1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
İzlediğiniz için teşekkürler.

2
00:00:30,000 --> 00:00:35,860
Üniversitelerinde uluslararası ilişkiler, kültürel diplomasi ve çatışma çözümü üzerine eğitim aldı.

3
00:00:37,200 --> 00:00:41,120
Prof. Habit, FAS'ta Diplomatik Çalışmalar Atlas Merkezi'nin kurucusu.

4
00:00:42,600 --> 00:00:46,960
Bu kuruluş aracılığıyla gençlerin ve bayanların toplum içerisinde yerlerinin güçlendirilmesi,

5
00:00:48,020 --> 00:00:52,660
inançlar arası iletişim ve barış kültürünün yaygınlaştırılması konusunda çalışmalar yürütüyor.

6
00:00:53,460 --> 00:01:02,660
Politika, yerel çatışmalar, radikalizme, mücadele ve herkesi kucaklayan toplum kurma konusunda basında konuşmacı olarak görüşlerine başvuruluyor.

7
00:01:03,940 --> 00:01:12,660
Prof. Habit, İsviçre merkezli Kranz Montana kuruluşu tarafından 2015 yılında yarının genç lideri adayı olarak gösterildi.

8
00:01:12,660 --> 00:01:17,080
2016 yılında Varşova'da Avrupa Diplomasi Akademi Ödülü aldı.

9
00:01:17,800 --> 00:01:25,380
Kendisi aynı zamanda eski Romanya Cumhurbaşkanı Sayın Emil Konstantinesko ve diğer Birleşmiş Milletler Diplomatları ile birlikte

10
00:01:25,380 --> 00:01:32,620
New York'ta sürdürülebilir kalkınma hedefleri ve barış kültürü için çok kul varlı diplomasi kuruluşunu kurdu.

11
00:01:33,420 --> 00:01:38,000
Prof. Habit şu anda FAS, Marrakeş'teki Kadî Ayyat Üniversitesi'nde de dersler veriyor.

12
00:01:38,000 --> 00:01:44,180
Şeref verdin, lütfettin, buraya gelmen bizi çok sevindirdi.

13
00:01:44,960 --> 00:01:46,580
Görevlerin de son derece önemli.

14
00:01:47,440 --> 00:01:49,640
İlgilendiğin konular da çok çok daha önemli.

15
00:02:03,640 --> 00:02:07,980
Güzel olan senin de modern İslam anlayışını,

16
00:02:08,000 --> 00:02:10,160
sahabe İslam anlayışını savunuyor olmalı.

17
00:02:19,440 --> 00:02:22,660
Yani yaklaşık bizle aynı görüştesin. Bu çok mükemmel.

18
00:02:22,660 --> 00:02:32,300
Bana biraz sorular sor, sor, sohbet edelim.

19
00:02:32,300 --> 00:02:57,360
Öncelikle sevgili abimiz, Sayın Adın Oktar'a yaptıklarınız için çok teşekkür etmek istiyorum.

20
00:02:57,360 --> 00:03:02,120
Siz kültürel olarak barışı savunuyorsunuz. Bu çabalarınızdan dolayı teşekkür ederim.

21
00:03:02,320 --> 00:03:03,520
science isengdi.

22
00:03:03,760 --> 00:03:04,440
Bay Kate El- I'm very familiar with your foundation.

23
00:03:04,660 --> 00:03:19,520
I remember a few years ago in Italy an Мık Clar ınca, pour給l никак-

24
00:03:19,520 --> 00:03:35,520
Oktar Babuna ve onun tümle ve New York'da 2016-2017'den İngiltere'de çalışıyorduk.

25
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
Vakfınızı birkaç yıl öncesinde tanıdım.

26
00:03:39,520 --> 00:03:43,520
Sizin arkadaşlarınız İtalya'ya yaptıkları ziyaret sırasında Vatikan'da ve aynı zamanda

27
00:03:43,520 --> 00:03:45,520
İtalyan Senatosu'nda bazı toplantılar yapmışlardı.

28
00:03:45,520 --> 00:03:49,520
Ben de kendileriyle birlikte onları orada tanıdım.

29
00:03:49,520 --> 00:03:54,520
Doktor Oktar Babuna ve sizin arkadaşlarınız orada çeşitli toplantılara katılmışlardı.

30
00:03:54,520 --> 00:03:58,520
New York'ta 2016-2017 yıllarında da çeşitli toplantılar olmuştu.

31
00:03:58,520 --> 00:04:02,520
Birleşmiş Milletler'in düzenlediği bir toplantıda sizi temizle katılmışlardı.

32
00:04:02,520 --> 00:04:05,520
Bu şekilde sizin çalışmalarınız hakkında haberdar oldum.

33
00:04:05,520 --> 00:04:15,520
Vatikan'da büyük Birleşmiş Milletler'de bu tip yerlerde böyle konuların işleniyor olması muhteşem.

34
00:04:15,520 --> 00:04:16,520
Hiç olmayabilirdi.

35
00:04:16,520 --> 00:04:18,520
Hiç olmasa adı konmuş oluyor.

36
00:04:18,520 --> 00:04:20,520
Çok önemli.

37
00:04:20,520 --> 00:04:29,500
Beğişim

38
00:04:29,500 --> 00:04:33,920
Bu taz arkadaşlarınız Parkan bread newer olan Sem discouraged.

39
00:04:34,180 --> 00:04:39,360
Bu tazıra herşeyin çok önemli olur

40
00:04:39,620 --> 00:04:44,860
Örneğin işçi bir k seanırsızdı nesquartalang allegations bana

41
00:04:44,980 --> 00:04:50,340
justruh ettilleri nasıl pierwszy подписブ

42
00:04:50,560 --> 00:04:54,180
senin kanalamsındayız mantıklayış Becky Bicik'in

43
00:04:54,320 --> 00:04:59,180
her keseleked 건지 birinin ça eux經750 idi

44
00:04:59,180 --> 00:05:08,680
Kendimimizden geçeni k оз하지 espacio konusu için çok yüksek bir yolda ждettim.

45
00:05:10,260 --> 00:05:18,400
Derde sen grill etizde engaged y Hayat İş Dar

46
00:05:20,560 --> 00:05:23,920
Kültürel Barışın destekleniyor olması kesinlikle bir tesadüf değil.

47
00:05:23,920 --> 00:05:33,720
Sayın Adnan Oktar, sizin yaptığınız son çalışmalar ve son birkaç sene içerisinde arkadaşlarınız vesilesiyle sizin aklınıza sahip olduğunuz bilgiler kesinlikle bir tesadüf değil.

48
00:05:34,420 --> 00:05:40,860
Bugün öğrendiğim kadarıyla kardeşlerim bana İstanbul'da bir tur yaptırırken bazı konular hakkında detaylı bilgiler verdiler.

49
00:05:41,660 --> 00:05:46,780
Bugün de şu konuda kesinlikle ikna oldum ki biz aynı yoldayız ve aynı görüşü destekliyoruz.

50
00:05:46,880 --> 00:05:48,440
Bundan dolayı gerçekten çok memnunum.

51
00:05:48,440 --> 00:06:03,980
Aslında Birleşmiş Milletler olaya böyle daha akılcı, daha rahat, daha samim baksa, bu tip kuruluşlarda daha samim baksa bu konunun hallolması çok süratli olur.

52
00:06:03,980 --> 00:06:33,880
İnsanların mutsuz olmasının sebebi Allah'ın inkar edilmesi, Allah'ın inkar edilmesine dünyada en etkili sağlayan teori Darwin'in evrim teorisidir.

53
00:06:34,920 --> 00:06:40,700
Darwin'in evrim teorisini okuyan bir insan, kabul eden bir insanın mutlu olması mümkün değildir.

