WEBVTT

00:00.000 --> 00:29.980
 

00:30.000 --> 00:59.980
 

01:00.000 --> 01:29.980
 

01:30.000 --> 01:32.000
 

01:32.000 --> 01:34.000
 

01:34.000 --> 01:36.000
 

01:36.000 --> 01:38.000
 

01:38.000 --> 01:40.000
 

01:40.000 --> 01:42.000
 

01:42.000 --> 01:44.000
 

01:44.000 --> 01:46.000
 

01:46.000 --> 01:48.000
 

01:48.000 --> 01:49.000
Welcome.

01:49.000 --> 01:51.000
 

01:51.000 --> 01:53.000
 

01:53.000 --> 01:54.000
Welcome.

01:54.000 --> 01:56.000
 

01:56.000 --> 01:58.000
M.K.

01:58.000 --> 02:00.000
Welcome.

02:00.000 --> 02:02.000
 

02:02.000 --> 02:04.000
 

02:04.000 --> 02:06.000
 

02:06.000 --> 02:08.000
 

02:08.000 --> 02:10.000
 

02:10.000 --> 02:11.000
 

02:11.000 --> 02:12.000
 

02:12.000 --> 02:14.000
 

02:14.000 --> 02:16.000
 

02:16.000 --> 02:18.000
 

02:18.000 --> 02:19.000
 

02:19.000 --> 02:20.000
 

02:20.000 --> 02:22.000
 

02:22.000 --> 02:23.000
 

02:24.000 --> 02:28.000
 

02:28.000 --> 02:29.000
 

02:29.000 --> 02:31.000
 

02:32.000 --> 02:33.000
 

02:33.000 --> 02:34.000
 

02:34.000 --> 02:39.000
 

02:39.000 --> 02:43.000
 

02:43.000 --> 02:44.600
 

02:44.600 --> 02:47.000
 

02:47.000 --> 02:48.640
gibi yayınlanmış 5 tane kitabı var.

02:49.200 --> 02:50.580
Toplumdaki ahlaki çöküş,

02:50.820 --> 02:52.620
aile kurumunun giderek yozlaşması ve

02:52.620 --> 02:54.580
insanların giderek yalnızlaşması

02:54.580 --> 02:56.880
ile ilgili halkı

02:56.880 --> 02:58.280
bilinçlendirme çalışmaları yapıyor.

02:59.820 --> 03:01.000
Doktor Hans Köhler,

03:02.080 --> 03:02.820
Profesör Köhler,

03:02.900 --> 03:04.960
Avusturya Innsbruck Üniversitesi Felsefe

03:04.960 --> 03:06.880
Bölümü Başkanı, Uluslararası

03:06.880 --> 03:08.660
Hukuk Ülküsü'nün dünya çapında yaşama

03:08.660 --> 03:10.160
geçirilmesinin öncülerinden biri,

03:10.900 --> 03:12.540
olay bilim, varoluşculuk,

03:12.700 --> 03:14.360
antropoloji, insan hakları,

03:14.540 --> 03:16.560
hukuk felsefesi, Uluslararası Hukuk Kuramı

03:16.560 --> 03:18.780
Uluslararası Ceza Hukuk alanlarında

03:18.780 --> 03:20.860
uzman. Kendisi 29 kitabın

03:20.860 --> 03:22.740
yazarı, 250 yaşında yayınlanmış

03:22.740 --> 03:24.640
makalesi var. Aynı zamanda

03:24.640 --> 03:26.760
geri bırakılmış ülkelerin halklarının önde gelen

03:26.760 --> 03:28.240
savunucularından. Welcome.

03:29.520 --> 03:30.200
Doktor

03:30.200 --> 03:31.760
Kenneth Kittley.

03:32.260 --> 03:33.020
Welcome.

03:34.400 --> 03:36.420
Doktor Kenneth Kittley, Güneydoğu

03:36.420 --> 03:38.480
Baptist İlahiyat Fakültesi'nde

03:38.480 --> 03:40.400
Klemli İlahiyat Profesörü ve ayrıca

03:40.400 --> 03:42.700
Jesse Handy İlahiyat Kürsüsü Başkanı.

03:43.160 --> 03:44.560
Sayın Kittley, Kültürel

03:44.560 --> 03:46.740
etkileşimi ve Hristiyanlığın

03:46.740 --> 03:48.700
hayatın tüm alanlarındaki yansımalarına

03:48.700 --> 03:50.060
katkıda bulunmayı amaçlayan

03:50.060 --> 03:52.420
Rus, Ras, Bush

03:52.420 --> 03:54.520
İnanç ve Kültür Merkezi yöneticisi.

03:55.040 --> 03:56.100
Yaratılış ve Evrim üzerine

03:56.100 --> 03:57.900
40 soru adlı kitabın eş yazarı.

03:58.560 --> 04:00.780
Ken Kittley ayrıca, Eski Dünya mı?

04:01.020 --> 04:02.080
Evrimsel Yaratılış mı?

04:02.580 --> 04:04.620
Reasons to Believe by a Logos

04:04.620 --> 04:06.240
kökenler üzerine

04:06.240 --> 04:08.900
söyleşi kitabının da eş editörü.

04:09.780 --> 04:10.440
Sayın

04:10.440 --> 04:11.040
Anna

04:11.040 --> 04:12.800
Manya Larcher, welcome.

04:13.220 --> 04:13.580
Thank you.

04:14.580 --> 04:16.220
Amerika Birleşik Devletleri'nin Utah

04:16.220 --> 04:18.340
eyaletindeki Brigham Young Üniversitesi'nde

04:18.340 --> 04:21.020
teorik psikoloji alanında yüksek lisans yaptı.

04:22.140 --> 04:24.940
Wheatley Sosyal ve Kültürel Araştırma Kurumu Başkanı

04:24.940 --> 04:27.820
Profesör Richard Williams ile yakın çalışmalar yürüttü.

04:28.320 --> 04:29.860
Konferansımızdaki konuşmasını da

04:29.860 --> 04:31.540
Profesör Williams adına yaptı.

04:32.020 --> 04:33.220
Bayan Larcher ayrıca

04:33.220 --> 04:36.260
Amerika Birleşik Devletleri Florida Eyalet Üniversitesi

04:36.260 --> 04:39.220
dans ve koreografi bölümünde de lisans üstte eğitim gördü.

