1
00:00:00,000 --> 00:00:06,840
Yayınımız devam ediyor. Bugün misafirimiz Muhammed Abubakır Sıddık Molla bizler de.

2
00:00:08,820 --> 00:00:13,200
Bengladeş Cemaati İslami Avrupa temsilcisi Sıddık Beyefendi Molla Beyefendi.

3
00:00:13,640 --> 00:00:15,800
Londra'da yaşıyor aynı zamanda avukatlık yapıyor.

4
00:00:16,460 --> 00:00:21,040
Mısır ve Bengladeş'teki idam cezalarının kaldırılması için yaptığınız çalışmalardan haberdar olduğunu

5
00:00:21,040 --> 00:00:24,580
ve İslam adına yaptığınız hizmetlerin çok değerli olduğunu düşünüyor hocam.

6
00:00:24,580 --> 00:00:26,880
Geçen sene birkaç kez yayınıza katıldı.

7
00:00:26,880 --> 00:00:30,780
Cemaati İslami üyelerinin gördüğü baskılar için sizden yardım talep etti.

8
00:00:31,380 --> 00:00:37,280
Bengladeş'teki insan hakları ihlalleri, şiddet uygulamaları ve hukuksuz yargılamaların durdurulması için çağrıda bulunmuştu.

9
00:00:37,920 --> 00:00:42,880
Bengladeş'te Müslümanların içinde bulunduğu zorlu durum ile ilgili kitap yazmanızı talep etmişti.

10
00:00:43,340 --> 00:00:45,680
Yazdığınız Bengladeş kitabı bitti. Şu an matbaada.

11
00:00:45,680 --> 00:00:50,380
Adını öğrenelim.

12
00:00:50,380 --> 00:00:50,400
Adını öğrenelim.

13
00:00:50,960 --> 00:00:52,260
Hı hı. Haberini yok.

14
00:00:54,480 --> 00:00:57,480
Bengladeş'te demokrasi ve özgürlük yoluyla barış.

15
00:00:59,900 --> 00:01:01,800
Ya bak kitabımdan bir haberin yok.

16
00:01:01,800 --> 00:01:17,180
Bir hafta sonra elimize geçer.

17
00:01:17,180 --> 00:01:19,400
Bir hafta sonra bunu yapacağız.

18
00:01:19,760 --> 00:01:20,140
İnşaAllah.

19
00:01:20,460 --> 00:01:20,820
İnşaAllah.

20
00:01:23,380 --> 00:01:24,140
Nasılsınız?

21
00:01:24,400 --> 00:01:24,860
Nasılsınız?

22
00:01:25,520 --> 00:01:26,340
Alhamdulillah.

23
00:01:27,480 --> 00:01:31,000
Şeref verdiniz, onur verdiniz. Sizleri çok seviyoruz, çok değer veriyoruz.

24
00:01:31,220 --> 00:01:33,020
Bizi çok sevdi.

25
00:01:33,020 --> 00:01:34,780
Bizi çok seviyoruz ve bizizliğiniz için çok sevdi.

26
00:01:35,520 --> 00:01:40,460
Haruneya ve sizin kapağınızın bizi izlediğiniz için çok şükür.

27
00:01:40,460 --> 00:01:46,880
İzlediğiniz için çok teşekkür ederim.

28
00:01:46,940 --> 00:01:47,320
Şükür.

29
00:01:47,380 --> 00:01:50,280
Bizi dinlediğiniz için ve bize bu imkanı verdiğiniz için.

30
00:01:50,740 --> 00:01:51,360
Evet.

31
00:01:52,060 --> 00:01:54,640
Bize biraz son durum hakkında bilgi verirseniz.

32
00:01:54,720 --> 00:01:56,580
Can you inform us about the last situation?

33
00:01:57,500 --> 00:02:00,820
The situation is getting worse, basically.

34
00:02:02,340 --> 00:02:05,940
Some of the top leaders of Jawaat have been arrested very recently.

35
00:02:05,940 --> 00:02:11,360
Some were getting bailed from the court.

36
00:02:12,040 --> 00:02:17,980
But while they were about to be released from the prison, they were again arrested at the gate of the prison.

37
00:02:17,980 --> 00:02:20,680
Şu anda durum daha da kötüye gidiyor.

38
00:02:21,220 --> 00:02:27,000
Mahkemede yargulananlar tam bırakılmak üzereyken, tahliye edilmek üzereyken tekrar tutuklanmışlar.

39
00:02:27,100 --> 00:02:31,400
En üst düzey yöneticilerini, cemaat İslami'ini tutukluyorlarmış.

40
00:02:32,080 --> 00:02:36,000
Mahkeme bırakıyor, sonra tekrar, sarayın kapısında tekrar tutukluyorlar.

41
00:02:36,180 --> 00:02:37,020
Bir şekilde söyledi.