54
00:06:41,600 --> 00:06:51,560
Yani içi kararır, dünyası kararır, sevgiyi kaybeder, mutluluğu kaybeder, Allah'ın olmadığından haşa emin olur, ahiretin olmadığına emin olur,

55
00:06:51,560 --> 00:06:59,800
dinin getirdiği bütün kuralar onun için anlamsızlaşır ve hayat da anlamsızlaşır, hatta intihar arzusu gelişiyor.

56
00:06:59,800 --> 00:07:01,340
Evet.

57
00:07:01,340 --> 00:07:04,280
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

58
00:07:04,280 --> 00:07:07,160
Bir kere bu zehirin ortadan kaldırması lazım.

59
00:07:07,160 --> 00:07:12,100
Bir kere bu zehirin ortadan kaldırması lazım.

60
00:07:12,100 --> 00:07:33,040
Bir kere bu zehirin ortadan kaldırması lazım.

61
00:07:33,040 --> 00:07:45,540
Yani toplumu kökten olumsuz etkileyen, içini karartan, moralini bozan, şevkini bozan, inancını yok eden bu zehirin durdurulması gerekiyor.

62
00:07:45,540 --> 00:07:50,000
Öncelikle bu zehirin ortadan kaldırılmalıdır.

63
00:07:50,000 --> 00:07:55,920
Çünkü bu bütün society negatif, bu bütün insanların çok negatif bir ışık veriyor.

64
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
Moralini kaybettir.

65
00:07:56,920 --> 00:07:59,760
Ve bu zehirin ortadan kaldırılmalıdır.

66
00:07:59,760 --> 00:08:01,540
Bu zehirin ortadan kaldırılmalıdır.

67
00:08:01,540 --> 00:08:02,540
Bu zehirin ortadan kaldırılmalıdır.

68
00:08:02,540 --> 00:08:09,540
Bu darwinizm anlatılmasının anlamına değil, komünizm, darwinizm hepsi anlatılsın, yanlışlığı bilimsel olarak gösterilsin.

69
00:08:09,540 --> 00:08:13,540
Bu darwinizm anlatılmasının anlamına değil.

70
00:08:13,540 --> 00:08:18,540
O yüzden, darwinizm olarak eğitim olarak gösterilmelidir.

71
00:08:18,540 --> 00:08:22,540
O yüzden, darwinizm olarak eğitim olarak gösterilmelidir.

72
00:08:22,540 --> 00:08:27,540
Bu, darwinizm olarak eğitim olarak gösterilmelidir.

73
00:08:28,540 --> 00:08:30,540
Bir milyara yakın fosil var.

74
00:08:30,540 --> 00:08:34,540
Canlılığın yaratılışla olduğunu ispat eden fosil.

75
00:08:34,540 --> 00:08:36,540
Bir milyara yakın.

76
00:08:36,540 --> 00:08:38,540
Bunlar dünyanın her tarafında sergilenebilir.

77
00:08:38,540 --> 00:08:43,540
İkinci, evrimi savunan kişilerin ortaya koyabileceği tek bir delil yok.

78
00:08:43,540 --> 00:08:44,540
Bunun vurgulanması gerekir.

79
00:08:44,540 --> 00:09:00,580
İkincisi, evrimi savunan kişilerin ortaya koyabileceği tek bir delil yok. Bunun vurgulanması gerekir.

80
00:09:00,580 --> 00:09:29,760
Üçüncüsü, yandan bir delil olarak bir proteinin test ve meydana gelmesi bilimsiz olarak imkansız. Bir protein olması için başka proteine ihtiyaç var. Yani sıfır ihtimal. Hepsi ittifak halinde bunda. Yani Darwinistlerde, Darwinist olmayanlarda. Bunun da gençliğe anlatılması gerekir. Herkese anlatılması lazım.

81
00:09:31,420 --> 00:09:37,980
Etlenim, en her zinciri ortaya提 summertime Diosd ret음 tek bir proteine ekibil interpreni meio alabilmektedir.

82
00:09:38,120 --> 00:09:52,540
Onlarının wirks heyd capacity Chernak olabilir, diğer proteine moleküleri ihtiyacının

83
00:09:52,540 --> 00:09:56,780
İstanstan ülkeler içinde iki fâciye var. Bir mezhepçilik, bir de Darwinizm.

84
00:09:56,780 --> 00:10:02,380
Bunlar gençlere geceli gündüzle öğretiliyor ve İslam aleminin mutsuz olmasının tek sebebi bu.

85
00:10:16,140 --> 00:10:20,900
Mutlu olmak son derece kolay. İslam ülkelerinin liderleri bir araya gelseler,

86
00:10:20,900 --> 00:10:28,780
topluca Kur'an'ın yeterli olduğu ve Kur'an'a uygun sünneti kabul edebileceklerini,

87
00:10:29,880 --> 00:10:39,860
aramızdaki gereksiz sınırların kaldırılmasını yani pasaport ve vizenin kaldırılmasını

88
00:10:39,860 --> 00:10:44,820
bunu temin edebilirler ve hepimiz birbirimizi seviyoruz.

89
00:10:44,820 --> 00:10:48,660
Bütün İslam ülkeleri birbirini sevsin, bütün Müslümanlar birbirini sevsin deseler,

90
00:10:48,660 --> 00:10:57,020
liderler bütün halkı sürüklerler yani İslam alemini hepsini peşinden getirebilecek yüce sahipler şu anki İslam ülkelerinin yöneticileri.

91
00:10:57,440 --> 00:11:03,940
Halk itiraz etmez, halktan hiç kimse onların böyle güzel çağrısına itiraz etmez ve herkes de buna uyar.

92
00:11:03,940 --> 00:11:33,920
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

93
00:11:33,940 --> 00:11:35,940
então HELM� daha� mı?

94
00:11:35,940 --> 00:11:40,400
bu eski eighty Crânesler biber demiġhartı çokMaybe

95
00:11:40,400 --> 00:11:42,320
İzlediğinizi yürürüz

96
00:11:42,320 --> 00:11:55,220
yani İslam içlerisi mergedin at

97
00:11:55,220 --> 00:11:57,220
halde sunlightamayلا biber الحasıdır.

98
00:11:57,220 --> 00:12:27,200
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

99
00:12:27,220 --> 00:12:57,200
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

100
00:12:57,220 --> 00:12:59,220
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

101
00:12:59,220 --> 00:13:01,220
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

102
00:13:01,220 --> 00:13:03,120
Bu kesinlikle istisna bir özellik.

103
00:13:03,520 --> 00:13:09,700
Sayın Adan Oktar acaba Müslüman dünyasını birleştirmek için hangi mekanizmaların uygulanması gerektiğine inanıyor?

104
00:13:09,700 --> 00:13:28,660
Türkiye'nin Cumhurbaşkanı, İran'ın Cumhurbaşkanı, Mısır'ın Cumhurbaşkanı, Rusya'nın Cumhurbaşkanı, İstanbul ülkenin başkanları toplansalar, topluca bir deklarasyon olarak bunu açıklasalar dünyaya, bütün dünya onlara uyar.

105
00:13:28,660 --> 00:13:29,440
Hayır demezler.

106
00:13:29,940 --> 00:13:33,700
Bunu masonluk da organize edebilir, öncülük edebilir.

107
00:13:33,880 --> 00:13:36,060
Tapınak şövalyeleri de buna öncülük edebilir.

108
00:13:37,980 --> 00:13:42,300
Ve istihbarat örgütleri de, her ülkenin istihbarat örgütü de bu konuda yardımcı olabilir.

109
00:13:42,300 --> 00:13:44,160
Halklar mazlumdur.

110
00:13:44,260 --> 00:13:47,100
Halklar böyle bir çareye hiçbiri hayır demez.