04:39.220 --> 04:41.800
Güzel sanatlar yüksek lisans derecesi bulunan

04:41.800 --> 04:42.500
Bayan Larcher

04:42.500 --> 04:45.060
uzun yıllar profesyonel balerinlik de yaptı.

04:45.140 --> 04:46.480
Bayan Larcher aynı zamanda

04:46.480 --> 04:48.860
Jesus Christ of Latter Day Saints

04:48.860 --> 04:51.480
isimli Mormon kilisesinde üyesi.

04:51.640 --> 04:51.860
Welcome.

04:52.960 --> 04:54.320
Claudio Alessio.

04:54.560 --> 04:54.800
Welcome.

04:56.500 --> 04:57.140
Claudio.

04:58.400 --> 05:01.500
İtalyan kardeşimiz yıllarca sizin kitaplarınızı okuduktan sonra

05:01.500 --> 05:02.120
Müslüman oldu.

05:02.340 --> 05:02.920
Claudio welcome.

05:02.920 --> 05:05.100
Silvi Hanım.

05:05.500 --> 05:08.360
Claudio'nun eşi o da yakın zamanda Müslüman oldular.

05:09.840 --> 05:10.340
Welcome.

05:11.380 --> 05:12.580
Marco Morelli.

05:13.020 --> 05:13.860
İtalyan avukat.

05:14.000 --> 05:15.980
Kendisi de sizin eserlerinizi takip ederken

05:15.980 --> 05:17.300
Hristiyan iken Müslüman oldu.

05:18.880 --> 05:20.540
Gencay Özorlu kardeşimizi tanıyoruz.

05:20.740 --> 05:22.440
Gencay İsviçre'de yaşayan kardeşimiz.

05:22.540 --> 05:24.960
Kendisi İtalya ve İsviçre'de hayırlı faaliyetlerde bulunuyor.

05:25.600 --> 05:26.280
Gencay hoş geldiniz.

05:27.100 --> 05:27.800
Suat Pelit.

05:27.880 --> 05:29.040
İsviçre'de yaşayan kardeşimiz.

05:29.040 --> 05:32.340
O da Gencay kardeşimiz gibi İtalya ve İsviçre'de hayırlı faaliyetlerde bulunuyor.

05:32.920 --> 05:34.520
Suat hoş geldin.

05:36.940 --> 05:39.060
Şeref verdiniz, onur verdiniz.

05:40.160 --> 05:47.040
İsa Mesih'in talebeleri, Hz. Muhammed'in talebeleri, peygamberlere aşık olanlar bir aradalar.

05:47.400 --> 05:48.100
Ne kadar güzel.

05:48.100 --> 06:05.620
Bir misafirimiz daha var.

06:05.620 --> 06:06.940
Luca Steinman.

06:07.500 --> 06:08.280
Welcome Luca.

06:08.840 --> 06:10.080
Gazeteci kardeşimiz.

06:10.180 --> 06:11.680
İsviçreli İtalyan gazeteci ve

06:11.680 --> 06:14.020
Davies, Suudi, Milano Üniversitesi'nde

06:14.020 --> 06:17.460
Uluslararası İlişkiler bölümünde okutman olarak çalışıyor.

06:17.860 --> 06:21.660
İsviçre, Il Corriere, Del Ticino gazetesinde muhabirlik yapan Steinman

06:21.660 --> 06:24.160
savaş muhabirleri olarak da çalıştı.

06:24.160 --> 06:30.160
Yazıları Divert, Les Piresso, Huffington Post, Il Corriere ve benzeri birçok gazete ve

06:30.160 --> 06:32.720
dergide Almanca, İtalyanca ve İngilizce olarak yayınlandı.

06:32.720 --> 06:39.000
Son zamanlarda Suriye'de Şam, Humus, Palmira ve Yamuk bulunan bir belgesel hazırladı.

06:39.460 --> 06:43.180
Bu belgesel İtalya'da Uluslararası Verona Film Festivali'nde gösterildi.

06:43.180 --> 06:45.300
Ayrıca İsviçre'de bu yıl düzenlenecek.

06:46.080 --> 06:48.040
Lokarmo Film Festivali'nde de gösterime gelecek.

06:48.540 --> 06:48.980
Welcome, welcome.

06:49.260 --> 06:49.840
Sorry about that.

06:50.440 --> 06:51.040
Kusura bakarsın.

06:51.180 --> 06:52.420
Her şey birbirinden güzel.

06:53.180 --> 06:54.320
Evet, şimdi söyleyeyim mi söyle?

06:55.340 --> 06:56.840
Everything is really so beautiful.

06:58.980 --> 06:59.580
Evet.

07:03.580 --> 07:06.020
Oktar, sen güzel bir açılış konuşması yapmış.

07:06.020 --> 07:06.540
Bir şey söyle bakayım.

07:06.860 --> 07:11.980
Dün sizin organize ettiğiniz, sizin adınız organize edilen Uluslararası

07:11.980 --> 07:15.080
Evrim'in Kökeni isimli konferansa katıldılar.

07:15.480 --> 07:17.040
Evrim teorisinin yerden yere vuruldu.

07:17.100 --> 07:20.320
Bilimsel açıklamalarla, senin de zaten bu konuda önüne gelen akademisyenler.

07:20.860 --> 07:21.980
Çok güzel bir konferans oldu.

07:22.060 --> 07:23.880
Sizin şereflendirmenizde daha da güzel oldu.

07:24.000 --> 07:25.160
Muhteşem bir konferanstı.

07:25.300 --> 07:25.680
Allah razı olsun.

07:25.680 --> 07:32.380
Şimdi buradaki insanlar Avrupa'da, Amerika'da ihtisas yapmış profesörler ve bilim adamları.

07:32.380 --> 07:32.520
Evet.

07:33.800 --> 07:38.620
Yani biyolojiyi çok iyi biliyor, paleontolojiyi çok iyi biliyor, antropolojiyi çok iyi biliyor.

07:38.620 --> 07:42.160
Ve diyorlar ki, evrim hurafedir.

07:42.940 --> 07:43.540
Uydurmalı.

07:43.640 --> 07:43.760
Evet.

07:44.000 --> 07:46.060
Bilimsel olarak da ispatlarız, anlatırız diyor.

07:46.140 --> 07:47.840
Ve anlatıyor, ispatlıyorlar.

07:48.060 --> 07:48.360
Doğru mu?

07:48.440 --> 07:48.640
Doğru.

07:48.960 --> 07:51.160
Anlattık, ispatladılar da, gösterdiler zaten.

07:51.280 --> 07:52.800
Bu konuda kitapları olan kimseler zaten.