42
00:02:39,080 --> 00:02:40,900
Tabii bu çok öfkelendirici bir şey.

43
00:02:44,820 --> 00:02:45,980
Deca niyetin bir oyunu.

44
00:02:45,980 --> 00:02:48,120
That's a plot of Dencal.

45
00:02:48,600 --> 00:02:50,040
It makes us very angry.

46
00:02:51,140 --> 00:02:51,740
Thank you.

47
00:02:52,300 --> 00:03:04,780
Not only that, government has put the top opposition leader, the main opposition leader, Bagum Khaldejiya, into jail through a fake case.

48
00:03:04,780 --> 00:03:08,980
Saati bir şeyle muhalefet liderini de hapse atmışlar.

49
00:03:09,400 --> 00:03:09,680
Ben verici de.

50
00:03:09,680 --> 00:03:31,560
Bence, government wants to hold the election, show election, putting the main opposition party, BNP and cemaat in trouble or putting main leaders in the jail and not by not giving enough political space before the election.

51
00:03:31,560 --> 00:03:36,780
Seçimler yapılacakmış Aralık ayında, Bangladesh'te.

52
00:03:36,780 --> 00:03:38,420
Ama gösteri seçimleri diyor.

53
00:03:38,460 --> 00:03:45,240
Ondan önceleri de hiçbir güç bırakmamak için hem muhalefet lideri hem de cemaat İslami liderlerini hapse atacaklar diyoruz, tutuklayacaklar.

54
00:03:45,620 --> 00:03:47,740
Peki bunlar kimden çekinir?

55
00:03:48,080 --> 00:03:49,760
Hangi ülkelerden etkilenir?

56
00:03:49,760 --> 00:03:52,260
Hangi ülkelerden etkilenir?

57
00:03:52,960 --> 00:03:55,480
Bir ülke konu?

58
00:03:55,980 --> 00:03:59,780
Hangi ülkelerden etkilenir?

59
00:04:00,620 --> 00:04:02,260
Hangi ülkelerden eceklerin bitiyorlar?

60
00:04:02,960 --> 00:04:04,520
Rusya'dan çekinirler mi?

61
00:04:04,660 --> 00:04:06,380
Yapılan 이번 evreni nedeni?

62
00:04:06,620 --> 00:04:08,560
Becerilerдо ihtiyar?

63
00:04:10,700 --> 00:04:12,060
India ve Rusya'dan pok Castanekciıl vocêpl方面

64
00:04:12,820 --> 00:04:13,600
Özellikle Rusya ve İndi'de

65
00:04:15,840 --> 00:04:17,520
ve Amerika receber yapıyor.

66
00:04:17,520 --> 00:04:19,720
Rusya, Hindistan ve Amerika başkı kurarangaçlar diyoruz, özellikle Rusya.

67
00:04:19,760 --> 00:04:22,760
O zaman Rusya'yı devreye sokalım.

68
00:04:22,760 --> 00:04:26,760
O zaman Rusya'yı devreye sokalım.

69
00:04:26,760 --> 00:04:28,760
Hindistan'ı yönlendirmek zor.

70
00:04:28,760 --> 00:04:31,760
Hindistan'ı yönlendirmek zor.

71
00:04:32,760 --> 00:04:36,760
M tehlikeli ülkelerde bearш copcerı,

72
00:04:36,760 --> 00:04:39,760
Türkiyeウann'a davranışların şöyle...

73
00:04:39,760 --> 00:04:42,760
Yaş�ken bu kadj�anın ölçek i sonununPM,

74
00:04:42,760 --> 00:04:49,720
Bu soruluklarla bilgiminin bu 유caktır.

75
00:04:49,720 --> 00:05:07,940
Bundan veo

76
00:05:07,940 --> 00:05:27,940
Hükümet, ana muhalefet liderlerin, hükümetin muhalefetine önde gelenlerin aktivistleri tutukluyorlarmış ve öldürüyorlarmış aynı zamanda.

77
00:05:37,940 --> 00:05:39,940
Hristiyan var mı orada?

78
00:05:39,940 --> 00:05:41,940
Hristiyan var mı?

79
00:05:41,940 --> 00:05:45,940
Evet, çok az. 1% veya 1% kadar.

80
00:05:51,940 --> 00:05:55,940
Sekteyle nasıl durumda?

81
00:05:55,940 --> 00:05:59,940
Şii ve Sünni.

82
00:05:59,940 --> 00:06:01,940
Evet, anladım.

83
00:06:01,940 --> 00:06:07,940
Şii, belki %1%?

84
00:06:08,940 --> 00:06:13,940
Büyük çoğunluk Sünni.

85
00:06:13,940 --> 00:06:15,940
Hanefi Sünni mi yoksa Şii?

86
00:06:15,940 --> 00:06:17,940
Hanefi Sünni, evet Hanefi Sünni.