111
00:13:47,740 --> 00:13:49,880
Hemen o saat, o gün olur bu iş.

112
00:13:49,880 --> 00:14:19,860
Halklar mazlumdur.

113
00:14:19,880 --> 00:14:27,840
bu ülkelerden ve bütün dünyanın İslami dünyanın çok iyi insanları ve bu tür bir deklarasyonlara

114
00:14:27,840 --> 00:14:28,840
hiçbir şey söyleyemezler.

115
00:14:28,840 --> 00:14:30,840
Bu saatte doğru kabul edilir.

116
00:14:30,840 --> 00:14:32,840
Konuyu çok karışık anlatıyorlar.

117
00:14:32,840 --> 00:14:34,840
Problemleri çok karışık anlatıyorlar.

118
00:14:34,840 --> 00:14:36,840
Çözümü de çok karışık anlatıyorlar.

119
00:14:36,840 --> 00:14:41,840
Halbuki konu da karışık değil, problem de karışık değil, çözümü de karışık değil.

120
00:14:41,840 --> 00:14:43,840
Son derece sadece.

121
00:14:43,840 --> 00:14:46,840
Sade ve kolay son derece.

122
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
Daha k nécessуры çok ..."

123
00:14:47,840 --> 00:14:54,920
Açıkő yüzündek var ve

124
00:14:54,920 --> 00:15:06,360
fik Incor несколько sorunlar var ve

125
00:15:06,360 --> 00:15:11,080
yani

126
00:15:11,080 --> 00:15:13,560
senden mü?

127
00:15:13,560 --> 00:15:18,000
And would Iran really be a threat to the rest of the Muslim world?

128
00:15:18,000 --> 00:15:20,720
Sayın Adnan Oktar,

129
00:15:20,720 --> 00:15:25,320
Acaba Şiiler ve Sünniler arasında gerçekten büyük bir farklılık olduğuna inanıyor mu?

130
00:15:25,320 --> 00:15:28,320
Ve İran böyle bir daveti icabet edecek midir?

131
00:15:28,320 --> 00:15:34,000
Eder fakat Sünniler de çok katılar, gereksiz bir katılık var.

132
00:15:34,000 --> 00:15:37,920
Sünni ve Şiilerin üzerinde devlet gücü olması lazım.

133
00:15:37,920 --> 00:15:39,920
Yani devletin gücünü dinler onlar.

134
00:15:39,920 --> 00:15:46,880
Yoksa banans insanlara laf söz dinletmek mümkün değildir, serbest bırakılmış.

135
00:15:46,880 --> 00:15:52,480
Ama devlet böyle diyor dersen, daha makul, daha akıllı düşünmeye başlar.

136
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
İran...

137
00:15:55,480 --> 00:15:57,480
Ne düşünemiyorum tabi. Evet.

138
00:15:57,480 --> 00:16:00,960
İran, bu tür bir tanesini kabul edecek.

139
00:16:00,960 --> 00:16:04,360
İran, bu tür bir tanesini söylemek için pozitif.

140
00:16:04,360 --> 00:16:09,000
Ama söyleyeyim, Sünniler arasında çok şirketli insanlar var.

141
00:16:09,000 --> 00:16:12,840
Bence, bu şirketin gücünü dinlemeye başlar.

142
00:16:12,840 --> 00:16:16,440
Yani bu tür bir tanesini yapmak için çok önemli.

143
00:16:16,440 --> 00:16:20,360
Çünkü bu tür bir tanesinin çok büyük bir fanatik insanlar var.

144
00:16:20,360 --> 00:16:24,160
Yani sadece bu şirketin gücünü dinlemeye başlar.

145
00:16:24,160 --> 00:16:28,960
Sadece bu tür bir tanesinin çok büyük bir tanesini verir.

146
00:16:28,960 --> 00:16:32,840
Ama bu tür bir tanesini deneyim.

147
00:16:32,840 --> 00:16:35,680
Mesela Türkiye'nin cumhurbaşkanı çıktı dedi ki,

148
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Kur'an yeterlidir.

149
00:16:36,680 --> 00:16:38,400
Kur'an'a uygun sünneti kabul ediyoruz.

150
00:16:38,400 --> 00:16:40,280
Bunun dışındakini kabul etmiyoruz dedi.

151
00:16:40,280 --> 00:16:44,280
Bütün Türkiye'yi bu konuda ikna etmiş oldu. Konu bitti.

152
00:16:44,280 --> 00:16:48,120
Mesela Suudi Arabistan'da da devlet açıklama yaptı.

153
00:16:48,120 --> 00:16:55,960
Dediler ki, bu yönetim, bu inanç, bu felsefe hatalı oldu.

154
00:16:55,960 --> 00:17:25,400
Biz bunları kabul etmiyoruz, kadınlara geniş şirket verilmesini kabul ediyoruz.

155
00:17:25,400 --> 00:17:27,880
ve sahajaCare.

156
00:17:27,880 --> 00:17:29,580
friend eksem başaramak bu sözler için negesini yapmıştı.

157
00:17:29,580 --> 00:17:33,760
Sadece bu acısın sözcük 365 dönחmıştı.

158
00:17:33,760 --> 00:17:36,960
Zaten bu soldatPauline sahipbeliğin özgücrübeliyor.

159
00:17:36,960 --> 00:17:40,660
Kuzey Board'e doğruluştukları için privilegiydi.

160
00:17:40,660 --> 00:17:43,960
Geçen bir methodology satu önyegi düşünüyorum.

161
00:17:43,960 --> 00:17:54,180
Fakat bu sözcük kidna Mesela'ya bulunu söylemed

162
00:17:54,180 --> 00:18:24,160
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

163
00:18:24,180 --> 00:18:54,160
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

164
00:18:54,180 --> 00:19:03,220
Sivil toplum kuruluşlarını çeşitli akademik konuma sahip olan kişileri, diplomatları bir araya getiriyoruz ve sizin vakfınız da aynı şekilde bu toplantılara katılıyor.

165
00:19:03,220 --> 00:19:08,100
Bu uluslararası parlamentolar seviyesinde bir global etik toplantısı.

166
00:19:08,860 --> 00:19:21,220
Bu toplantılarda dünya üzerinde çeşitli organizasyonlar katılımında bulunuyorlar ve Birleşmiş Milletler bu toplantılar sonucunda bazı kararlar alıyorlar ve bu kararların yasalaşması için çeşitli girişimlerde bulunuyorlar.

167
00:19:21,220 --> 00:19:32,100
Birleşmiş Milletler seviyesinde alınan bu kararların ilgili ülkelerin yasalarına geçiriliyor olması sizce bu çözümlere ulaşmak için yeterli midir?

168
00:19:32,100 --> 00:19:37,860
Daha üst düzeyde gizli toplantı yapılması lazım.

169
00:19:39,140 --> 00:19:41,000
Ani ortaya çıkılması gerekiyor.

170
00:19:41,000 --> 00:19:57,760
Uluslararası toplantı basına kapı olarak, eğer biz bunu yaparsak bütün dünya rahatlar, öbür türlü bu beladır.

171
00:19:58,320 --> 00:20:03,560
Yanlış olan şey açıkça ortada, doğrusu da bu dendiğinde hiç kimse buna itiraz etmez.

172
00:20:03,560 --> 00:20:32,840
Şiirlerin tedirgin olduğu, Hz. Ali'ye yapılan zulmün, Ehli Beyt'e yapılan zulmün,

173
00:20:33,560 --> 00:20:40,280
intikamının alınmayacağı, yani bunun unutulacağı, sıradan görüleceği şeklini düşünüyorlar.

174
00:20:40,340 --> 00:20:44,840
Halbuki aklın yolu bir, hakikaten orada bir ahlaksızlık yapılmış zamanında.