07:53.140 --> 07:53.440
Evet.

07:54.780 --> 07:56.720
Burcu Hanım'a yaka mikrofonu bulabiliyor muyuz?

07:57.100 --> 07:58.800
Daha, ha bulmuşsunuz, evet güzel.

08:00.680 --> 08:06.100
Allah'ın varlığını anlatmadaki yeteneğiniz ve gücünüzü Allah veriyor.

08:06.100 --> 08:08.000
Bu muhteşem bir şey.

08:08.000 --> 08:13.960
Okey.

08:13.960 --> 08:22.560
They are valuable scientists who are experts on their fields of science, on paleontology, on anthropology and biology and all other fields of science.

08:22.840 --> 08:27.160
And they all come together and say that Darwinism is a pagan belief, is a superstition.

08:27.580 --> 08:29.880
And they provide scientific evidence for this.

08:30.180 --> 08:32.200
And they have proven this in this conference.

08:32.420 --> 08:34.720
They have provided scientific evidence against it.

08:34.960 --> 08:36.540
And they have written books about it.

08:36.540 --> 08:42.660
And it is true that God grants you all the science so that you are teaching against Darwinism.

08:42.660 --> 08:45.500
Antikrist şu an dehşete

08:45.500 --> 08:46.200
düşmüştür.

08:49.560 --> 08:50.520
Adnan Bey

08:50.520 --> 08:52.040
Yine üzülüm diyerek

08:52.040 --> 08:54.420
bir kardeşimiz daha var.

08:54.680 --> 08:55.880
Bir gazeteci arkadaşımız.

08:56.800 --> 08:58.160
Sayın Alex Newman.

08:58.620 --> 08:59.260
Welcome Alex.

09:01.580 --> 09:03.500
Gazeteci, yazar, öğretim görevlisi.

09:03.780 --> 09:04.760
Radyo programları var.

09:05.100 --> 09:07.580
Eğitimcilerin suçları isimli kitabın yazarlarından birisi.

09:07.580 --> 09:08.480
Alex, welcome.

09:08.700 --> 09:11.600
Dikkat ederseniz ikinizin de ismini söyleme doktor.

09:11.600 --> 09:13.620
Bu çok yakışıklı olduğunuzdan kaynaklanıyor.

09:13.700 --> 09:14.060
Maşallah.

09:20.180 --> 09:21.460
Normalde söylüyor.

09:26.640 --> 09:27.240
Evet.

09:29.760 --> 09:31.140
Bir de Radyo'nun çocuğu var tabii.

09:31.480 --> 09:32.660
Kiara isimli kız çocuğu var.

09:32.740 --> 09:33.500
O da aramızda.

09:33.500 --> 09:36.380
I think we applaud this daughter with us.

09:36.480 --> 09:37.260
Her name is Kiara.

09:41.600 --> 09:45.400
Bir de en ufak olan var.

09:45.460 --> 09:46.240
Onunla bir görelim.

09:46.240 --> 09:46.560
Evet.

09:47.700 --> 09:48.500
Say I.

09:48.500 --> 09:48.520
Say I.

09:58.520 --> 10:00.140
Senle Nikola biliriz.

10:00.360 --> 10:00.820
Nikola.

10:01.580 --> 10:03.500
Ama olay çok uşağı gitti.

10:03.500 --> 10:06.040
Maşallah.

10:10.780 --> 10:14.020
İnşaAllah ahirette de cennette de böyle birlikte olacağız.

10:14.140 --> 10:15.080
Sizler müminsiniz.

10:16.540 --> 10:17.620
İman etmiş.

10:17.860 --> 10:19.240
Allah'ın temiz kullarısınız.

10:19.240 --> 10:31.220
İsa Mesih'in talebelerisiniz.

10:31.740 --> 10:35.560
Biz de İsa Mesih'in talebesiyiz.

10:35.560 --> 10:43.380
Bir kısmı görmeden bir kısmı görerek hizmet ediyor ama hepimiz onun talebesiyiz.

10:43.380 --> 10:43.460
Bir kısmı görmeden bir kısmı görerek hizmet ediyor ama hepimiz onun talebesiyiz.

10:43.460 --> 11:00.520
Hepinize Türkiye'ye geldiğiniz için, bu güzel görevi yerine getirdiğiniz için çok teşekkür ediyorum.

11:00.660 --> 11:02.360
Allah sizlerden razı olsun.

11:02.940 --> 11:04.480
Cennette sizi ödüllendirsin.

11:04.660 --> 11:06.680
Sevgisiyle size karşılık versin.

11:06.680 --> 11:28.320
Şimdi beyefendiden güzel bir açıklama dinleyelim.

11:28.320 --> 11:36.580
Now let us listen to Mr. Gentleman for a starting speech, for an opening speech, about your opinion.

11:38.320 --> 11:39.580
You guys probably just.

11:39.740 --> 11:40.180
Ah pardon?

11:40.360 --> 11:40.760
Sì, sì.

11:40.760 --> 11:45.820
Eh, sono molto contento di essere qui perché mi trovo sempre più in famiglia,

11:46.140 --> 11:50.500
anche se in teoria dovremmo essere divisi per le religioni,

11:50.500 --> 11:59.240
invece vedo che siamo sempre più uniti in grandi operazioni unitarie per controll'antikristo.

11:59.240 --> 12:07.480
Kendisi çok mutlu, burada bulunduğu için tekrar size teşekkür ediyor.

12:08.100 --> 12:09.880
Kendisini artık aileden kabul ediyor.

12:10.140 --> 12:13.580
Anasını burada ve de antikrisle karşı bir mücadeleye devam ediyor.

12:14.860 --> 12:19.260
Ama yani Don Corrione gibi konuşuyor maşallah İtalyancası çok güzel.

12:19.260 --> 12:20.860
Don Corrione.

12:21.240 --> 12:22.320
Don Corrione.

12:22.320 --> 12:50.520
You are so dear to us, we really love you each one of you so much.

12:50.520 --> 12:52.800
You are so lovable people, you are so lovable.

12:53.160 --> 12:54.580
Tertemiz müminlersiniz.

12:54.900 --> 12:56.380
You are all pure believers.

12:57.880 --> 13:00.880
Çok değerlisiniz, Allah'a çok güzel hismet ediyorsunuz.

13:01.040 --> 13:03.600
And you are really very worthy and very valuable.

13:03.600 --> 13:06.120
You pay great service in the way of God's.