87
00:06:17,940 --> 00:06:21,940
Ve bazı Salafi tarafından desteklenen Selefiler de varmış.

88
00:06:25,940 --> 00:06:29,940
Ama aslında Hanefi, Maturidi, Yaşari, Hanefi.

89
00:06:31,940 --> 00:06:33,940
Peki, Suudi Arabistan'ın yüzü yeter mi onlara?

90
00:06:33,940 --> 00:06:37,940
Saudi Arabistan'ın yardımcıları var mı?

91
00:06:37,940 --> 00:06:43,940
Evet, Suudi Arabistan'ın yardımcıları var.

92
00:06:43,940 --> 00:06:45,940
Ama özellikle,

93
00:06:45,940 --> 00:06:49,940
Suudi Arabistan'ın yardımcıları var mı?

94
00:06:49,940 --> 00:06:53,940
Saudi Arabistan'ın yardımcıları var mı?

95
00:06:53,940 --> 00:06:56,900
Avrupa aged Shop-Una'ta inac Si fulläischen

96
00:06:56,900 --> 00:06:57,940
bizim formuz Thanksgiving'ın appreciatedผalreadyап?

97
00:06:57,940 --> 00:06:59,020
Buna,

98
00:06:59,100 --> 00:07:02,140
would dedikleri birbirine Groundまたedashi miryalanca

99
00:07:02,140 --> 00:07:04,280
uygulamanın proceedinin outside-i

100
00:07:04,280 --> 00:07:05,940
Saudi Arabistan'ın bilgi dilinU,

101
00:07:05,940 --> 00:07:06,940
Bunun ne ile?

102
00:07:06,940 --> 00:07:07,940
Bakın?

103
00:07:07,940 --> 00:07:08,940
Amin?

104
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
Bu kumahtar?

105
00:07:09,940 --> 00:07:19,860
Kumahtar hostel olarak günde bir Evrenir acı

106
00:07:19,860 --> 00:07:23,020
Herhangi bir girişimde bulunduklarına, etkilediklere dair bir belirti yok.

107
00:07:24,020 --> 00:07:30,740
Burada en problemli, en baş belası şahıslar isim isim verebilir misiniz?

108
00:07:31,480 --> 00:07:37,680
Which are the people who are giving most trouble? Can you give the names? Name by name?

109
00:07:38,740 --> 00:07:41,920
Yes, the Prime Minister herself is the trouble, main trouble making person.

110
00:07:42,580 --> 00:07:44,060
En başta Başbakan Hasini.

111
00:07:44,400 --> 00:07:45,600
Prime Minister Şeyh Hasini.

112
00:07:45,600 --> 00:07:47,540
Başbakan. Şeyh Hasini, Başbakanları.

113
00:07:47,540 --> 00:08:04,460
Ve şahıslar, and then her top ministers, MPs, her parties, student-wing leaders, youth-wing leaders.

114
00:08:05,620 --> 00:08:16,720
And even they are using a special force named RAEB, they have formed a special force taking some from the army,

115
00:08:16,720 --> 00:08:17,800
bir

116
00:08:17,800 --> 00:08:18,140
ama

117
00:08:18,140 --> 00:08:18,880
999

118
00:08:19,600 --> 00:08:20,700
bunun

119
00:08:20,700 --> 00:08:21,820
siz hissedileceği

120
00:08:21,820 --> 00:08:23,680
ve

121
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
vurmaya

122
00:08:26,120 --> 00:08:27,180
inser

123
00:08:41,140 --> 00:08:42,160
dedi

124
00:08:43,020 --> 00:08:43,340
evet

125
00:08:43,340 --> 00:08:43,740
kaved bande

126
00:08:43,740 --> 00:08:45,020
evet

127
00:08:45,020 --> 00:09:12,020
Asana'nın gitmesi yeterli oluyor mu?

128
00:09:12,020 --> 00:09:17,020
Asana'nın gitmesi yeterli ol ituBenir o problem 80% res paralyzed

129
00:09:17,020 --> 00:09:36,020
Herkes harus selat estir

130
00:09:36,020 --> 00:09:40,020
BNP Cemaat , herkesez完全 tinggalar

131
00:09:40,020 --> 00:09:47,020
Hayatı boyunca iktidarda kalmak istiyor. Hiçbir şekilde muhalefeti kabul etmiyor.

132
00:09:47,020 --> 00:09:53,020
Peki bu kadının arkasındaki güç ve bunu böyle motive eden şey nedir?

133
00:09:53,020 --> 00:09:56,020
Who is the behind this prime minister?

134
00:09:56,020 --> 00:09:58,020
The power, main power?

135
00:09:58,020 --> 00:10:00,020
Who's supporting her?

136
00:10:00,020 --> 00:10:04,020
She has got the main support from India.