175
00:20:46,040 --> 00:20:51,140
Telafisi de İslam dünyaya hakim oldun mu, en mükemmel şekilde telafi edilmiş olur.

176
00:20:51,760 --> 00:20:57,640
Dolayısıyla yani Şiilerin bu konuda sürekli ağlama ve ızdırap içinde olmalarına gerek yok.

177
00:20:57,640 --> 00:21:04,900
En güzel çözüm, İslam aleminin dünyaya da sevgiyi, barışı, kardeşliği ilan etmesidir.

178
00:21:04,900 --> 00:21:14,060
Ve Şiilerin İngiltere'in

179
00:21:14,060 --> 00:21:17,320
Hz Ali dediğinizDeyi

180
00:21:17,800 --> 00:21:18,480
й İl

181
00:21:18,600 --> 00:21:19,800
Hüseydi

182
00:21:36,140 --> 00:21:37,340
Bu kesinlikle

183
00:21:38,460 --> 00:21:39,520
İslam

184
00:21:39,520 --> 00:21:40,080
Kimse

185
00:21:40,080 --> 00:21:40,800
Gümse

186
00:21:40,800 --> 00:21:42,840
negotiated

187
00:21:42,880 --> 00:21:43,800
frater

188
00:21:43,800 --> 00:21:51,800
Dünyanın her tarafından cahil ve fanatik kitleler var. Bunları hiçbir şekilde esas almamak lazım.

189
00:21:51,800 --> 00:21:59,800
Doğrudan devletler açıklama yapıp, aklı başında kitleleri ikna edip konuyu bitirmesi gerekiyor.

190
00:21:59,800 --> 00:22:27,800
Dünyanın büyük bir bölümü aklı, vicdanı yeterli olmayan insanların kontrolüne bırakılmış durumda, onların demesine göre dünyayı yönlendiriyorlar.

191
00:22:27,800 --> 00:22:34,800
Bu şekilde olması çok büyük bir hata, zulüm olur.

192
00:22:34,800 --> 00:22:53,800
Bu konuların üstten halledilmesi lazım, alttan halledilmez.

193
00:22:53,800 --> 00:22:58,800
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

194
00:22:58,800 --> 00:23:00,800
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

195
00:23:00,800 --> 00:23:16,900
M stationsa UAnyan'dan free

196
00:23:16,900 --> 00:23:33,940
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

197
00:23:33,940 --> 00:23:49,660
Bence bunlar müziği de yaşamak Wayanskες vergi şarkıtları ve halkının en wys wys undersız hàm ve kadın watched bold recipe rights modüsleri.

198
00:23:50,340 --> 00:23:55,120
Bence bizim müziği gerçekten müziğin kuruluvarlı değildir?

199
00:23:55,120 --> 00:24:07,200
Sizin bahsetmiş olduğunuz çözümler Birleşmiş Milletler Güvenlik Konseyi'nin 250 numaralı maddesinde, 250 sayılı maddesinde de aynı şekilde kabul ediliyor.

200
00:24:07,840 --> 00:24:19,440
Barış kültürünü destekleyen fikirlerinizi sizin yetki verdiğiniz, sizi temsil eden arkadaşlarınız bu toplantılara katılarak ve kendilerini adayarak açıklıyorlar ve bu konulara dahil olabiliyorlar.

201
00:24:19,800 --> 00:24:22,200
Onlar ılımlı İslam'ı sizin görüşlerinizi aktarabiliyorlar.

202
00:24:22,200 --> 00:24:26,900
Sizce Avrupa barış kültürünü bu şekilde destekleyebilecek mi?

203
00:24:27,200 --> 00:24:29,540
Hükümetler bu görüşlere destek verecekler mi?

204
00:24:29,640 --> 00:24:31,480
Onların destekleri yeterli olacak mı?

205
00:24:32,340 --> 00:24:36,340
Ülkelerdeki yetkililer bunların uygulanmasına izin verecekler mi?

206
00:24:36,700 --> 00:24:41,460
Ve siz İslam dünyasında bu konuda ne derece etki sahibi olabilirsiniz?

207
00:24:43,560 --> 00:24:46,740
Avrupa'nın etkilendiği ülke İngiltere.

208
00:24:47,420 --> 00:24:49,840
Amerikan da etkilendiği ülke İngiltere.

209
00:24:49,840 --> 00:24:53,280
İngiltere'de bir derin devlet yapılanması var.

210
00:24:53,460 --> 00:24:55,540
Yani gizli bir derin devlet yapılanması var.

211
00:24:56,480 --> 00:24:59,540
Onlar da cahil Müslümanlarla nefret ediyorlar.

212
00:25:00,280 --> 00:25:05,800
Ve hepsinin birbirine kırdırılıp yok edilmesini ve bunların başka türlü baş edilemeyeceğine inanıyorlar.

213
00:25:05,800 --> 00:25:32,140
En akıllı çözümün hepsinin imha edilmesi olduğuna inanıyorlar.

214
00:25:32,140 --> 00:25:36,040
Halbuki onlar cahil fakat iyi niyetli insanlar.

215
00:25:36,660 --> 00:25:44,300
Devlet üstten onlara yönlendirme yaparsa hepsi düzelir ve istenen düzeye gelirler.

216
00:25:44,300 --> 00:26:08,300
Ben bir şey de soruldu.

217
00:26:08,300 --> 00:26:16,340
Müslüman gençlik devletle birlikte hareket edip sırt sırtı bu mücadeleyi birlikte yapabilir mi?

218
00:26:16,460 --> 00:26:18,060
Müslüman gençlik bunu görüyor musunuz?

219
00:26:18,300 --> 00:26:22,100
Müslüman gençlik, Suudi Arabistan gibi Müslüman gençlik hepsi Avrupa'yı.

220
00:26:22,240 --> 00:26:28,960
Ama yobazların organize olmuş yapısından çekiniyorlar.

221
00:26:28,960 --> 00:26:51,980
Türkiye'de bir avuç fanatik bütün Türk milletinin huzursuz olmasına sebep olamıyor.

222
00:26:51,980 --> 00:26:53,920
Yani toplam en fazla yüz bin kişidir.

223
00:26:56,020 --> 00:27:11,740
Bu İran'da yanı tabii daha yüksek.

224
00:27:11,740 --> 00:27:24,480
İran'ın tecrübesi olduğu için halk içerisindeki kontrol gelirler yapılanması ve cinayete yatkın insan sayısı daha çok Suudi Arabistan'da.

225
00:27:25,140 --> 00:27:31,120
O yüzden İran'ın tek başına ona bir atak yapması zor.

226
00:27:31,120 --> 00:27:40,820
Diğer ülkelerle birlikte İranlı yöneticiler topluca halkın huzuru ve özgürlüğü için bir açıklamada bulunabilirler.

227
00:27:41,540 --> 00:27:47,240
Ama içerideki kontrol gelirler yapılanmasına karşı da İran devletinin korunması lazım.

228
00:27:47,240 --> 00:27:53,780
İran devletinin içindeki kontrol gelirler yapısına karşı.

229
00:27:54,860 --> 00:27:55,780
İran devletin içindeki kontrol gelirler yapısına karşı.

230
00:27:55,780 --> 00:28:00,100
But there is a more severe situation in Iran because Iran had a war experience in the past.

231
00:28:00,280 --> 00:28:03,300
And there is a counter-guerilla structure in their nation in Iran.

232
00:28:03,820 --> 00:28:05,960
And these people, they are more inclined to murder.

233
00:28:06,400 --> 00:28:09,460
So it's not possible for them right now to find an easy solution.

234
00:28:09,860 --> 00:28:16,020
So the other countries should come together and they should give support to Iran for finding peace in the country.

235
00:28:16,020 --> 00:28:21,180
And Iran should be protected against this kind of a counter-guerilla structure.