13:07.360 --> 13:10.120
İsa Mesih geldiğinde sizi kucaklayacak.

13:10.720 --> 13:13.840
When Jesus Messiah comes, he will embrace each one of you.

13:14.600 --> 13:16.540
Ve sizi çok övecek ve yüceltecek.

13:16.820 --> 13:19.940
And he will praise you, he will just appreciate you so much.

13:20.520 --> 13:22.560
Ona çok güzel talemelik yapıyorsunuz.

13:22.560 --> 13:24.780
You are great students for Jesus Messiah.

13:28.900 --> 13:29.640
Please, yeah.

13:31.500 --> 13:37.600
I'm very grateful for the opportunity to be part of this conference.

13:37.800 --> 13:38.900
It's a great conference.

13:38.900 --> 13:49.020
And we also were quite blessed to be in the company of the organizers of the conference

13:49.020 --> 13:57.980
who have been so kind and courteous and so much giving of their lives for what is good and right.

13:57.980 --> 14:02.980
We also have come to really appreciate and love Istanbul.

14:03.980 --> 14:06.100
So it's been a wonderful time for us.

14:06.100 --> 14:11.480
Now let us listen to this beautiful lady about her opinion.

14:11.480 --> 14:18.480
Let us listen to this beautiful lady about her opinion.

14:18.480 --> 14:21.520
What I really loved about this conference was that there was so much love.

14:21.520 --> 14:25.900
and I feel at home right away.

14:25.900 --> 14:26.900
And I feel at home right away.

14:26.900 --> 14:27.900
And creativity also.

14:27.900 --> 14:28.900
I feel inspired.

14:28.900 --> 14:29.900
And aesthetics, beauty, beauty.

14:29.900 --> 14:30.900
And I feel at home right away.

14:31.900 --> 14:36.420
and I feel at home from all the time at home.

14:36.420 --> 14:36.640
Okay.

14:36.640 --> 14:38.160
Definitely, yeah.

14:38.520 --> 14:39.420
Guys.

14:43.240 --> 14:46.200
Well, we all the time can come to me.

14:46.520 --> 14:47.360
And a lot.

14:47.360 --> 14:49.880
And then, let us listen to this beautiful lady about her opinion.

14:49.880 --> 14:54.820
And then, let us listen to this beautiful lady about our opinion.

14:54.820 --> 15:02.500
I feel inspired and aesthetics, beauty, it's important all these things.

15:24.820 --> 15:35.500
God is only asking for love from us.

15:35.500 --> 15:48.640
Over 20 years ago, I studied early church history with my children, and when we were doing

15:48.640 --> 15:55.560
that and I was teaching them about the church history, we read about the Hagia Sophia, and

15:55.560 --> 16:01.940
it captured my imagination, and it was a dream of mine to come to Istanbul and to be able

16:01.940 --> 16:08.900
to walk through that building and enjoy its beauty, and so the Lord opened a door this

16:08.900 --> 16:15.040
year through your invitation, and I was able to walk through that building on Thursday this

16:15.040 --> 16:22.360
week, and it was magnificent as I dreamed it would be, but my experience is even fuller

16:22.360 --> 16:30.040
and richer because of your hospitality and because of the kindness and the generosity

16:30.040 --> 16:37.040
of the friends in your organization, and just the way they really cared for us and just

16:37.040 --> 16:41.040
showed us their love and hospitality, and so I'm very grateful for this.

16:41.040 --> 16:48.040
Ben yirmi yılı sene önce kilise tarihi hakkında eğitim alırken çocuklarıma da bu konuda bu

16:48.040 --> 16:53.040
eğitimi aktarıyordum. O dönemde kiliseler hakkında konuşurken Ayasofya'dan bahsedildiğinde

16:53.040 --> 16:59.040
benim için Ayasofya'yı görmek bir rüya gibiydi. İstanbul'a gelmek ve o binanın kapısının

16:59.040 --> 17:04.040
açıldığını görmek benim için bir rüyaların, bu rüyanın hayata geçirmesi, gerçekleşmesi oldu.

17:04.040 --> 17:11.040
Bu da ancak sizin davetinizle gerçekleşmiş oldu. Bu aynen tıpkı rüyanda gördüğüm gibi bir deneyimdi.

17:11.040 --> 17:16.040
Fakat bundan çok daha fazlasını olduğunu söylemek istiyorum. Çünkü sizin misafirperverliğiniz,

17:16.040 --> 17:23.040
nezaketiniz, cömertliğiniz, aynı zamanda arkadaşlarınızla ve sizler de gördüğüm dostluğunuz

17:23.040 --> 17:29.040
yaşadığım bu tecrübeyi çok daha fazla zenginleştirdi. Aynı zamanda arkadaşlarınız çok fazla sevgi

17:29.040 --> 17:35.040
gösterdiler. Onlardan çok güzel sevgi gördüm. Bu nedeni bu davetiniz ve ikramınızdan dolayı çok

17:35.040 --> 17:36.040
teşekkür ederim.

17:36.040 --> 17:40.040
Evet Ayasofya'da İsa Mesih'le orada da buluşacağız inşaAllah.

17:40.040 --> 17:41.040
İnşaAllah.

17:41.040 --> 17:46.040
We will meet with Jesus Messiah in Hagia Sophia also.

17:46.040 --> 17:47.040
God willing inşaAllah.

17:47.040 --> 17:48.040
İnşaAllah.

17:48.040 --> 17:49.040
Buyurun.

17:49.040 --> 17:52.040
İsa Zalluder.

17:52.040 --> 17:53.040
Ne lan'at bir şey pensar ki bu vrijedektir.

17:53.040 --> 18:08.320
Ya da 2000 ér Iyalur

18:08.320 --> 18:23.120
But it was so much more information, so many different people that came and spoke and the audience I think really benefited a lot.

18:23.400 --> 18:36.840
And it was very enjoyable for me when you came and I was able to see all the people that truly adored you and just the huge impact that you've made in so many people's lives.

18:36.840 --> 18:53.220
And it's not just you the person because you seem very humble to me, but it was just all that you've done for God and just educating people and directing them to worship God and not creation, but the creator.

19:06.840 --> 19:12.180
Her sene, kesinlikle bir önceki seneye kıyasla çok daha bir gelişme olduğunu, her şeyin çok daha güzel olduğunu görüyorum.

19:12.840 --> 19:14.720
Çok fazla bilgi aldım bu toplantıda.