137
00:10:04,020 --> 00:10:10,020
She was exiled in India for about six years from 75 to 81.

138
00:10:10,020 --> 00:10:16,020
And after she has returned to Bangladesh in 1981 till today.

139
00:10:16,020 --> 00:10:27,020
India is the main country who have been supporting her financially, economically and in many ways diplomatically.

140
00:10:27,020 --> 00:10:40,020
While she was about to be declared unelected regime, undemocratic regime by the international community.

141
00:10:40,020 --> 00:10:47,020
It is the India and also Russia as well who have supported them to stay in the power.

142
00:10:47,020 --> 00:10:49,020
These are the two countries mainly.

143
00:10:49,020 --> 00:10:51,020
The country is Hindistan.

144
00:10:51,020 --> 00:10:53,020
5-6 sene boyunca Hindistan'a gitmiş.

145
00:10:53,020 --> 00:10:54,020
Kim?

146
00:10:54,020 --> 00:10:55,020
Hasene.

147
00:10:55,020 --> 00:10:56,020
Başbakan.

148
00:10:56,020 --> 00:10:58,020
Döndüğünde başbakan olmuş.

149
00:10:58,020 --> 00:11:00,020
Ama seçimsiz başbakan diyor.

150
00:11:00,020 --> 00:11:12,020
Fakat uluslararası ülkeler yani uluslararası medyada buna karşı bir hareket olduğu zaman seçimle gelmediğine dair Rusya ve Hindistan özellikle destekledi diyor.

151
00:11:12,020 --> 00:11:14,020
Ama ana destek Hindistan'danmış.

152
00:11:14,020 --> 00:11:18,020
Hem ekonomik olarak her bakımdan diyor Hindistan destekliyor.

153
00:11:18,020 --> 00:11:20,020
O zaman Rusya ile bir konuşalım.

154
00:11:20,020 --> 00:11:22,020
Bunu neden desteklediklerini bir anlıyorum.

155
00:11:22,020 --> 00:11:27,020
We can talk with Russia and can understand why they do they support Hasena.

156
00:11:27,020 --> 00:11:40,020
Yes, it would be very good for the sake of democracy, for the sake of humanity that if Russia joins to the board to bring back democracy, it would be great.

157
00:11:40,020 --> 00:11:45,020
Rusya'ya katılırsa diyor bu demokrasinin geri dönmesi için komiteye çok iyi olur.

158
00:11:45,020 --> 00:11:56,020
Peki sizin Sünni Hanefi olmanızdan rahatsız olan Şii grupların böyle bir şeyi teşvik ediyor olma ihtimali var mı?

159
00:11:56,020 --> 00:12:08,020
Sebebini anlayamadık bunu anlamaya çalışıyoruz.

160
00:12:08,020 --> 00:12:12,020
Yoksa kadının gitmesi mesele değil.

161
00:12:12,020 --> 00:12:17,020
Evet, Şii'ye de Rural İngilizce'yi çok iyi bir ilişki veriyorlar.

162
00:12:17,020 --> 00:12:19,020
İran'la çok iyi bir ilişki veriyorlar.

163
00:12:19,020 --> 00:12:21,020
Evet, İran'la çok iyi bir ilişki veriyorlar.

164
00:12:21,020 --> 00:12:22,020
Ve destekliyorlar bu hükümeti.

165
00:12:22,020 --> 00:12:25,020
Haa, o zaman İran'la bağlantılı.

166
00:12:25,020 --> 00:12:27,020
İran'la bağlanıyor.

167
00:12:27,020 --> 00:12:29,020
Evet, İran'la konuşabilir.

168
00:12:29,020 --> 00:12:31,020
İran'la konuşabilirsiniz.

169
00:12:31,020 --> 00:12:34,020
İran'la çok iyi bir ilişki veriyorlar.

170
00:12:34,020 --> 00:12:39,020
Neden İran'la bir ilişki veriyorlar?

171
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
Evet, İran'la konuşabilirsiniz.

172
00:12:40,020 --> 00:12:44,020
Çünkü İran'ın hükümetle çok yakın ilişkilere ve bağlantıları var.

173
00:12:44,020 --> 00:12:46,020
Kadın Şii mi, Sünni mi?

174
00:12:46,020 --> 00:12:49,020
İran'ın Şii mi, Sünni mi?

175
00:12:49,020 --> 00:12:52,020
Evet, Şii-Sünni.

176
00:12:52,020 --> 00:12:55,020
Hayır, onun görevden alınması bir şey değil, alınabilir de.

177
00:12:55,020 --> 00:12:58,020
Ama bu sistem yine devam eder gibi geliyor bana.

178
00:12:58,020 --> 00:13:00,020
Evet, if she leaves, he says,

179
00:13:00,020 --> 00:13:03,020
I think this system will still continue.