236
00:28:22,380 --> 00:28:24,420
Rusya, Türkiye yardımcı olabilir.

237
00:28:25,060 --> 00:28:26,820
Rusya and Turkey may help Iran.

238
00:28:29,100 --> 00:28:30,900
Hatta Amerika da yardımcı olabilir.

239
00:28:31,360 --> 00:28:33,320
And also the United States may help.

240
00:28:34,600 --> 00:28:43,640
Yani İran devletini güçlendirerek, onlara her türlü imkanı sağlayarak, o katı kan dökücü ruhu ortadan kaldırabilirler.

241
00:28:43,640 --> 00:29:03,180
Yani İran'ın inancı, Hz. Ali'ye zulüm yapıldı, Ehli Beyt'e zulüm yapıldı.

242
00:29:03,180 --> 00:29:06,240
Bunların intikamını ancak biz alarak biliriz kafasında.

243
00:29:06,340 --> 00:29:10,880
Halbuki İslam alemin birleştiğinde zaten huzur ve kardeşlik gelecektir.

244
00:29:11,000 --> 00:29:12,380
Konu kökünden hallolacaktır.

245
00:29:12,380 --> 00:29:22,540
The Iranians, they had this kind of a belief that there was persecution against Hz. Ali and also the family of the Prophet.

246
00:29:22,980 --> 00:29:26,800
So they believed that they are the only people who could take revenge for this.

247
00:29:27,200 --> 00:29:32,500
But what they should do is actually, they should only seek for peace throughout the Islamic countries.

248
00:29:32,900 --> 00:29:35,560
And this way, all this problem would be resolved.

249
00:29:35,560 --> 00:29:38,400
Özetle tepeden ilim olması gerekiyor.

250
00:29:38,600 --> 00:29:55,300
Yani Masonluğun, Tapınak Şövalyelerinin, NATO'nun, Birleşmiş Milletlerinin devlet yöneticileri, mesela Türk devlet yöneticileri, Avrupalı devlet yöneticileri, İslam ülkelerinin yöneticileri, hep bir araya gelerek toplu bir karar alıp aniden bu kararı uygulamaları gerekiyor.

251
00:29:55,400 --> 00:29:56,620
Kimse buna itiraz etmez.

252
00:29:56,620 --> 00:29:59,960
Modern isteme anlayışı için.

253
00:30:02,080 --> 00:30:04,740
Ve sevginin hakim olduğu bir isteme anlayışı için.

254
00:30:04,740 --> 00:30:13,380
In summary, what I have to say is that all these states, they should be intervening in this kind of an affair.

255
00:30:13,700 --> 00:30:26,060
This should be a state power and that should be supported by means of the Freemasons and also the Templar Knights, as well as NATO and the leaders of these countries, including Turkey and European countries' leaders.

256
00:30:26,060 --> 00:30:27,200
Ve Birleşmiş Milletler.

257
00:30:27,200 --> 00:30:45,400
The United Nations and the Islamic countries' leaders, they should all come together, they should make this decision in unison, they should give this decision in agreement and implement this kind of a state power over their societies, over their communities to implement modern İslam.

258
00:30:45,580 --> 00:30:49,860
And this İslam is actually based on love and to make love prevail.

259
00:30:49,860 --> 00:30:57,280
Yani yapılacak açıklama hazırlanır, bütün İslam ülkelerinde bu açıklama okunur, bütün İslam alemi de bunu kabul eder.

260
00:30:58,820 --> 00:31:14,560
So the statements, this declaration should be prepared and this declaration should be announced throughout the Islamic countries, they should be read to their entire societies and this is how this decision will be implemented throughout the Islamic world.

261
00:31:14,760 --> 00:31:16,960
Yani yavaş bir tedavi ile netice alınmaz.

262
00:31:16,960 --> 00:31:19,820
But a gradual way of treatment will not benefit.

263
00:31:20,640 --> 00:31:23,600
Sürpriz yapıp ani yukarıdan halledilmesi lazım.

264
00:31:23,840 --> 00:31:28,060
That should be a surprise decision implemented from the highest ranking positions.

265
00:31:29,540 --> 00:31:39,260
And does Mr. Adnan Oktar think that this could happen in within a long or a short term, talking about the immediate decision?

266
00:31:39,260 --> 00:31:46,940
Sayın Adnan Oktar buna benzer bir düşüncenin, buna benzer bir kararın uzun vadede mi yoksa kısa vadede mi uygulanması gerektiğine inanıyor?

267
00:31:46,940 --> 00:31:52,540
Kısa vadede bu gizli bir toplantı yapılması lazım ve ani uygulanması gerekir.

268
00:31:52,620 --> 00:32:03,460
This should be implemented in a short term and that should be a confidential, a kind of a secret meeting and implemented suddenly, instantaneously.

269
00:32:03,460 --> 00:32:15,380
Bütün televizyonlarda mantığı, sebebi, gerekçesi, muhakkut çok inandırıcı olarak açıklandıktan sonra, bütün halka bu duyurulduktan sonra tepeden gereği yapılması lazım.

270
00:32:15,380 --> 00:32:29,900
This should be carried out, this kind of a declaration should be announced through television broadcasts by just announcing the logic behind these decisions, giving the people the true reasons and the justification for that decision.

271
00:32:29,900 --> 00:32:34,140
So that should be a sudden announcement and binding on all countries.

272
00:32:34,940 --> 00:32:42,720
Yoksa bu, yani veren mikrobu gibi yavaş yavaş kendi içinden dünyayı kemirerek yok edecek bir sisteme girmiş durumdayız.

273
00:32:42,720 --> 00:32:48,520
Ani, üstten bir tedavi ile bitirilmesi gerekiyor.

274
00:32:50,040 --> 00:32:54,400
Otherwise, that would be spreading like a plague and destroying the entire world.

275
00:32:54,540 --> 00:32:56,820
So the solution should be a sudden one.

276
00:32:57,000 --> 00:33:00,660
A sudden treatment is the best and that will stop this disease.

277
00:33:02,820 --> 00:33:11,000
Recently, Mr. Abnan Oktar is following the link between Iran and North Africa.

278
00:33:11,000 --> 00:33:22,480
But my country, Morocco, has recently cut the diplomatic ties with Iran because of the support of Hezbollah,

279
00:33:23,200 --> 00:33:30,680
the Lebanese leading political party, to a separatist group we have in Morocco called the Polisario,

280
00:33:31,000 --> 00:33:35,120
or the Franti Polisario, or the so-called Western Sahara.

281
00:33:35,120 --> 00:33:51,460
Do you think that all the mechanism that you have stressed and all the tools which you suggested to be immediate will happen if Iran now is going to be conflicted in North African states?

282
00:33:51,460 --> 00:33:55,680
Kısa süre önce bir gelişme oldu.

283
00:33:55,760 --> 00:33:57,460
Bu konu hakkında size bilgi vermek istiyorum.

284
00:33:58,420 --> 00:34:06,280
İran, İran'ın Kuzey Afrika ülkeleri arasında yaşadığı bir sorundan dolayı diplomatik ilişkiler kesildi Kuzey Afrika ülkeleriyle İran arasında.

285
00:34:06,280 --> 00:34:17,280
Çünkü İran, Hizbollah'a destek veriyor ve Fas'ta Polisario adı verilen bir ayrılıkçı gruba da aynı şekilde destek veriyor.

286
00:34:17,680 --> 00:34:20,140
Bu sebepten dolayı diplomatik ilişkiler kesilmişti.

287
00:34:20,260 --> 00:34:27,700
Sizce bahsettiğiniz bu çözümler uygulandığında, bu yöntemler hayata geçirildiğinde İran'da yaşanan bu sorun da ortadan kalkacak mıdır?