19:14.880 --> 19:17.940
Konferansta çok fazla kişiyle, çok fazla arkadaşımızla görüştüm.

19:18.840 --> 19:26.220
Bu konferansın son derece faydalı olduğunu, birçok insanın, gelen dinleyicilerin tamamının çok fazla istifade ettiğine inanıyorum.

19:26.860 --> 19:28.920
Size gerçekten hayran olduklarını gördüm.

19:29.660 --> 19:32.340
Birçok kişiye çok olumlu, çok fazla etki ediyorsunuz.

19:32.340 --> 19:35.880
Aynı zamanda sizinle çok fazla mütevazi bir kişi olduğunuzu görüyorum.

19:36.420 --> 19:39.160
Fakat Allah için yaptıklarınız ve çabalarınız çok çok önemli.

19:39.960 --> 19:44.640
İnsanları eğitiyorsunuz, onları Allah'a yaklaştırıyorsunuz ve yaratıcılarına yaklaştırıyorsunuz.

19:44.680 --> 19:45.900
Bu gerçekten çok değerli.

19:45.900 --> 20:12.960
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

20:12.960 --> 20:15.060
in the science lab and having a debate

20:15.060 --> 20:17.080
with other scientists about some

20:17.080 --> 20:19.100
principle and we can have a great

20:19.100 --> 20:20.920
debate because we agree on the premises

20:20.920 --> 20:22.760
we agree on the laws of physics and

20:22.760 --> 20:24.500
what our basis is

20:24.500 --> 20:27.120
and the same way with different religions coming

20:27.120 --> 20:29.400
together we can have a really interesting debate

20:29.400 --> 20:31.220
and disagree about points

20:31.220 --> 20:33.220
because we agree on many of the premises

20:33.220 --> 20:35.340
including that God created

20:35.340 --> 20:37.080
the world and that he's actively

20:37.080 --> 20:39.140
engaged in the world and so it's been

20:39.140 --> 20:41.220
very enjoyable to have good

20:41.220 --> 20:43.160
conversations as well as the

20:43.160 --> 20:44.300
conference that we have

21:11.220 --> 21:20.800
I also thank you

21:20.800 --> 21:23.220
you all very much for your

21:23.220 --> 21:25.160
conference I was here as a journalist like

21:25.160 --> 21:27.220
listening to your speech and actually

21:27.220 --> 21:29.160
I would like to ask something

21:29.160 --> 21:29.880
if possible

21:29.880 --> 21:33.460
I've been to Turkey as a journalist more times

21:33.460 --> 21:34.940
in the last years

21:34.940 --> 21:37.500
and I've seen how society

21:37.500 --> 21:39.640
and the situation in Turkey has been

21:39.640 --> 21:41.600
changing little by little

21:41.600 --> 21:42.300
each time

21:42.300 --> 21:45.780
the point on which all of you

21:45.780 --> 21:47.500
agreed during this conference

21:47.500 --> 21:49.320
is that creation

21:49.320 --> 21:51.400
is true and evolution

21:51.400 --> 21:53.360
is fake so that God

21:53.360 --> 21:55.120
has a central role in the society

21:55.120 --> 21:57.360
my question is how much

21:57.360 --> 21:59.100
can this kind of event

21:59.100 --> 22:01.220
which you are organizing

22:01.220 --> 22:03.320
influence the Turkish

22:03.320 --> 22:05.380
society and putting God

22:05.380 --> 22:07.420
and Islam against the central

22:07.420 --> 22:08.800
topic of the nation

22:08.800 --> 22:13.520
Ben de aynı şekilde size çok teşekkür etmek istiyorum.

22:13.940 --> 22:15.960
Buraya genellikle bir gazeteci olarak geldim.

22:16.300 --> 22:20.260
Fakat son zamanlarda Türkiye'ye bir gazeteci olarak daha fazla ziyaretlerde bulundum.

22:21.060 --> 22:23.060
Türkiye'deki durumun değiştiğini görüyorum.

22:23.200 --> 22:24.900
Size izninizle bir soru sormak istiyorum.

22:25.600 --> 22:29.660
Burada konferansta hepinizin ve bilim adamlarının anlatımları sonucunda

22:29.660 --> 22:34.620
yaratılışın bir gerçek olduğu, evrimin yanlış olduğu ve tüm toplum ve insanları

22:34.620 --> 22:39.380
Allah'ın yönlendirildiğiyle ilgili ortak bir kanaat, ortak bir görüş bildirildi.

22:39.820 --> 22:43.940
Her şeyi yönlendiren Allah, sizin düzenlediğiniz bu konferans, bu toplantı

22:43.940 --> 22:46.200
Türk toplumunun üzerinde nasıl bir etki uyandırıyor?

22:46.660 --> 22:49.880
Allah ve İslam Türk toplumunda nasıl ön plana çıkıyor?

22:50.960 --> 22:57.120
Daha önce insanların darwinizme inanlaması nedeninin cehalet ve bilgisizlik olduğunu,

22:57.120 --> 23:04.860
köylü veyahut az okunmuş kesimlerin Allah'a mecbur oldukları için yandıkları,

23:04.940 --> 23:08.460
bilimden haberleri olmadığı için inandıkları inancı çok yaygındı.

23:09.180 --> 23:15.120
Ama siz şimdi geliyorsunuz, üniversite profesörlere, bu konuda ihtisas yapmış kişiler olarak,

23:15.660 --> 23:19.440
evet diyorsunuz darwinizm bir hurafedir, bilimsel delilleri de sunuyoruz,

23:19.440 --> 23:25.960
Allah vardır diyorsunuz, bu Türk milletinin ruhunda yıldırım etkisi yapar,

23:26.040 --> 23:28.900
şimşekler çaktırır ve kesin kanaat getirtiyor.

23:28.900 --> 23:35.960
In the past, people were assuming that people, in general the society,

23:36.100 --> 23:39.680
did not believe in dionism because they were not adequately educated.

23:39.820 --> 23:41.820
This was the supposition of people.

23:42.400 --> 23:45.360
And they assumed generally that people believed in God

23:45.360 --> 23:48.200
because they were not educated and they were ignorant.

23:48.720 --> 23:51.440
However, you university professors, you come here,

23:51.820 --> 23:54.300
and with your scientific evidence against evolution,

23:54.300 --> 23:58.440
you provide with science, you provide scientific evidence

23:58.440 --> 24:01.420
that evolution is a fallacy, evolution is not true.