180
00:13:03,020 --> 00:13:07,020
ve if she leaves,

181
00:13:07,020 --> 00:13:09,020
The leadership of duty,

182
00:13:09,020 --> 00:13:13,020
Evet, if she leaves the power,

183
00:13:13,020 --> 00:13:14,020
I think that Ahumülük,

184
00:13:14,020 --> 00:13:16,020
the other leaders of Ahumülük,

185
00:13:16,020 --> 00:13:19,020
they will somehow agree for election.

186
00:13:19,020 --> 00:13:22,020
At least give some space to the opposition.

187
00:13:22,020 --> 00:13:25,020
So there is a possibility of changing the system.

188
00:13:25,020 --> 00:13:27,020
There is a possibility.

189
00:13:27,020 --> 00:13:37,020
Bence görevden alınırsa bir ihtimal var, çünkü diğer geride kalanlar, liderler muhalefete bir şans tanıyabilirler, bir fırsat verebilirler o zaman.

190
00:13:37,020 --> 00:13:46,020
Muhalefet sünni-hanefi görüşte mi?

191
00:13:46,020 --> 00:13:48,020
Sünni-hanefi.

192
00:13:48,020 --> 00:13:50,020
Evet, sünni-hanefi.

193
00:13:50,020 --> 00:13:59,020
Peki, böyle bir aşırı görünüm yok değil mi, makul bir sünniye, Türkiye'deki gibi mi yoksa daha radikal bir görünüm var mı?

194
00:13:59,020 --> 00:14:04,020
Sünniye gibi Türkiye'de daha radikal bir görünüm var mı?

195
00:14:04,020 --> 00:14:06,020
Hayır, Türkiye'deki gibi.

196
00:14:06,020 --> 00:14:07,020
Türkiye'deki gibi evet.

197
00:14:07,020 --> 00:14:09,020
Evet.

198
00:14:09,020 --> 00:14:22,340
Amaosphat başar Gob

199
00:14:22,340 --> 00:14:24,020
İtiyiz Düğümüzün g savoirı HOWE numar peşte.

200
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
B Ü집biyat cam 54.

201
00:14:25,020 --> 00:14:28,020
İstanbul'da ve bütün nesliyde hi queremos everywhere Tanıma olmalı.

202
00:14:28,020 --> 00:14:31,020
Amerika Instagram, ABD, Amerika'da ve LIN Ral концеcego fishingMan ratio diyorlar.

203
00:14:31,020 --> 00:14:33,020
Sa마 olmalı計 Her national amalcı olmaları.

204
00:14:33,020 --> 00:14:38,020
BabaちゃWatch bu şahsızca, ABD ve R conse patch kä сцен denkandingibar,

205
00:14:38,020 --> 00:14:40,020
Hükümet, Cemaat İslami, BNP.

206
00:14:40,020 --> 00:14:42,020
Bunlar radikal ve fundamentalistler.

207
00:15:08,020 --> 00:15:22,020
Hükümet, Müzik'e, Estetik'e, kaliteye önem vereceğine açık çek veren, kadın hürriyetine açık destek verecek, mesela dekol tanımların da yaşayabileceği gibi.

208
00:15:22,020 --> 00:15:31,020
Eğer böyle bir garanti verirseniz, oradaki iktidarın değişmesi için girişim bizim için çok kolay olur.

209
00:15:31,020 --> 00:15:34,020
Yani çok daha bize elimizi güçlendirmiş olursunuz.

210
00:15:34,020 --> 00:15:42,020
if you can guarantee us, if to change the government, if to guarantee the 가격 of our opposition, everybody, there will be freedom of women.

211
00:15:42,020 --> 00:15:50,020
For example, the deep cut dresses, unit ladies, modern ladies, we will be very free. There is freedom of thought, freedom of everything.

212
00:15:50,020 --> 00:15:58,020
If you can guarantee that you can integrate with the relations with the all the issues of the European science and arts and aesthetics in the all the issues.

213
00:15:58,020 --> 00:16:01,020
Then of course we can help you to change the government.

214
00:16:01,020 --> 00:16:09,020
Hristiyanlar da rahat yaşayabileceği gibi, böyle çok ılımlı bir hükümet modeli çıkarırsanız, rahatça bastırabiliriz.

215
00:16:09,020 --> 00:16:13,020
Eğer bir modeli hazırlayabilirsiniz.

216
00:16:13,020 --> 00:16:19,020
Hristiyanlar da çok ilgilenir ve özelliklerle yardım edebilirsiniz.

217
00:16:19,020 --> 00:16:26,880
O?

