ben Maimon, Maimonides,

131
00:10:13,660 --> 00:10:18,160
he said, from the Jewish point of view, from the Bible point of view,

132
00:10:18,620 --> 00:10:20,220
from the Torah point of view, he said,

133
00:10:20,780 --> 00:10:25,260
the Islam and the Christianity bring the world to the belief in one God

134
00:10:25,260 --> 00:10:27,360
are the steps of Messiah.

135
00:10:28,920 --> 00:10:32,760
So that's the point where we are and we share.

136
00:10:32,760 --> 00:10:36,160
We as Jewish leaders and from our sources,

137
00:10:36,400 --> 00:10:38,960
it's not clear how will it be organized.

138
00:10:39,180 --> 00:10:43,360
We know, as Mr. Hector said,

139
00:10:43,720 --> 00:10:47,060
that it will be independent Jewish life.

140
00:10:47,880 --> 00:10:51,780
And there will be independent countries and religions surrounding it,

141
00:10:52,060 --> 00:10:55,340
working together, everyone in his way, the one God.

142
00:10:55,900 --> 00:10:58,280
That's the way we believe and we look for.

143
00:10:58,760 --> 00:11:02,060
And we know that when Messiah will come, he will organize the world.

144
00:11:02,060 --> 00:11:03,600
How will he organize the world?

145
00:11:04,060 --> 00:11:04,660
It's a mystery.

146
00:11:05,120 --> 00:11:05,760
We don't know.

147
00:11:05,880 --> 00:11:08,240
We cannot say this way, another way.

148
00:11:08,480 --> 00:11:11,440
We know to bring the Jews to the country, as you said,

149
00:11:11,660 --> 00:11:12,340
it touches.

150
00:11:12,580 --> 00:11:13,820
We are Holocaust survivors.

151
00:11:13,820 --> 00:11:16,100
and you touched our hearts.

152
00:11:16,580 --> 00:11:24,420
You touched our hearts with your deep and human and religious words.

153
00:11:25,540 --> 00:11:26,520
How will it be?

154
00:11:26,720 --> 00:11:27,640
What will be the way?

155
00:11:27,740 --> 00:11:29,120
What will it be the political power?

156
00:11:29,380 --> 00:11:29,940
We don't know.

157
00:11:30,020 --> 00:11:33,800
For us, we try to learn it in our sources.

158
00:11:34,020 --> 00:11:34,560
It's a mystery.

159
00:11:35,000 --> 00:11:35,740
He will decide.

160
00:11:35,860 --> 00:11:38,560
The Messiah is the messenger, the ambassador of God.

161
00:11:38,740 --> 00:11:40,380
We'll decide how to organize the world.

162
00:11:40,380 --> 00:11:41,920
We don't know exactly how to organize it.

163
00:11:41,920 --> 00:11:42,480
We don't know exactly how to organize it.

164
00:11:42,480 --> 00:11:43,660
But we know one thing.

165
00:11:44,000 --> 00:11:49,080
Here, Messiah will bring us to live together, to work God, to bring morality to the world,

166
00:11:49,240 --> 00:11:55,040
love to the world, a happiness to the world, just as you said, in the best way.

167
00:11:55,040 --> 00:12:00,100
I would like to add a few things.

168
00:12:00,640 --> 00:12:03,280
I think that as Mr. Oktar has mentioned before,

169
00:12:04,000 --> 00:12:07,060
the history of the relationship between Jewish people

170
00:12:07,060 --> 00:12:13,580
and Turkish people here in Istanbul and other places were so good.

171
00:12:13,580 --> 00:12:21,380
and we believe that a part of the process of bringing the King of the Mashiach to the world

172
00:12:21,380 --> 00:12:25,140
is to strengthen the relationship between all believers,

173
00:12:25,740 --> 00:12:32,760
to strengthen the love, the friendship between our people, between our religions.

174
00:12:33,580 --> 00:12:39,220
And this will be a reason for Mashiach to come sooner, to come quicker.