288
00:34:27,700 --> 00:34:36,700
İran dünyada yalnız kaldığı için komünistlerle işbirliği yaparak kendini ayakta tutmaya ve güçlü olmaya çalışıyor.

289
00:34:37,700 --> 00:34:45,700
Ama İslam'ın meşru ve legal olarak ve çabukça dünyaya hakim olacağı, sevginin hakim olacağı,

290
00:34:46,380 --> 00:34:52,180
Hz. Ali'nin unutulmayacağı, Ehli Beyt'in unutulmayacağı onlara akılcı bir şekilde anlatılırsa,

291
00:34:52,900 --> 00:34:55,920
bu kötü yöntemlerden vazgeçerler.

292
00:34:55,920 --> 00:35:05,900
Ve böyle soğuk ve hiçbir şekilde netice alınmayacak, sadece kan dökülmesine sebep olacak, biçimsiz görüşleri olmaz.

293
00:35:08,720 --> 00:35:17,600
I'm sure that the decision that will be binding on all, this will be stopping all the problems also with Iran for the problem that you have mentioned.

294
00:35:18,280 --> 00:35:24,240
Iran is allowing with the communists because they believe that they are just left isolated and they are alone.

295
00:35:24,240 --> 00:35:28,080
So they just want to find some support with the communists.

296
00:35:28,500 --> 00:35:35,480
But if they see that only love will be prevailing and Islam, God-fearing people, will be prevailing everywhere,

297
00:35:35,920 --> 00:35:44,340
and if they see that Hz. Ali and also the family of the Prophet, they will be just protected and they will never be forgotten.

298
00:35:44,340 --> 00:35:58,020
They will stop acting like this, they will stop their any bad intentions, because otherwise that is only leading to this kind of a cold and very terrible situation, which leads to bloodshed only.

299
00:35:58,020 --> 00:36:07,180
Does this interfere somehow with the early Wahhabi penetration in Afrika in the 80s?

300
00:36:07,180 --> 00:36:16,640
Acaba İran'ın bu yaklaşımı Afrika'ya 80'ler dönemindeki Vahhabi inancın yayılmasıyla bir bağlantısı var mıdır?

301
00:36:17,360 --> 00:36:19,680
Hayır, hayır. Onlardan hiçbir şey çıkmaz.

302
00:36:20,280 --> 00:36:28,180
Yani İran'ın inancı, ideolojisi Vahhabilik de gücünü kaybetmiş inançlar.

303
00:36:28,180 --> 00:36:37,060
Suudi Arabistan'ın devleti açıklama yaptı. Vahhabilik bize dışarıdan geldi. Geçersiz dedi. Bir anda Vahhabilik Suudi Arabistan'a bitti.

304
00:36:39,860 --> 00:36:50,080
This will definitely, Vahhabism has no influence in Iran. Iran's ideology or Vahhabism actually, they lost their power.

305
00:36:50,240 --> 00:36:56,880
Even Saudi Arabia stated that Vahhabism, this kind of a belief system was imported to their country from outside.

306
00:36:56,880 --> 00:37:02,900
And when they just declared this, Vahhabism, that lost the power in Saudi Arabia.

307
00:37:03,340 --> 00:37:06,820
Özetle, İslam alemine bir Mehdi sunulması gerekir.

308
00:37:07,440 --> 00:37:16,220
Ve arkasında, onun yanında, NATO'nun, Birleşmiş Milletlerin, bütün devletlerin ileri gelenlerinin destek olması ve onun yanında olması gerekir.

309
00:37:16,560 --> 00:37:19,140
Mesele kökünün halinde olur. Zaten İran'ın bekledildiği Mehdi.

310
00:37:19,780 --> 00:37:21,440
İran hiçbir şekilde itiraz etmez.

311
00:37:22,340 --> 00:37:26,520
Ve İslam aleminin de beklediği Mehdi, bütün İslam alemi coşkuyla kabul eder.

312
00:37:26,520 --> 00:37:35,920
Avrupa'yı anlamda, sevgi dolu bir Mehdi'lik anlayışı, dünya için büyük bir kurtuluş, cennet misali bir dünya demektir.

313
00:37:38,800 --> 00:37:40,020
Mehdi'siz olmaz.

314
00:37:40,020 --> 00:37:48,980
What I have to say is that in the Islamic world, they are expecting and awaiting the Mehdi.

315
00:37:49,480 --> 00:37:52,780
So the Mehdi should be presented to the Islamic world.

316
00:37:53,220 --> 00:37:56,660
And the NATO, as well as the United Nations, they should give support to him.

317
00:37:56,660 --> 00:37:59,080
And Iran is also waiting for the Mehdi.

318
00:37:59,320 --> 00:38:02,580
And definitely when he comes, they will never oppose to him.

319
00:38:02,880 --> 00:38:05,340
And the Islamic world is also waiting for the Mehdi.

320
00:38:05,660 --> 00:38:08,220
And they will accept him with joy and great delight.

321
00:38:08,720 --> 00:38:13,840
And this Mehdi will be a European, will be following a European mindset.

322
00:38:14,040 --> 00:38:14,800
He will be modern.

323
00:38:15,180 --> 00:38:16,560
He will be asking for love.

324
00:38:16,880 --> 00:38:20,980
And this way he will be bringing salvation to the entire humanity, the entire world.

325
00:38:20,980 --> 00:38:23,240
And he will make the world like heaven.

326
00:38:23,700 --> 00:38:26,900
So we could never expect any solution without the Mehdi.

327
00:38:27,620 --> 00:38:39,280
Mehdiyet, Avrupa kültürünün, Amerikan kültürünün, Doğu kültürünün hepsinin en iyi yönlerinin alındığı en mükemmel sistemdir.

328
00:38:39,280 --> 00:38:51,000
The Mehdi's system, the Mehdi's movement, is actually bringing together the best aspects of the European culture, the American culture and also the Eastern culture.

329
00:38:51,000 --> 00:38:55,600
And it's the perfect system that brings together all these perfect qualities.

330
00:38:56,720 --> 00:39:06,120
Yoksa bu kan, bela ve mutsuzluk, intiharlar, uyuşturucu dünyayı cehennem görüntüsüne bürümeye devam edecek.

331
00:39:06,120 --> 00:39:17,500
Otherwise, all these trouble going on, all the bloodshed, people committing suicides, people becoming drug addicts, these will just keep on making the world look like hell.

332
00:39:18,580 --> 00:39:20,620
Beklenecek hiçbir şey yok ve hiçbir mahsuru yok.

333
00:39:20,700 --> 00:39:23,400
Mehdiyetten çekinilecek bir şey göremiyorum ben.

334
00:39:24,540 --> 00:39:26,840
There is definitely no time to lose actually.

335
00:39:27,000 --> 00:39:28,120
This should never be delayed.

336
00:39:28,420 --> 00:39:31,120
And there is definitely no need for any concerns.

337
00:39:31,360 --> 00:39:35,560
I don't ever think that people should have any concerns about Mehdi's appearance.

338
00:39:36,120 --> 00:39:39,060
Ve İsa Mesih'in de geldiğine inanıyorum.

339
00:39:40,300 --> 00:39:43,260
Onu da birlikte göreceğimize kanaatim tam.

340
00:39:45,260 --> 00:39:48,900
And also I believe that Jesus Messiah, He has also come.

341
00:39:49,320 --> 00:39:51,220
And I believe that we will see Him together.

342
00:39:52,500 --> 00:39:56,500
Mehdiyet demek, Kur'an ahlakının sahabe dönemindeki gibi yaşanması demektir.

343
00:39:57,180 --> 00:40:04,120
Mehdiyet sistem means, the morality of the Kur'an is practiced just like at the time of the companions of the Prophet.

344
00:40:04,120 --> 00:40:06,280
Dünyada hiç fakir bırakmamak demektir.