218
00:16:26,880 --> 00:16:48,960
Yaş сыr, saygılar ve istemiyorsan occupiedlerin,

219
00:16:48,960 --> 00:16:51,200
Av

220
00:16:51,200 --> 00:16:53,340
millik RPM

221
00:16:53,340 --> 00:16:53,980
higos

222
00:16:53,980 --> 00:16:55,480
H dot states

223
00:16:55,480 --> 00:16:56,380
hd

224
00:16:56,380 --> 00:16:59,000
mık �b

225
00:16:59,000 --> 00:17:00,080
bunların

226
00:17:00,080 --> 00:17:00,880
karşı Ayras

227
00:17:00,880 --> 00:17:09,940
ị

228
00:17:18,960 --> 00:17:23,380
muhalefet ve cemaat-i İslami, mutlaka biz demokrasiye inanıyoruz.

229
00:17:23,500 --> 00:17:29,240
Tamamen layıklığa, düşünce özgürlüğüne, her dinin gerektiği gibi temsil edilmesi,

230
00:17:29,340 --> 00:17:33,880
özgürce yaşamalarına, düşünce özgürlüğüne, Batıda, Amerika'da bundan emin olabilirler.

231
00:17:35,260 --> 00:17:41,960
Bunu resmi evrak olarak bize iletirseniz, çok rahat bastırabiliriz.

232
00:17:41,960 --> 00:17:45,560
Eğer bunu uygulayabilirsiniz ve bize uygulayabilirsiniz,

233
00:17:45,560 --> 00:17:48,740
sonra çok güçlüye koyacağız.

234
00:17:48,740 --> 00:17:55,560
Evet, size cemaat-i İslami'nin insan hakları ile ilgili cemaat-i İslami'nin hazırlayacağım.

235
00:17:55,560 --> 00:17:58,560
Cemaat-i İslami'nin insan hakları ile ilgili cemaat-i İslami'nin hazırlayacağım.

236
00:17:58,560 --> 00:18:03,560
Bizde böyle bir manifesto var, insan hakları ile ilgili cemaat-i İslami'nin. Ben onu size ileteceğim.

237
00:18:03,560 --> 00:18:08,560
Evet, olabilir. Onu biraz daha genişletip güçlendirilsek daha da iyi olur.

238
00:18:08,560 --> 00:18:11,560
Bunu yükseltirebiliriz ve daha fazla güçlüye koyabilirsiniz.

239
00:18:11,560 --> 00:18:13,560
Bu şekilde daha iyi olacak.

240
00:18:13,560 --> 00:18:17,560
Ama ben o kadına ilgili olduğunu da etmiyorum.

241
00:18:17,560 --> 00:18:20,560
Bir kadının gitmesi o kadar zor bir şey değil mi?

242
00:18:20,560 --> 00:18:25,560
Bence sadece bir kadınla ilgili bir kadınla ilgili bir kadınla ilgili değil.

243
00:18:25,560 --> 00:18:27,560
Eğer gidip, bu da dururamaz.

244
00:18:27,560 --> 00:18:29,560
Daha organize bir güç vardır.

245
00:18:29,560 --> 00:18:32,560
Bence daha organize bir güç var.

246
00:18:32,560 --> 00:18:33,740
Evet, bu doğru.

247
00:18:33,740 --> 00:18:34,740
Bu,Sevgi Aomon.

248
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
Onlar Nazir Kemudipscu.

249
00:18:35,740 --> 00:18:39,740
Her group has got support, as I clearly mentioned.

250
00:18:39,740 --> 00:18:42,740
India is supporting that group.

251
00:18:42,740 --> 00:18:52,740
I mean Ademlick almanış chaudりak 겁니다.

252
00:18:52,740 --> 00:19:12,200
İndiye alıyoruz.

253
00:19:12,200 --> 00:19:15,720
Bazı bazı ülkelere de var bu şekilde destek veriyorlar, organize.

254
00:19:16,800 --> 00:19:18,640
Layıklı kadına destek veriyorlar.

255
00:19:19,180 --> 00:19:23,500
Layıklıyı koruyup, onların koruyacağını düşündüğü için onları destek veriyorlar.

256
00:19:23,520 --> 00:19:32,600
Evet, yani siz daha hakim, daha kararlı bir hükümet programı gösterirseniz, kadına almak zor bir şey değil ya, olur der.

257
00:19:32,600 --> 00:19:44,220
Çok modern Avrupa'yı bir program hazırlayın.

258
00:19:48,840 --> 00:19:53,840
Müslümanlar da çok rahat etsin, layık kadınlar da çok rahat etsin.

259
00:19:53,840 --> 00:20:09,280
Yani herkese yaşayacağı gibi bir şey olursa, o zaman hükümeti almak o kadar zor olmaz.

260
00:20:09,280 --> 00:20:13,440
Yani bir program gibi, herkesin gelişmeyi inanılmaz.

261
00:20:13,440 --> 00:20:17,440
Ve hükümeti almak zorunda, hükümeti almak zorundayacak.