175
00:12:39,220 --> 00:12:45,700
As it's written in one of the sources, the King of the Mashiach is here.

176
00:12:46,120 --> 00:12:47,080
He's waiting for us.

177
00:12:47,200 --> 00:12:49,140
It's not only that we are waiting for him.

178
00:12:49,180 --> 00:12:49,960
He's waiting for us.

179
00:12:50,480 --> 00:12:51,760
Once we'll be more united.

180
00:12:52,100 --> 00:12:53,660
Once we'll love each other much more.

181
00:12:54,200 --> 00:12:58,280
Once we'll be more sensitive, as we have just heard from Mr. Oktar.

182
00:12:58,760 --> 00:13:01,600
Then he will come to us.

183
00:13:01,600 --> 00:13:04,700
Evet, bizim inancımız da bu şekilde.

184
00:13:04,860 --> 00:13:06,380
Ben de Mehdi'nin geldiğine inanıyorum.

185
00:13:06,640 --> 00:13:08,000
Kral Mesih'in geldiğine inanıyorum.

186
00:13:08,820 --> 00:13:12,720
Bu güzelliği, bu hoş hayatı inşaAllah Allah bizlere sunacak.

187
00:13:12,840 --> 00:13:17,440
Biz samimi, inananlar olarak sıkı sıkıya Cenab-ı Allah'a sarılırsak,

188
00:13:17,840 --> 00:13:19,540
Allah bize bu nimetini verecek inşaAllah.

189
00:13:19,540 --> 00:13:31,320
We have heard such wonderful things, which really come in order that human beings should

190
00:13:31,320 --> 00:13:46,860
live a nice life, a good life, without weapons, without hatred, without that they are against

191
00:13:46,860 --> 00:13:56,020
each other, why do we choose, we human beings, we choose to live the opposite about it?

192
00:13:56,760 --> 00:13:57,320
The opposite.

193
00:13:58,060 --> 00:14:04,960
We can choose, as we have heard, what the Torah says to us.

194
00:14:05,900 --> 00:14:08,100
How good can be such a life?

195
00:14:09,080 --> 00:14:14,020
And what I think all of us are supposed to do, to explain,

196
00:14:14,020 --> 00:14:19,380
that this is for our goodness, this is for our happiness,

197
00:14:20,100 --> 00:14:26,040
in order that it shouldn't be no hatering between one nation to the other.

198
00:14:27,840 --> 00:14:33,440
We have heard things from the Koran, we have heard things from the Torah.

199
00:14:33,440 --> 00:14:47,860
Why people are doing such terrible things, to terrorism, killing each other, it's terrible.

200
00:14:48,440 --> 00:14:55,000
We have, what all of us are supposed to do, to try to open the eyes of the human beings,

201
00:14:55,000 --> 00:15:05,140
to live the life, that they travel from us, and to be really, to be much, much closer to

202
00:15:05,140 --> 00:15:05,680
Mashiach.

203
00:15:05,680 --> 00:15:10,120
Evet, biz de bu dediklerinizle tabi Cana Gönülden katılıyoruz.

204
00:15:11,640 --> 00:15:17,620
Dindar Museviler, dindar Hristiyanlar, dindar Müslümanlar, el birliğiyle dünyayı adeta

205
00:15:17,620 --> 00:15:21,060
cennet gibi bir görüme büründürecekler inşaAllah.

206
00:15:21,800 --> 00:15:26,900
Hadislerden de biraz örnek verin şey, şu Peygamberimizin hadislerinden sallallahu aleyhi ve sellem.

207
00:15:26,900 --> 00:15:32,520
This is about the hadits of our prophet, about the environment of peace in the time

208
00:15:32,520 --> 00:15:34,100
of Mehdi Moshiya.

209
00:15:34,940 --> 00:15:40,580
People, our prophet says in the hadit, people will seek refuge in the King Moshiya, Hazret

210
00:15:40,580 --> 00:15:43,820
Mehdi, as honeybees cluster around their sovereign.