24:01.760 --> 24:04.480
And you say, all of you, you say that God is the creator,

24:04.920 --> 24:08.560
and definitely this makes a very huge impact all over Turkey, everywhere.

24:12.160 --> 24:14.500
Well, first of all, thank you for having us here.

24:14.560 --> 24:15.740
It's been a very nice time.

24:16.000 --> 24:19.380
And I first came across some of your videos on communism years ago,

24:19.460 --> 24:20.460
and they were fantastic.

24:20.460 --> 24:25.100
In America, in my country, there is a very serious lack of understanding

24:25.100 --> 24:26.540
of the horrors of communism,

24:26.540 --> 24:28.900
and this is partly because of the education system

24:28.900 --> 24:30.240
and partly because of the media.

24:30.860 --> 24:33.460
So thank you for your work in exposing some of these evils,

24:33.560 --> 24:35.320
including communism and also evolution.

24:35.920 --> 24:38.640
I see that you guys have made much more progress in your country

24:38.640 --> 24:41.740
than we have in ours in exposing this lie of evolution.

24:42.160 --> 24:45.220
But I was delighted to hear from these wonderful scientists

24:45.220 --> 24:47.480
from America, from Europe, from Turkey,

24:47.480 --> 24:51.900
even more scientific evidence showing the truth of God's creation.

24:52.400 --> 24:54.340
So I thought it was a fantastic conference,

24:54.580 --> 24:57.800
and I'm excited for the word of these scientists to get out

24:57.800 --> 25:01.380
and hopefully change more hearts and minds on these important truths.

25:01.380 --> 25:06.140
Ben de size çok teşekkür etmek istiyorum.

25:06.240 --> 25:07.740
Burada harika bir zaman geçirdim.

25:08.260 --> 25:12.040
Sizin yıllar önce komünizme karşı yaptığınız bir video ile karşılaşmıştım.

25:12.540 --> 25:14.800
Bu beni çok etkiledi, çok mükemmel bir videoydu.

25:15.660 --> 25:18.680
Amerika'da komünizmin zararları hakkında çok fazla bir çalışma yok.

25:18.680 --> 25:25.700
Fakat onlar eğitim sistemindeki hatalardan dolayı ve medyana yaptığı yanlış propagandadan dolayı

25:25.700 --> 25:28.380
komünizme karşı yeterli bilgiye sahip değiller.

25:28.960 --> 25:32.180
Evrim hakkında da aynı zamanda çok fazla bilgiye sahip değiller.

25:32.560 --> 25:35.140
Fakat sizin Türkiye'de yaptığınız çalışmalar sonucunda

25:35.140 --> 25:37.760
bu konuda büyük bir etki uyandırmış durumdasınız.

25:37.860 --> 25:39.260
Biz Amerika'da bunu başaramıyoruz.

25:40.020 --> 25:44.340
Burada Avrupa'dan, Amerika'dan ve Türkiye'den bilim adamlarını bir araya getirdiniz.

25:44.760 --> 25:46.520
Ve hepsi Allah'ın delillerini sundular.

25:46.520 --> 25:49.740
Bu mükemmel bir konferans ve mükemmel bir çalışmaydı.

25:50.160 --> 25:55.080
Ve umarım bu konferansın neticesinde kalplerde ve zihinlerde çok olumlu bir etki oluşacağını inanıyorum.

25:58.080 --> 26:05.500
Well, I had the privilege of speaking at the first two conferences on the origin of life and the universe

26:05.500 --> 26:09.320
and considered those two opportunities to be a privilege

26:09.320 --> 26:15.800
and I'm even more grateful to be able to be back here for a third time in Istanbul speaking at the conference.

26:16.520 --> 26:24.160
And it was also a great honor to share the platform with so many impressive men and women

26:24.160 --> 26:28.680
who are impeccable scholars but also impeccable men and women of God.

26:29.300 --> 26:31.300
So I was grateful again for that opportunity.

26:31.300 --> 26:37.960
and I cherish very much the friendships that we've built over the last three years

26:37.960 --> 26:40.420
with you and your friends.

26:41.000 --> 26:45.940
And in my view science is one of the most powerful forces in our world today

26:45.940 --> 26:48.780
and it's a force for good

26:48.780 --> 26:55.020
but I can't think of a better use of science than to actually show people that God exists

26:55.020 --> 26:59.460
and that evolution is on flimsy ground.

26:59.460 --> 27:05.960
and I can't think of a better use as well for science than to build a bridge of friendship

27:05.960 --> 27:11.540
with people who share the common conviction that indeed a creator exists

27:11.540 --> 27:13.300
and he's a transcendent God.

27:14.060 --> 27:16.140
So again, it was an honor to be here.

27:16.140 --> 27:22.800
Ben de bundan önce iki yıl boyunca bu konferansta konuşmacı olduğundan dolayı

27:22.800 --> 27:25.220
kendimi çok ayrıcalıklı hissettiğimi belirtmek istiyorum.

27:25.820 --> 27:29.300
Hayatım ve evrenin kökeni hakkında açıklama yapma şerefine sahip oldum.

27:29.740 --> 27:33.140
Aynı şekilde üçüncü kere tekrar İstanbul'a gelmek de benim için bir onurdu.

27:33.740 --> 27:37.980
Benim için çok değerli bilim adamlarıyla birlikte aynı platformda bulunmak,

27:38.080 --> 27:39.360
aynı konferansta katılmak,

27:39.720 --> 27:43.900
aynı zamanda Allah'ın çok değerli kullarının yanında olmak çok değerli bir fırsat.

27:43.900 --> 27:44.960
Bunu söylemek istiyorum.

27:45.620 --> 27:50.080
Burada sizin iki yıl boyunca sizin davetinizle birlikte çok değerli arkadaşlıklar,

27:50.180 --> 27:52.440
çok olumlu dostluklarda geliştirmiş olduk.

27:53.160 --> 27:54.520
Bu da benim için çok değerli.

27:54.940 --> 27:57.280
Bilim bugün çok önemli bir güç.

27:57.780 --> 28:00.660
Fakat bilimi iyilik yolunda kullanmak gerekir.

28:01.000 --> 28:04.800
Allah'ın varlığını göstermek, evrimin yanlışlığını ispatlamak için bilimi kullanmak,

28:04.880 --> 28:06.200
bilimi değerlendirmek çok önemli.

28:06.920 --> 28:10.140
Fakat bu aynı zamanda bizim çok güçlü dostluklarda kurmamızı sağlıyor.

28:10.820 --> 28:12.820
Bu şekilde önemli arkadaşlıklar edindik.