262
00:20:18,060 --> 00:20:22,560
Evet, bu cennel bu Harvard, Welcomece olan biliyorsunuz,

263
00:20:22,560 --> 00:20:28,860
Srauklandın定 olan anı니 fracturneler için insanların belki herkes bir cennere bas seasilerde sembla

264
00:20:28,860 --> 00:20:41,600
mount

265
00:20:47,440 --> 00:20:53,380
Aumili,bije� bu sekuat pause.

266
00:20:53,380 --> 00:20:56,100
Affetleleri istiyorlar.

267
00:20:56,100 --> 00:20:57,880
Evet, ben de size katılıyorum.

268
00:20:57,880 --> 00:20:59,900
Hakkaten özgürlük olması lazım.

269
00:20:59,900 --> 00:21:01,160
Biz de buna inanıyoruz.

270
00:21:01,160 --> 00:21:02,540
Kesinlikle katılıyoruz.

271
00:21:02,540 --> 00:21:05,100
Fakat Hindistan ve diğer batılı ülkeler...

272
00:21:05,100 --> 00:21:10,180
laikliğin sadece hükümet tarafından temsil edildiği, özgürlüğü onların temsil ettiğine inanıyorlar.

273
00:21:10,180 --> 00:21:17,180
Siz böyle ultramodern bir program hazırlayın. Hükümetin indirilmesi kolay değil.

274
00:21:17,180 --> 00:21:25,180
If you prepare an ultramodern program, official program, it will be very easy to over take the government down.

275
00:21:25,180 --> 00:21:37,180
One thing I can mention to you is that India is very blind, practically, though they do not admit that, very blind in supporting the ruling regime.

276
00:21:37,180 --> 00:21:43,180
They have some support. I mean that they have got some sort of interest in Bangladesh.

277
00:21:43,180 --> 00:21:47,180
They want to see a controlled government in Bangladesh.

278
00:21:47,180 --> 00:21:52,180
They have some geopolitical interest in Bangladesh.

279
00:21:52,180 --> 00:21:55,180
So that's why they want to see a controlled government.

280
00:21:55,180 --> 00:21:58,180
That is the India who is making the main obstacle.

281
00:22:07,180 --> 00:22:09,180
That's not going to be a problem.

282
00:22:09,180 --> 00:22:10,180
That's not going to be a problem.

283
00:22:10,180 --> 00:22:11,180
That's not going to be a problem.

284
00:22:11,180 --> 00:22:25,180
Bütün mesele, çok demokrat, layıklığı savunan, kadın haklarına alabildiğine destek veren, sanatı, estetiği savunan bir hükümet olsun.

285
00:22:25,180 --> 00:22:31,180
O hükümetin alınması an meselesi olur. Bu konuda güvenebilirsiniz.

286
00:22:31,180 --> 00:22:46,180
You can trust if the government will be a very modern government, democratic and defense the freedom of women, arts and aesthetics, it will be momentarily an easy problem, easy issue to take the government down.

287
00:22:46,180 --> 00:22:48,180
Mursi, daha önce biz bunu söyledik.

288
00:22:48,180 --> 00:22:57,180
Layıklığı savunan, kadınların ön plana çıkar, müzik olsun, gençlerin kalitesini ön plana çıkar, sözümüzü dinlemedi.

289
00:22:57,180 --> 00:23:03,180
Yaşlı insanlar ortaya çıkarttı, böyle 50-60 yaşında sakallı adamlar ortaya çıkarttı.

290
00:23:03,180 --> 00:23:13,180
Kapalı kadınlar ortaya çıkarttı, müzik olmadı, sanat olmadı ve ordu darbe yaptı ve Müslümanlar mahvoldu, sözümüzü dinlemedi.

291
00:23:13,180 --> 00:23:17,380
Mursi hakkında 1 años yaptık.

292
00:23:17,380 --> 00:23:17,680
Bificilical還

293
00:23:17,680 --> 00:23:21,120
Ve o onunlaht beste olabanlar motracından kontrol ile əstetiksiz və siya Republikos salıcından tüze ya nisessiz və sisk

294
00:23:21,180 --> 00:23:22,180
İsa bü qüvərdin.

295
00:23:22,180 --> 00:23:24,180
Hristiyanlar, Hristiyanlar, Hristiyanlar, her şey.

296
00:23:24,180 --> 00:23:27,180
Ama o dinledikten sonra bu kutu oldu.

297
00:23:27,180 --> 00:23:32,180
Onları birçok insanları, birçok insanları,

298
00:23:32,180 --> 00:23:35,180
ama o herhangi birçok insanları,

299
00:23:35,180 --> 00:23:37,180
birçok insanları, birçok insanları.

300
00:23:37,180 --> 00:23:39,180
O yüzden insanlar korkuyorlar.

301
00:23:39,180 --> 00:23:41,180
Eğer bunu hallederseniz,

302
00:23:41,180 --> 00:23:43,180
ondan gelirse kolay.