211
00:15:44,720 --> 00:15:48,720
He will fill the world that was once full of cruelty with justice.

212
00:15:49,300 --> 00:15:55,280
His justice will be as such that he will not make a sleeping person or even shed one drop

213
00:15:55,280 --> 00:15:55,740
of blood.

214
00:15:55,740 --> 00:15:58,840
The earth will return to the age of happiness.

215
00:16:00,080 --> 00:16:03,240
Hazret Mehdi, King Moshiya, will follow the way of the prophet.

216
00:16:03,840 --> 00:16:06,880
He will not wake up a sleeping person or shed blood.

217
00:16:08,400 --> 00:16:13,600
Hazret Mehdi, King Moshiya, will be so compassionate that no one will be woken up from their sleep

218
00:16:13,600 --> 00:16:15,160
or having a bleeding nose.

219
00:16:16,180 --> 00:16:23,020
Those obeying him, King Moshiya, Hazret Mehdi, will pay homage to him between Rukun and Makam

220
00:16:23,020 --> 00:16:24,160
around Kaaba.

221
00:16:24,160 --> 00:16:27,440
They will not wake a sleeping person, never shed blood.

222
00:16:28,200 --> 00:16:30,420
The soldiers put down their weights.

223
00:16:30,420 --> 00:16:32,520
So they put down their weapons.

224
00:16:32,520 --> 00:16:35,200
The warriors will abandon their weight.

225
00:16:35,920 --> 00:16:38,020
Mutual enmity and hatred will disappear.

226
00:16:38,760 --> 00:16:41,880
The earth will be filled with peace as a container is filled with water.

227
00:16:42,560 --> 00:16:46,740
People will be in complete agreement and only God will be worshipped.

228
00:16:47,280 --> 00:16:48,220
Wars will cease.

229
00:16:48,220 --> 00:16:54,320
Like the cup fills with water, so will earth, earth filled with peace.

230
00:16:55,040 --> 00:16:57,800
There will be no enmity left between any people.

231
00:16:58,320 --> 00:16:58,860
Any people.

232
00:16:58,860 --> 00:17:02,740
All hostility, fighting, and envy will disappear.

233
00:17:04,180 --> 00:17:11,120
Our prophet also related that after King Moshiya, Hazret Mehdi makes the morality of religion

234
00:17:11,120 --> 00:17:17,020
dominate the earth, disorder, conflicts, violence, wars, and injustice will come to an end.

235
00:17:17,640 --> 00:17:23,540
Our prophet heralded in the great changes that will be experienced in the world with King Moshiya,

236
00:17:23,540 --> 00:17:25,080
Hazret Mehdi's appearance does.

237
00:17:25,080 --> 00:17:35,660
The world filled with oppression and tyranny will overflow with justice after he, King Moshiya, Hazret Mehdi.

238
00:17:36,660 --> 00:17:40,820
Mutual enmity and hatred will disappear.

239
00:17:41,600 --> 00:17:49,040
Every harmful animal will be made harmless so that a small boy will be able to put his hand into a snake's mouth.

240
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
Yulun'un ağzını sokacak.

241
00:17:50,040 --> 00:17:57,960
Without being harmed, a small girl will be able to make a lion run away from her.

242
00:17:58,740 --> 00:17:59,460
This is Hadid.

243
00:17:59,720 --> 00:18:00,700
Peygamberimiz söylüyor bana.

244
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
Our prophet said that.

245
00:18:02,600 --> 00:18:07,760
And the wolf will go amongst sheep as if he were a sheepdog.

246
00:18:08,400 --> 00:18:11,680
The earth will be filled with peace as a container is filled with water.

247
00:18:12,580 --> 00:18:16,640
People will be in complete agreement and only Allah will be worshipped.

248
00:18:16,640 --> 00:18:17,920
Wars will cease.

249
00:18:17,920 --> 00:18:19,960
Amen.

250
00:18:20,740 --> 00:18:21,140
Amen.

251
00:18:21,320 --> 00:18:21,680
İnşaAllah.

