1
00:00:00,000 --> 00:00:09,500
Sayın Adnan Oktar'ın dünya basınında yayınlanan makaleleri

2
00:00:09,500 --> 00:00:24,820
Sayın Adnan Oktar'ın uluslararası medyanın önde gelen gazete ve dergilerinde yayınlanan makaleleri tüm dünyada geniş bir okuyucu kitlesi tarafından takip ediliyor.

3
00:00:24,820 --> 00:00:34,160
Rusya'dan Amerika'ya, İran'dan Suudi Arabistan'a, Bosna Ersek'ten Malezya'ya, İspanya'dan Azerbaycan'a pek çok ülkede yayınlanan makaleler

4
00:00:34,160 --> 00:00:40,220
imani, bilimsel, sosyal ve siyasi konularda milyonlarca okuyucuyu aydınlatıyor.

5
00:00:48,920 --> 00:00:54,460
Sayın Adnan Oktar'ın Eylül 2017'de dünya basında yayınlanan makalelerinden bazıları şöyle.

6
00:00:55,680 --> 00:01:03,140
Amerika'nın sol görüştüğü bağımsız haber sitesi American Herald Tribune, Charlottesville, ırkçılık belası Amerika'yı terk etmedi.

7
00:01:04,140 --> 00:01:07,400
11 Eylül sonrası terörle savaş dünyayı hangi noktaya getirdi?

8
00:01:08,360 --> 00:01:10,540
İnsanların bittiği an, gündemimizde yok.

9
00:01:11,820 --> 00:01:20,580
İran'ın önde gelen İngilizce günlük gazetelerinden Tehran Times, insanlığa açık mektup, Suriye'deki savaş sona ermek üzere mi?

10
00:01:20,580 --> 00:01:24,900
Rusya'nın en köklü internet gazetesi Pravda.

11
00:01:25,800 --> 00:01:27,940
ABD yaptırımlarının gerçek kazanımını kim?

12
00:01:29,460 --> 00:01:35,120
Londra'dan yayın yapan, Amerika'nın en tanınmış liberal haber sitelerinden Huffington Post, Arapça yayını.

13
00:01:35,120 --> 00:01:38,840
Bir adım ileri, iki adım geri stratejisi geri döndü.

14
00:01:39,840 --> 00:01:42,080
Rohingya halkı Müslümanların yardımını bekliyor.

15
00:01:43,260 --> 00:01:48,960
Mısır ve Orta Doğu haberlerini okuyucularını taşıyan Mısır'ın önde gelen bağımsız İngilizce yayını.

16
00:01:49,480 --> 00:01:50,400
Egyptian Streets.

17
00:01:50,400 --> 00:01:55,620
Radikal zincirlerden kurtulmak isteyen Afganlı kadınlara sosyal medya desteği.

18
00:01:57,360 --> 00:02:02,740
Endonezya'nın en büyük 40 bin tıraja sahip olan İngilizce günlük gazetesi Jakarta Post.

19
00:02:03,840 --> 00:02:06,540
Herkes kendisine davranmasını istediği gibi davranmalı.

20
00:02:07,680 --> 00:02:12,540
Merkezi Bağdat'ta bulunan bağımsız ve sol çizgiye sahip Arapça günlük gazete Almada.

21
00:02:14,160 --> 00:02:16,740
Toplumdaki ahlaki çöküş ne zaman son bulacak?

22
00:02:16,740 --> 00:02:21,040
Gelişmiş sağlık hizmetleri tüm toplumların en temel hakkı.

23
00:02:22,360 --> 00:02:25,980
Malezya'nın en köklü İngilizce gazetesi New Street Times.

24
00:02:27,000 --> 00:02:29,580
Üç dinin inananları yeniden kardeşçe yaşayabilir.

25
00:02:30,880 --> 00:02:32,680
Rohingyalara sesimiz ulaşsın.

26
00:02:34,300 --> 00:02:37,320
Bahri'nin ilk İngilizce günlük gazetesi Gav Delinus.

27
00:02:38,060 --> 00:02:39,640
Dünyanın ihtiyacı olan liderlik.

28
00:02:40,340 --> 00:02:41,820
Rohingyalar için güçlü bir ses.

29
00:02:41,820 --> 00:02:47,160
Kanada, Ontario'da İngilizce ve Arapça olarak basımı yapılan Elblat gazetesi.

30
00:02:48,180 --> 00:02:50,280
Yemen'de dünyanın en büyük kolera salgını.

31
00:02:51,340 --> 00:02:53,240
Dünya kaynakları herkese yeter mi?