303
00:23:43,180 --> 00:23:45,180
Eğer bunu yapabilirsiniz,

304
00:23:45,180 --> 00:23:47,180
her şey kolay olacak.

305
00:23:47,180 --> 00:23:49,180
Ama bu sadece,

306
00:23:49,180 --> 00:23:52,180
öbür türlü bu karbansiyayı durdurmak mümkün değil.

307
00:23:52,180 --> 00:23:55,180
Otherwise, it's impossible to stop this problem.

308
00:23:58,180 --> 00:23:59,180
Bir düşünün.

309
00:23:59,180 --> 00:24:01,180
What happened?

310
00:24:01,180 --> 00:24:03,180
The media in Bangladesh,

311
00:24:03,180 --> 00:24:06,180
and some hostile media outside of Bangladesh,

312
00:24:06,180 --> 00:24:08,180
they are portraying

313
00:24:08,180 --> 00:24:11,180
a very bad image of cemaat in the opposition.

314
00:24:11,180 --> 00:24:14,180
Some of the control media

315
00:24:14,180 --> 00:24:17,180
are supporting

316
00:24:17,180 --> 00:24:20,180
the ruling undemokratical regime.

317
00:24:20,180 --> 00:24:21,180
Inside the country,

318
00:24:21,180 --> 00:24:22,180
and outside of the country.

319
00:24:22,180 --> 00:24:23,180
Especially,

320
00:24:23,180 --> 00:24:24,180
Indian media

321
00:24:24,180 --> 00:24:26,180
is supporting the ruling regime.

322
00:24:26,180 --> 00:24:27,180
The other problem is,

323
00:24:27,180 --> 00:24:29,180
Bangladesh'in medyasının

324
00:24:29,180 --> 00:24:30,180
büyük çoğunluğu,

325
00:24:30,180 --> 00:24:31,180
hükümeti hem destekliyor

326
00:24:31,180 --> 00:24:32,180
hem de cemaat İslami'yi

327
00:24:32,180 --> 00:24:34,180
çok kötü bir şekilde tanıtıyor.

328
00:24:35,180 --> 00:24:36,180
Bakın bundan hiçbir sorun olmaz

329
00:24:36,180 --> 00:24:37,180
dediğimi yaparsanız.

330
00:24:37,180 --> 00:24:40,180
If you will do what I say,

331
00:24:40,180 --> 00:24:41,180
none of this will be a problem.

332
00:24:41,180 --> 00:24:42,180
Bak, söz veriyorum.

333
00:24:42,180 --> 00:24:43,180
I promise you.

334
00:24:43,180 --> 00:24:44,180
Thank you.

335
00:24:44,180 --> 00:24:45,180
I will forward you,

336
00:24:45,180 --> 00:24:47,180
the cemaat human rights manifesto.

337
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
You can have a look.

338
00:24:48,180 --> 00:24:51,180
and you can personally get some information as well

339
00:24:51,180 --> 00:24:53,180
that how progressive,

340
00:24:53,180 --> 00:24:54,180
how modern,

341
00:24:54,180 --> 00:24:56,180
how practical and pragmatic

342
00:24:56,180 --> 00:24:58,180
cemaat İslami is.

343
00:24:58,180 --> 00:25:00,180
I will provide you with this manifesto,

344
00:25:00,180 --> 00:25:02,180
I will provide you with this manifesto.

345
00:25:02,180 --> 00:25:03,180
You will see how many people are,

346
00:25:03,180 --> 00:25:04,180
how many people are,

347
00:25:04,180 --> 00:25:05,180
how many people are,

348
00:25:05,180 --> 00:25:06,180
how many people are.

349
00:25:06,180 --> 00:25:08,180
I am very happy that you are here.

350
00:25:08,180 --> 00:25:10,180
I am very happy that you are coming here.

351
00:25:10,180 --> 00:25:11,180
Allah,

352
00:25:11,180 --> 00:25:12,180
give you power and power.

353
00:25:12,180 --> 00:25:14,180
You will increase your opportunities.

354
00:25:14,180 --> 00:25:15,180
But there will be good things,

355
00:25:15,180 --> 00:25:16,180
good things.

356
00:25:16,180 --> 00:25:17,180
Two or three years.

357
00:25:17,180 --> 00:25:18,180
Everything will be changed.

358
00:25:18,180 --> 00:25:20,180
May Allah give you power and increase your possibility.

359
00:25:20,180 --> 00:25:21,180
But everything will change inşaAllah.

360
00:25:21,180 --> 00:25:23,180
2 to 3 years things will change.

361
00:25:23,180 --> 00:25:24,180
You are very comfortable.

362
00:25:24,180 --> 00:25:25,180
Be very comfortable.

363
00:25:25,180 --> 00:25:26,180
İnşaAllah.