345
00:40:06,740 --> 00:40:08,940
It means that there will be no poor people in the world.

346
00:40:08,960 --> 00:40:10,860
Dünyada korku bırakmamak demektir.

347
00:40:10,920 --> 00:40:12,360
There will be no fear in the world.

348
00:40:12,580 --> 00:40:14,440
Dünyada terör bırakmamak demektir.

349
00:40:14,520 --> 00:40:16,020
There will be no terror in the world.

350
00:40:16,360 --> 00:40:18,080
Dünyayı cennete çevirmek demektir.

351
00:40:18,140 --> 00:40:20,040
And the world will be a place like heaven.

352
00:40:20,040 --> 00:40:29,660
So according to the words of Mr. Adnan Oktar, so Mehdi has a solution for the injustice.

353
00:40:29,660 --> 00:40:37,740
O zaman Sayın Adnan Oktar'ın sözlerine göre Mehdi bütün adaletsizliklere çözüm getirecek olan kişi midir?

354
00:40:37,920 --> 00:40:43,540
Peygamber söylüyor bunu, Tevrat söylüyor, İncil söylüyor, Kur'an işaret ediyor.

355
00:40:44,420 --> 00:40:46,940
Eğer amaç dinse, din bunu söylüyor.

356
00:40:46,940 --> 00:40:55,480
The Prophet is actually telling this, that Mehdi will be bringing solution against injustice.

357
00:40:56,060 --> 00:41:00,740
The Prophet says this, the Torah, the Gospel also gives this information.

358
00:41:01,260 --> 00:41:02,960
The Kur'an indicates to Mehdi.

359
00:41:03,420 --> 00:41:08,340
And so if the purpose is to practice religion, this is the solution that we look for.

360
00:41:08,340 --> 00:41:16,260
For example, for the Shia, Mehdi is the most important matter.

361
00:41:16,620 --> 00:41:19,140
Musevilik de için de bir numaralı konudur Mehdi.

362
00:41:19,540 --> 00:41:24,820
And also Mehdi is the number one affair for them, for Judaism, for the Jews.

363
00:41:25,940 --> 00:41:34,100
Hristiyanlık için de su testisi taşıyan adam, yani faraklit olarak Mehdi ana konulardan birisidir.

364
00:41:34,100 --> 00:41:38,920
And also for the Christians again, Mehdi is one of the major topics.

365
00:41:39,020 --> 00:41:43,640
He is described with the name Paraklit, who is just carrying the water picture.

366
00:41:44,780 --> 00:41:46,240
This is described in the Gospel.

367
00:41:47,460 --> 00:41:56,960
So according to Mr. Adnan Oktar, religion is actually spreading and not the opposite.

368
00:41:58,300 --> 00:42:00,980
O zaman Sayın Adnan Oktar'a göre din yayılıyor.

369
00:42:01,220 --> 00:42:02,980
Bunun tam tersi bir durum geçerli değil.

370
00:42:04,100 --> 00:42:09,080
Aynı zamanda ateizm de yayılıyor, yani decaaliyetin gücü de tırmanıyor.

371
00:42:10,200 --> 00:42:14,200
Bir de gerçek din yayılıyor, yani sahabe dini yayılıyor gizlice.

372
00:42:15,100 --> 00:42:20,520
Eski din gittikçe ölüyor, sahabe dini gittikçe diriliyor.

373
00:42:21,100 --> 00:42:22,800
Ama aynı anda da ateizm yayılıyor.

374
00:42:25,100 --> 00:42:28,000
Ateizm is also spreading at the same time.

375
00:42:28,320 --> 00:42:31,780
It's true that religion spreading, but there is also atheism spreading,

376
00:42:31,780 --> 00:42:33,560
and decaal is also gaining power.

377
00:42:34,000 --> 00:42:37,840
But what is most important is that the true religion is also spreading.

378
00:42:38,240 --> 00:42:41,660
This true religion is practiced like the time of the companions of the prophet.

379
00:42:41,660 --> 00:42:47,280
So meanwhile, the old religion is dying, but the true religion is coming to the fore.

380
00:42:47,280 --> 00:42:54,760
İslam modernlik demektir, sevgi demektir, neşe demektir, kalite demektir,

381
00:42:55,400 --> 00:42:58,720
sevinç demektir, dünyanın cennet gibi olması demektir,

382
00:42:58,960 --> 00:43:00,720
insanların yüzünün gülmesi demektir,

383
00:43:01,360 --> 00:43:03,440
herkesin herkeste dost olması demektir.

384
00:43:03,440 --> 00:43:23,980
Bunun olması için samimi siyasetçilerin bir araya gelip gizli bir toplantı yapması yeterli olur.

385
00:43:23,980 --> 00:43:35,200
Ama NATO'nun da çok büyük faydası olacağını düşünüyorum.

386
00:43:35,280 --> 00:43:36,580
NATO ve Birleşmiş Milletlerim.

387
00:43:37,000 --> 00:43:37,760
Bu çok hayati.

388
00:43:38,120 --> 00:43:40,700
But I also believe that NATO and United Nations,

389
00:43:40,820 --> 00:43:42,580
they will just play a very important role.

390
00:43:42,700 --> 00:43:43,460
Their role is mighty.

391
00:43:43,540 --> 00:43:45,100
Ve Rusya'nın desteği çok önemli.

392
00:43:45,480 --> 00:43:47,300
And Russia also should give support.

393
00:43:47,500 --> 00:43:49,220
Their support is also important.

394
00:43:50,180 --> 00:43:52,440
Çok sürede olur, yani çok kolay olur.

395
00:43:52,440 --> 00:43:55,360
And this will be accomplished in a very short period of time.

396
00:43:55,560 --> 00:44:00,060
Ama önümüzdeki yıllarda meydana gelecek olaylardan sonra zaten mecbur olacaklar, göreceksiniz.

397
00:44:00,700 --> 00:44:04,220
But there will be happenings in the coming time in our world.

398
00:44:04,340 --> 00:44:05,880
There will be colossal events.

399
00:44:06,240 --> 00:44:10,180
So they will be obligated to make this realized.

400
00:44:10,680 --> 00:44:13,820
Dünya gittikçe yaşanmayacak hale gelecek ve mecbur olacaklar.

401
00:44:13,820 --> 00:44:18,040
The world will turn into a place like a terrible situation,

402
00:44:18,460 --> 00:44:19,480
a terrible destruction.

403
00:44:19,680 --> 00:44:22,420
So they will be just obligated to seek for the world.

404
00:44:22,440 --> 00:44:29,380
And how soon can we expect that, according to Mr. Alden Oktar?

405
00:44:29,780 --> 00:44:31,800
How can we predict that?

406
00:44:31,800 --> 00:44:40,540
Peki sizce dünyanın böyle bir mahvolma sürecine girmesi ne kadar zaman içinde olacaktır?

407
00:44:40,860 --> 00:44:43,320
Ne kadar yakın zamanda böyle bir öngörüye sahipsiniz?

408
00:44:44,320 --> 00:44:47,440
Benim kanaatim 2022'ye kadar devam eder.

409
00:44:48,060 --> 00:44:50,680
I believe that this will go on until 2022.

410
00:44:52,140 --> 00:44:53,580
And then the world will change?

411
00:44:54,140 --> 00:44:55,700
Bunun ardından dünya değişecek mi?

412
00:44:55,700 --> 00:44:56,960
Evet, mecbur olacaklar.

413
00:44:57,080 --> 00:45:01,440
Çünkü başka türlü ya dünya intihar edecek, ya dirilecek.

414
00:45:02,640 --> 00:45:04,340
Ve dirilmeyi kabul edecekler tabii ki.

415
00:45:04,340 --> 00:45:10,480
The world will have to change because they will see that there is no other solution than changing.