32
00:02:54,620 --> 00:02:58,420
Kuveyt'te İngilizce olarak basılan ilk günlük gazete Arab Times.

33
00:02:59,200 --> 00:03:01,580
Peygamberimizin dünyaya miras bıraktığı mektupları.

34
00:03:02,580 --> 00:03:04,220
Rohingyalara sesimiz ulaşsın.

35
00:03:04,220 --> 00:03:09,840
Merkezi Londra'da bulunan Irak'ın günlük Arapça gazetesi olan Ezdama.

36
00:03:10,980 --> 00:03:12,760
Kadın nimetinden mahrum bir dünya.

37
00:03:13,980 --> 00:03:16,700
Irak yeni bir kriz tehlikesiyle karşı karşıya.

38
00:03:17,780 --> 00:03:20,040
Medya terörizminin oksijeni olmamalıdır.

39
00:03:21,160 --> 00:03:22,840
Rohingyaların acılarını dindirelim.

40
00:03:22,840 --> 00:03:26,460
Felaketler bazen öğretici olabilirler.

41
00:03:27,660 --> 00:03:30,980
11 Eylül sonrası terör ve savaş dünyayı hangi noktaya getirdi?

42
00:03:32,520 --> 00:03:42,720
Toplumun materyalizme sürüklenmesine karşı insan ve ailenin manevi değerlerini koruyucu çizgisiyle ön planda olan siyasi İtalyan düşünce kuruluşu İl-Talabano.

43
00:03:42,720 --> 00:03:47,260
Hristiyan-Müslüman işbirliği ile Darwinizm bir kez daha çöktü.

44
00:03:49,560 --> 00:03:54,700
1896'dan beri yayın hayatında olan, Maleyza'dan yayın yapan The Malay Made Online.

45
00:03:55,840 --> 00:03:58,160
Rohingya halkı Müslümanların yardımını bekliyor.

46
00:04:00,100 --> 00:04:09,140
1957 yılından beri yayınlanan, günlük traje 110 bin olan ve tam 1,5 milyon okuyucu kitlesine sahip Maleyza'nın en büyük gazetelerinden Berit-i Haryan.

47
00:04:09,140 --> 00:04:12,780
Herkes kendisine davranmasını istediği gibi davranmalı.

48
00:04:14,060 --> 00:04:19,260
Katar'dan yayın yapan, Orta Doğu'nun en büyük 3. haber sitesi olan The Peninsula Qatar.

49
00:04:20,540 --> 00:04:23,340
Suriye Savaşı'nın 6. yılında mülteciler ve Türkiye.

50
00:04:24,660 --> 00:04:26,980
Türk-Katar dostunun güçlü tarihi kökeni.

51
00:04:28,260 --> 00:04:31,120
Katar'ın en büyük Arapça gazetelerinden El Raya.

52
00:04:32,180 --> 00:04:34,100
Türkiye Avrupa'dan uzaklaştırılamaz.

53
00:04:35,200 --> 00:04:36,560
Rohingyalara sesimiz ulaşsın.

54
00:04:36,560 --> 00:04:40,380
Suriye Savaşı'nın 6. yılında mülteciler ve Türkiye.

55
00:04:41,520 --> 00:04:43,160
Dünya mültecilere neden kayıtsız?

56
00:04:44,460 --> 00:04:50,880
İngilizce Gahf Değeli Gazetesi'nin kardeş yayını olarak bilinen, Arapça yayınlanan Ekber El-Harij Gazetesi.

57
00:04:51,700 --> 00:04:52,940
İnsanlığa açık mektup.

58
00:04:54,420 --> 00:05:00,140
Amerika'dan yayın yapan, bağımsız yayın organı ve aynı zamanda düşünce kuruluşu olan Eurasia Review.

59
00:05:00,140 --> 00:05:04,800
Orta Doğu'da kurulacak olan ittifaklar bölücü politikaları sonlandıracak.

60
00:05:06,220 --> 00:05:10,420
Fas, Orta Doğu ve Kuzey Afrika bölgesi hakkında haberleri geniş bir kitleye sunan,

61
00:05:10,880 --> 00:05:13,560
bağımsız haber sitesi olan Morocco World News.

62
00:05:14,540 --> 00:05:16,100
Dünyanın ihtiyacı olan liderlik.

63
00:05:16,100 --> 00:05:20,120
Hindistan'ın Cemu ve Keşmir eyaletinde bulunan,

64
00:05:20,640 --> 00:05:24,720
Sirinagar'dan yayın yapan, tanınmış köşe yazarlarına yer veren günlük gazete.

65
00:05:25,280 --> 00:05:26,040
Kashmir Reader.