252
00:18:22,040 --> 00:18:22,960
Bu vakti geldik.

253
00:18:24,360 --> 00:18:25,240
Güvenelim Allah'a.

254
00:18:25,320 --> 00:18:26,260
Allah'a sarılalım.

255
00:18:27,080 --> 00:18:28,460
Bir arada hareket edelim.

256
00:18:28,640 --> 00:18:32,160
Allah'ın bu güzelliği bizlere sunduğunu hep birlikte göreceğiz inşaAllah.

257
00:18:33,880 --> 00:18:40,620
Ha Ha Meyfendi, Türkistan Birliği, anlattığım Türkistan Birliği için ne görüyor, görüşü nasıl, düşüncesi nasıl?

258
00:18:40,620 --> 00:18:41,160
Evet.

259
00:18:41,500 --> 00:18:43,400
I think it's wonderful.

260
00:18:44,620 --> 00:18:45,080
Mükemmel.

261
00:18:45,120 --> 00:18:46,740
It's really amazing.

262
00:18:46,980 --> 00:18:47,620
Harika bir şey.

263
00:18:47,620 --> 00:19:09,420
And I think that many more people should hear about it in order to understand the truth and to live practically in a good way and not the way that people live today.

264
00:19:09,420 --> 00:19:13,540
Maham Efendi'ye de sorul.

265
00:19:13,540 --> 00:19:14,940
And your opinion?

266
00:19:15,300 --> 00:19:16,200
Can we have your opinion?

267
00:19:16,420 --> 00:19:16,960
Rabbi Stav?

268
00:19:17,140 --> 00:19:19,700
We wait for King Messiah to come.

269
00:19:20,100 --> 00:19:31,200
We look forward so many years and we trust that all believers will be united under the sovereignty of the King Mashiach.

270
00:19:31,200 --> 00:19:56,740
and he will unify all the people and with God's help and with our help because God demands us to help him, to urge, to look forward and to do activities in order to promote the process of King Mashiach to come with our assistance and according to the prophecies that were just mentioned now.

271
00:19:56,740 --> 00:20:03,200
And with the promise of God, we believe that we all will be united under the kingdom of King Mashiach.

272
00:20:03,200 --> 00:20:12,440
Bir de İsrail halkı sakın Türk halkının onlara karşı kalben bir öfkesi olduğunu falan düşünmesin.

273
00:20:12,980 --> 00:20:21,500
Türk hükümeti İsrail'i koruyacak şekilde büyük bir radar sistemini Malatya'da kurduruyor.

274
00:20:22,100 --> 00:20:25,580
Yani özellikle İsrail'e yöneliktir, İsrail'i korumaya yöneliktir.

275
00:20:25,580 --> 00:20:36,860
Oraya herhangi bir nükleer saldırısı olması ihtimale karşı Türkiye'nin yani hava sahasında, o bölgenin hava sahasında havada yakalayacak şekilde bu sistem kuruluyor.

276
00:20:37,420 --> 00:20:43,360
Sırf şu bile Türkiye'nin İsrail'e ne kadar şefkatle baktığının net delilidir.

277
00:20:43,620 --> 00:20:45,720
Ne denirse denilsin pratik önemlidir.

278
00:20:45,820 --> 00:20:47,420
Pratikte biz sizleri çok seviyoruz.

279
00:20:47,420 --> 00:20:53,360
Let me express one more statement, if I have time.

280
00:20:54,280 --> 00:21:11,120
You know, when I left Israel this morning to come to Istanbul, my children asked me, they were really concerned, they were afraid, because of the tension that is in the media between the politicians.

281
00:21:11,740 --> 00:21:15,060
And they asked me if I'm not afraid to come.

282
00:21:15,060 --> 00:21:21,160
And I answered to them, look, I know that I'm going to be surrounded with friends.

283
00:21:22,600 --> 00:21:24,060
And that's my feeling.

284
00:21:25,100 --> 00:21:34,240
And I'm sure that the vast majority of the people in Turkey and in Israel want to be friends.