28:12.820 --> 28:15.260
Allah'ın yaratıcımızın yolunda ilerliyoruz.

28:15.340 --> 28:16.500
Bundan dolayı onu diliyorum.

28:17.540 --> 28:17.980
Çok güzel.

28:17.980 --> 28:25.620
It says a great deal about your organization and you that you invited me as a Christian theologian

28:25.620 --> 28:34.440
to come to your conference and to speak about the doctrine of creation as it is revealed in the book of Genesis chapters 1 and 2.

28:34.440 --> 28:41.380
I am delighted and honored to have had this opportunity and this privilege.

28:41.380 --> 28:52.060
I do think it is important that in those areas where Christians and Muslims can come to agreement on such an important thing

28:52.060 --> 28:59.140
as the doctrine of creation and the rejection of the atheism and the materialism that is implicit in Darwinism.

28:59.140 --> 29:04.040
So I am very grateful to take part and very thankful to take part in this conference.

29:04.040 --> 29:34.040


29:34.040 --> 29:44.960
Allah'ın yaratması, yaratılışı savunmak ve aynı zamanda ateizme karşı, Darwinism'e karşı birlik olmak için bu önemli fırsatı bizim için kolaylaştırdınız.

29:45.100 --> 29:46.880
Size bu nedenle dolayı çok teşekkür ederim.

29:46.880 --> 29:50.820
Hepiniz mü'minsiniz, hepimiz Müslümanız.

29:50.820 --> 29:53.460
You are all believers, we are all Muslims.

29:55.220 --> 29:57.500
Hepiniz Allah'ın biline inanıyorsunuz.

29:57.920 --> 29:59.780
You all believe that God is one.

30:00.700 --> 30:01.580
Ayrımız yok.

30:01.820 --> 30:04.120
We have nothing separated, we have no difference.

30:04.120 --> 30:14.080
We live in a time when tensions between the Muslim and the Christian world are growing

30:14.080 --> 30:25.640
and when mankind is facing major challenges and even threats to peace.

30:25.640 --> 30:39.600
And in this situation, it is all the more important that you have taken the initiative to bring Christian and Muslim scholars and believers together

30:39.600 --> 30:43.260
to discuss issues of common concern.

30:43.260 --> 30:54.520
And what is also of special importance in this consideration is that this initiative is coming from Turkey,

30:54.520 --> 31:03.380
from a nation that is now playing a crucial role in the global developments

31:03.380 --> 31:09.800
and in particular also in Muslim-Christian and Muslim-Western relations.

31:09.800 --> 31:24.400
And I have also, I appreciate also in particular the contributions you have made to Christian-Muslim understanding

31:24.400 --> 31:33.380
and to the discussion and analysis of the concept of monotheism in both beliefs.

31:33.380 --> 31:38.300
That is an important contribution also to global peace and stability.

31:39.800 --> 32:03.880
We are 붓ing to his half-time responsibility within which you are and you are all excited to the

32:03.880 --> 32:06.020
çözmek için çalışma yapmanız

32:06.020 --> 32:07.280
bu gerçekten çok değerli.

32:07.800 --> 32:09.900
Bu konferansta önemli olan bu girişimin

32:09.900 --> 32:11.860
Türkiye'den gelmesi. Türkiye

32:11.860 --> 32:13.900
artık giderek dünya üzerinde çok fazla

32:13.900 --> 32:15.340
önemli bir role sahip oldu.

32:16.040 --> 32:17.600
Dünyanın gelişmesinde ve

32:17.600 --> 32:19.560
Müslümanlarla Hristiyanlar arasındaki

32:19.560 --> 32:21.320
anlaşmazlıkların giderilmesinde

32:21.320 --> 32:23.160
bu tarz çalışmalar çok önemli.

32:23.620 --> 32:25.820
Batı dünyası ile ilişkilerin sağlanması için de

32:25.820 --> 32:27.840
çok önemli. Ben bu nedenle

32:27.840 --> 32:29.960
özellikle size teşekkür ettiğimi belirtmek istiyorum.

32:30.400 --> 32:31.960
Siz bu konuda çok önemli katkılarda

32:31.960 --> 32:33.800
bulunuyorsunuz. Hristiyanlar ve

32:33.800 --> 32:36.040
Müslümanların uzlaşmasını sağlıyorsunuz.

32:36.420 --> 32:37.900
Aynı zamanda onlara karşılıklı

32:37.900 --> 32:40.240
bir araya gelip konuşma imkanları da oluşturuyorsunuz.

32:40.740 --> 32:42.160
Bir olan

32:42.160 --> 32:43.900
Allah'a iman ettiğimizi anlatıyoruz

32:43.900 --> 32:45.420
ve aynı şekilde

32:45.420 --> 32:47.820
bütün dünya üzerindeki barışa bu şekilde

32:47.820 --> 32:49.680
hizmet etmiş oluyoruz. Teşekkür ederim.

32:54.340 --> 32:55.660
Çok teşekkür ederim.

32:55.660 --> 32:56.980
Çok teşekkür ederim.

32:57.920 --> 32:59.800
Benim maritim Claudio.

33:00.260 --> 33:01.200
мнitleyiz.

33:04.680 --> 33:05.480
M ist Kivolowitzlich.

33:05.740 --> 33:06.960
Bring the

33:06.960 --> 33:07.980
spirit cuz

33:08.740 --> 33:09.480
hizmet etmişimini

33:09.480 --> 33:10.920
interessaltıyoruz.

33:10.920 --> 33:15.660
Ben beraber izi kitaplarına okudum ve de hakikata buldum ve de şu anda çok mutluyuzda.

33:16.380 --> 33:17.000
Maşallah.

33:18.200 --> 33:18.800
Buyurun.

33:19.440 --> 33:20.040
Hanımefendi.

33:20.820 --> 33:21.360
Yes.

33:21.700 --> 33:22.600
Pat, you can speak.

33:22.780 --> 33:23.120
Thank you.

33:23.500 --> 33:26.140
Well, thank you for your magnificent hospitality.

33:27.120 --> 33:30.560
We feel like we've made new friends and they've blessed us in every possible way,

33:31.080 --> 33:32.640
cared for us in every possible way.

33:32.640 --> 33:42.520
And we're thankful that you are helping Turkey to fight the socialist Darwinist bullying that has taken over the world.

33:43.220 --> 33:47.600
The bully doesn't like it, but we are thankful that you're standing and that you're winning.