66
00:05:27,300 --> 00:05:29,880
Hindistan-Pakistan ilişkilerinde barışa giden yol.

67
00:05:31,140 --> 00:05:34,680
Suudi Arabistan'ın önde gelen İngilizce haber sitesi Riyad Vision.

68
00:05:34,680 --> 00:05:37,420
Kadın nimetinden mahrum bir dünya.

69
00:05:38,540 --> 00:05:41,120
Hindistan-Pakistan ilişkilerinde barışa giden yol.

70
00:05:42,900 --> 00:05:43,600
El Salvador.

71
00:05:44,200 --> 00:05:46,240
Şii İslami Kültür Merkezi'ne ait,

72
00:05:46,700 --> 00:05:48,680
Latin Amerika'nın ilk İslami dergisi.

73
00:05:49,620 --> 00:05:52,500
Revista Cultural Biblioteca Islamica.

74
00:05:53,400 --> 00:05:55,360
Katar krizi ve Müslümanların sorumluluğu.

75
00:05:56,820 --> 00:05:58,500
Günlük 310 bin dağıtımı ile,

76
00:05:58,500 --> 00:06:02,360
Malezya'nın en yüksek tirajlı ve ilk ulusal günlük gazetesi.

77
00:06:02,820 --> 00:06:03,540
The Sun Daily.

78
00:06:03,540 --> 00:06:06,080
Kadın nimetinden mahrum bir dünya.

79
00:06:07,080 --> 00:06:08,640
Merkezi Londra'da bulunan,

80
00:06:08,980 --> 00:06:10,320
Arapça ve İngilizce yayın yapan,

81
00:06:10,920 --> 00:06:12,160
geniş bir kitleye hitap eden,

82
00:06:12,360 --> 00:06:14,520
tanınmış haber sitesi Middle East Online.

83
00:06:15,400 --> 00:06:17,640
Medya, terörizmin oksijeni olmamalıdır.

84
00:06:18,880 --> 00:06:21,800
Özellikle Doğu Malezya'da en çok dağıtımı yapılan gazete.

85
00:06:22,220 --> 00:06:23,100
Utusan Borneo.

86
00:06:23,880 --> 00:06:25,520
Kadın nimetinden mahrum bir dünya.

87
00:06:26,100 --> 00:06:29,220
Doğu Malezya'nın en fazla okunan İngilizce gazetesi.

88
00:06:29,760 --> 00:06:30,660
The Borneo Post.

89
00:06:31,700 --> 00:06:33,440
Kadın nimetinden mahrum bir dünya.

90
00:06:34,540 --> 00:06:35,380
Amerikan Örneği.

91
00:06:35,760 --> 00:06:37,300
Zor koşullar altında birlik olmak.

92
00:06:38,500 --> 00:06:39,720
Güney Afrika'dan yayın yapan,

93
00:06:40,000 --> 00:06:41,740
150 bin tirajlı ödüllü gazete.

94
00:06:42,280 --> 00:06:43,240
The Protorio News.

95
00:06:44,300 --> 00:06:45,520
Gelişmiş sağlık hizmetleri,

96
00:06:45,660 --> 00:06:47,280
tüm toplumların en temel hakkı.

97
00:06:48,080 --> 00:06:49,220
Malezya hükümetinin,

98
00:06:49,460 --> 00:06:51,420
Malezyaca, Çince, Arapça,

99
00:06:51,880 --> 00:06:54,000
İngilizce ve İspanyolca dillerinde yayın yapan,

100
00:06:54,160 --> 00:06:55,280
resmi haber ajansı.

101
00:06:55,280 --> 00:06:56,200
Pernava.

102
00:06:57,320 --> 00:06:59,040
Kadın nimetinden mahrum bir dünya.

103
00:07:00,120 --> 00:07:02,500
Rohingya halkı, Müslümanların yardımını bekliyor.

104
00:07:03,760 --> 00:07:05,700
Felaketler bazen öğretici olabilirler.

105
00:07:06,900 --> 00:07:07,500
Güney Afrika,

106
00:07:07,620 --> 00:07:08,580
Gauteng'de yayınlanan,

107
00:07:08,800 --> 00:07:10,300
günlük trajit 93 bin olan,

108
00:07:10,540 --> 00:07:11,340
İngilizce gazete,

109
00:07:11,660 --> 00:07:12,140
The Star.

110
00:07:12,140 --> 00:07:14,420
Gelişmiş sağlık hizmetleri,

111
00:07:14,600 --> 00:07:16,020
tüm toplumların en temel hakkı.

112
00:07:16,020 --> 00:07:46,000
 