285
00:21:34,240 --> 00:21:42,800
and want to be under the same umbrella of believing God, in believing in hope, in believing in Mashiach.

286
00:21:43,180 --> 00:21:44,140
Maşallah, doğru.

287
00:21:44,840 --> 00:21:50,360
Biz de sizleri Hazreti İbrahim gibi misafir olarak sevgiyle bağrımıza bastık.

288
00:21:50,460 --> 00:21:51,620
Gönlünüz çok rahat olsun.

289
00:21:52,160 --> 00:21:56,100
Hiçbir şekilde Türkiye'nin, İsrail'in arasında bir düşmanlık, adevet olmaz.

290
00:21:56,240 --> 00:21:57,240
Gönlünüz çok rahat olsun.

291
00:21:57,760 --> 00:21:58,960
Kıyamete kadar da olmayacak.

292
00:21:59,540 --> 00:21:59,840
Amen.

293
00:22:00,140 --> 00:22:00,600
İnşaAllah.

294
00:22:00,600 --> 00:22:05,500
That's just to come from Israel, to hear your word.

295
00:22:06,380 --> 00:22:07,700
That's for us a present.

296
00:22:08,440 --> 00:22:09,640
We would like your voice.

297
00:22:10,040 --> 00:22:11,660
We want to bless you as rabbis.

298
00:22:12,380 --> 00:22:15,320
That your voice will be empowered more and more and more.

299
00:22:15,720 --> 00:22:18,500
Today, tens of millions of people listen to you.

300
00:22:18,580 --> 00:22:20,860
We want hundreds of millions of people to listen to you.

301
00:22:20,860 --> 00:22:27,760
And to hear your wonderful words, wonderful vision, which we share.

302
00:22:28,260 --> 00:22:31,800
And we are sure that the friendship between Turkey and Israel is there.

303
00:22:32,380 --> 00:22:37,700
You don't take connections of so many years and just throw them.

304
00:22:37,700 --> 00:22:38,600
No way.

305
00:22:39,040 --> 00:22:43,320
We are brothers and we stay brothers and we are leaders with leaders like you.

306
00:22:45,260 --> 00:22:46,340
What should I say?

307
00:22:46,740 --> 00:22:47,460
We feel confident.

308
00:22:48,120 --> 00:22:48,680
Thank you.

309
00:22:48,680 --> 00:22:53,880
Allah hepimize güzellik nasip etsin, hidayet nasip etsin, sevgiri nasip etsin.

310
00:22:54,480 --> 00:22:57,880
Kral Moşiyah'ın, Mehdi'nin güzel günlerini hepimizi görmeye nasip etsin.

311
00:22:58,320 --> 00:22:58,620
Amen.

312
00:22:59,200 --> 00:22:59,840
İnşaAllah.

313
00:23:00,280 --> 00:23:00,920
Mehdi demir.

314
00:23:00,920 --> 00:23:01,160
İnşaAllah.

315
00:23:01,520 --> 00:23:09,460
We will definitely tell the people of Israel what we found here.

316
00:23:09,460 --> 00:23:11,280
We will be here, here.

317
00:23:11,980 --> 00:23:12,620
Maşallah.

318
00:23:12,940 --> 00:23:13,400
Maşallah.

319
00:23:14,120 --> 00:23:16,040
Şeref verdiniz, onur verdiniz.

320
00:23:16,400 --> 00:23:17,300
Çok mutlu olduk.

321
00:23:17,400 --> 00:23:18,780
Teşekkür ediyoruz ziyaretinizden.

322
00:23:19,740 --> 00:23:21,140
Bayağı memnun olduk.

323
00:23:21,300 --> 00:23:22,600
İnşaAllah yine bekliyoruz.

324
00:23:23,020 --> 00:23:23,920
It's mutual.

325
00:23:24,840 --> 00:23:25,520
Teşekkür ederim.

326
00:23:25,520 --> 00:23:25,560
Teşekkür ederim.