33:48.360 --> 33:50.400
And we pray for your success in that.

33:50.960 --> 33:53.020
And we're honored to be able to be here to help.

33:53.280 --> 33:53.720
Thank you.

33:53.720 --> 33:54.720
Thank you.

34:02.640 --> 34:04.040
Kutsandığımızı hissediyorum.

34:04.640 --> 34:06.360
Dostlarımız her şeyle ilgilendiler.

34:06.500 --> 34:08.040
Bizimle çok yakından ilgilendiler.

34:08.540 --> 34:12.240
Aynı zamanda sizin çalışmalarınız Türkiye'ye çok önemli bir katkıda bulunuyor.

34:12.360 --> 34:13.720
Türkiye'ye yardım ediyorsunuz.

34:14.080 --> 34:19.060
Sosyalist ve Darwinist ideolojiye karşı çıkıyorsunuz, karşı duruyorsunuz ve bunda başarı sağlıyorsunuz.

34:19.460 --> 34:21.120
Sizin başarınız için dua ediyoruz.

34:22.640 --> 34:23.360
Çok teşekkür ederim.

34:23.360 --> 34:23.720
Saşallah.

34:25.100 --> 34:25.700
Buyurun.

34:25.700 --> 34:31.340
Evet, ben de çok teşekkür ederim sizin davetlediğiniz için.

34:32.640 --> 34:33.720
Çok heyecanlıyım.

34:34.160 --> 34:38.440
Türkçe'nde pek zorlanıyorum yani Türkçe'nde.

34:38.440 --> 34:38.960
O nasıl?

34:38.960 --> 34:39.360
Evet.

34:40.720 --> 34:41.360
O inşaAllah.

34:41.680 --> 34:52.060
Ben de sizin kitabınızı, sizin kitabınızı okuyarak sanki bir uyanmış haline geldim.

34:52.060 --> 34:53.260
Aşağıdım.

34:53.260 --> 34:53.700
Aşağıdım.

34:53.700 --> 35:13.160
Ve oradan gerçeğinin arkasından koşuyorum ve herkese söylemek istiyorum yani bildiğim kadar.

35:13.160 --> 35:43.140
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

35:43.140 --> 35:46.940
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

35:46.940 --> 35:53.140
İtalyancı çok şahane bir lisan.

35:54.100 --> 35:56.360
İtalyancı bir film seri diyormuşuz gibi oluyor.

35:56.540 --> 35:57.140
Maşallah.

35:57.980 --> 35:59.940
Kendinize de çok teşekkür ediyor daveti için.

36:00.880 --> 36:08.660
Dünkü konferans, Darwinist'in yalan olduğunu, bütün bilim adamlar, yurt dışında gelen bilim adamlarıyla ispatlandı.

36:08.660 --> 36:10.860
İnşaAllah bütün dünyaya doğru oluruz.

36:10.860 --> 36:13.660
Ve de darbinizin artık kökünden haro oluruz.

36:13.660 --> 36:14.660
O bizim işimiz.

36:14.660 --> 36:15.260
İnşaAllah.

36:15.260 --> 36:45.240
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

36:45.240 --> 36:46.240
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

36:46.240 --> 36:47.240
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

36:47.240 --> 36:51.240
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

36:51.240 --> 36:53.240
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

36:53.240 --> 36:54.240
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

36:54.240 --> 36:55.240
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

36:55.240 --> 37:01.060
E yapışıklı artık sende sıra şimdi sen. Ben de mi? Ben

37:01.060 --> 37:05.340
tencüman yok. Ben Gence'ye yazdım. İsviçre'den. Ben sizin

37:05.340 --> 37:08.800
kitapmanızı çoktan bir takip ediyorum ve de kendi

37:08.800 --> 37:12.280
engelleri yapmaya çalışıyorum. Maşallah. Maşallah. Diğer

37:12.280 --> 37:15.820
Risan kardeşlere beraber ittifak kuruyoruz. Artık yavaş yavaş

37:15.820 --> 37:20.920
inşaAllah ilerliyoruz. Bir dahaki sene yine çağıracağız.

37:20.920 --> 37:24.140
İnşaAllah. İnşaAllah. Sürekli misafirimizsiniz. Hatta bu

37:24.140 --> 37:27.800
sene bile yine çağırabiliriz. Allah dostluğumuzu devam

37:27.800 --> 37:31.580
ettirsin. Sevgimizi devam ettirsin. Allah sizi kutsasın.

37:31.580 --> 37:37.080
Kutsal ruhla sizi takviye etsin. Kalbinize ferahlık ve

37:37.080 --> 37:41.360
inşirah versin. İmanınızı güçlendirsin. Cennette de

37:41.360 --> 37:42.920
Allah birlikte olmamızı nasip etsin.

37:42.920 --> 37:44.420
İnşaAllah. İnşaAllah.

37:44.420 --> 37:47.900
The next year we will invite you again. We are just

37:47.900 --> 37:51.460
expecting you to have you here the next time. And also this

37:51.460 --> 37:54.120
year we can call you once again. I just would like to say

37:54.120 --> 37:57.780
that may God bless you. May God bless all of you. May God

37:57.780 --> 38:02.100
grant his holy spirit to support all of you. May God

38:02.100 --> 38:05.640
strengthen all of our faiths and may God make us brothers and

38:05.640 --> 38:06.840
sisters in heaven.

38:06.840 --> 38:11.140
Thank you. Çok teşekkür ediyorum geldiğiniz için. I want to thank you

38:11.140 --> 38:15.920
very much for your coming. Onur duydum, şeref duydum. Sevincimi

38:15.920 --> 38:19.880
anlatamam. I'm so honored. I'm so pleased. I cannot describe my

38:19.880 --> 38:23.220
delight. Böyle çok güzel bir ailemiz var. We have a great family

38:23.220 --> 38:25.220
like this.

38:25.220 --> 38:26.220
Italyancınız.

38:26.220 --> 38:29.820
Belim grazie molto e serevenuti. Molto felice. Di verona

38:29.820 --> 38:31.220
familiyaviz grande.

38:31.220 --> 38:32.300
Hoşçakalın.

38:32.300 --> 38:35.940
Hoşçakalın. Peki şimdi programını bitirelim. Yani bitirelim

38:35.940 --> 38:39.540
derken bu bölümünü bitirelim. Sonra devam edeceğiz. Yayınımıza

38:39.540 --> 38:42.340
kısa bir ara verelim.

38:42.340 --> 39:12.320
 