416
00:45:10,920 --> 00:45:16,480
So after 2022, they will find themselves obligated to find this as a solution.

417
00:45:16,960 --> 00:45:21,620
Musevi inancına göre de yani Moşiyah Mehdi için son vakit bu yüzyıl.

418
00:45:21,700 --> 00:45:22,420
Başka yok zaten.

419
00:45:22,420 --> 00:45:28,140
And according to Jewish belief, this is the final era for Moşiyah Mehdi.

420
00:45:28,500 --> 00:45:29,420
There is no other time.

421
00:45:29,420 --> 00:45:32,860
Yani onlar da yetmişler meclisi toplandı Sanhedrin.

422
00:45:33,560 --> 00:45:36,140
Mesih'in, Moşiyah'ın geldiğini kabul ediyorlar.

423
00:45:36,920 --> 00:45:39,560
And also they came together, the Sanhedrin.

424
00:45:39,740 --> 00:45:42,740
They held this meeting, the one of the 70 rabbis.

425
00:45:42,980 --> 00:45:46,020
And they also accept that Moşiyah Mehdi has already come.

426
00:45:46,020 --> 00:45:55,460
Very good point that Mr. Adnan is bringing Judaism and Jewish civilization into this conversation.

427
00:45:56,080 --> 00:46:03,740
We recently have noticed that the White House and the American administration has decided

428
00:46:03,740 --> 00:46:09,820
after some 20 years of a Congress approval of a law

429
00:46:09,820 --> 00:46:16,500
that President Trump is going to move the American embassy from Tel Aviv to Jerusalem.

430
00:46:16,820 --> 00:46:20,800
Is that a part of the change that Mr. Adnan Oktar is referring to?

431
00:46:23,120 --> 00:46:25,660
Sizin bu bahsettiğiniz konu gerçekten çok önemli.

432
00:46:25,840 --> 00:46:31,480
Amerikan yönetimi de Museviler ve Musevilik hakkında böyle bir önemli görüşe sahip olduğu için

433
00:46:31,480 --> 00:46:34,380
çok yakın zamanda Beyaz Saray ve Sayın Trump,

434
00:46:35,600 --> 00:46:38,780
Amerikan elçiliğinin Kudüs topraklarına taşınmasına karar vermişti.

435
00:46:38,780 --> 00:46:41,640
Sizce bu bahsettiğiniz değişimin bir sonucu mudur?

436
00:46:42,080 --> 00:46:42,540
Evet.

437
00:46:43,600 --> 00:46:45,620
Yes, this is part of that change.

438
00:46:46,260 --> 00:46:52,140
Ya binlerce yıl sonra Sanhedrin'in oluşması, 70'ler meclisinin oluşması,

439
00:46:53,040 --> 00:46:56,520
Kudüs'ün başkenti olması, zaten Tevrat'a geçen bir hükümdür bu.

440
00:46:57,240 --> 00:47:00,180
Mesih'in geldiğinin kesin alametleridir bunlar.

441
00:47:01,680 --> 00:47:06,780
Musevilerin İsrail'i toplanması da ve devlet kurmuş olmaları da

442
00:47:06,780 --> 00:47:14,180
Mesih'in vaktinin geldiğini ve o yüzyılın, o yüzyıl olduğu anlaşıldığının ispatı.

443
00:47:14,180 --> 00:47:15,180
Evet.

444
00:47:15,180 --> 00:47:16,180
Evet.

445
00:47:16,180 --> 00:47:19,780
And after a thousand, that is true, that that was a part of that change.

446
00:47:20,140 --> 00:47:23,600
And after thousands of years, the Sanhedrin was formed once again.

447
00:47:23,700 --> 00:47:26,320
The 70 rabbis, they just established the Sanhedrin.

448
00:47:26,820 --> 00:47:30,100
And Jerusalem was accepted as the capital once again.

449
00:47:30,200 --> 00:47:31,360
This is mentioned in the Torah.

450
00:47:31,360 --> 00:47:34,720
These are all the signs of the Moshiyah, the King Messiah.

451
00:47:35,360 --> 00:47:40,240
And the Jews, they have already established Israel as a state.

452
00:47:40,620 --> 00:47:43,960
And this is another sign, another portent of King Messiah's coming.

453
00:47:44,400 --> 00:47:46,160
And this is going to happen this century.

454
00:47:46,300 --> 00:47:47,140
There is no other time.

455
00:47:48,340 --> 00:47:53,220
And does Mr. Adanoktar think that there will be no solution of two states in the Middle East?

456
00:47:53,220 --> 00:47:58,520
Sayın Adanoktar, Orta Doğu'da iki devletli bir çözüm olmadığını mı düşünüyor bu durumda?

457
00:48:00,100 --> 00:48:04,340
Devletler olacak, cumhuriyetler olacak ama sınırlar açık olacak.

458
00:48:05,460 --> 00:48:09,340
There will be states, there will be republics, but the borders will be open.

459
00:48:11,220 --> 00:48:12,780
Yani pasaport, vize olmayacak.

460
00:48:13,040 --> 00:48:15,660
There will be no pasports, no need for any visas.

461
00:48:15,900 --> 00:48:18,240
Yani idare açısından bu gerekir.

462
00:48:18,380 --> 00:48:20,460
Yani küçük küçük devletler olması daha iyi.

463
00:48:20,960 --> 00:48:21,980
Kolay idare açısından.

464
00:48:21,980 --> 00:48:34,500
Yani mahalle komşuları gibi.

465
00:48:36,980 --> 00:48:39,860
Herkesin evi ayrı ama herkes herkese misafir geliyor.

466
00:48:39,860 --> 00:48:43,820
People have different houses, but they visit each other as guests.

467
00:48:44,140 --> 00:48:45,780
They accept one another as guests.

468
00:48:47,580 --> 00:48:54,880
We know that all those six countries, Arab countries surrounding Israel today, apart from

469
00:48:54,880 --> 00:49:07,360
Palestine, has put up with Israel, and most of them have signed treaties as from the Six-Day War in 1976 or 67.

470
00:49:07,360 --> 00:49:15,640
Do you think that Israel, when they will sign a treaty with Israel, according to what you just said?

471
00:49:15,640 --> 00:49:23,360
Do you think that Israel will sign a treaty with Palestine?

472
00:49:23,360 --> 00:49:24,360
Palestine.

473
00:49:24,360 --> 00:49:25,360
Palestine.

474
00:49:25,360 --> 00:49:26,360
Yeah.

475
00:49:26,360 --> 00:49:33,360
Israel'in çevresinde bulunan altı ülke, İsrail'le çeşitli anlaşmalar yaptı 1976'daki altı gün savaşından sonra.

476
00:49:33,360 --> 00:49:35,360
Fakat bir tek Filistin'le bir anlaşma gerçekleşmedi.

477
00:49:35,360 --> 00:49:40,360
Sizce İsrail aynı şekilde Filistin'le de bir anlaşma yapacak mıdır diğer ülkeler gibi?

478
00:49:40,360 --> 00:49:41,360
Filistin'le birleşir İsrail.

479
00:49:41,360 --> 00:49:42,360
Yani ayrı olmalarına da gerek yok.

480
00:49:42,360 --> 00:49:43,360
Kardeş onlar.

481
00:49:43,360 --> 00:49:45,360
Kardeş onlar.

482
00:49:45,360 --> 00:49:46,360
Aynı soydu."

483
00:49:46,360 --> 00:49:47,240
Kardeş onlar.

484
00:49:47,240 --> 00:49:49,360
Aynı soydan geliyorlar.

485
00:49:49,360 --> 00:49:50,360
İsrail, veya tomboy�대le Spat adhereden bir suretle més.

486
00:49:50,360 --> 00:49:52,360
Çünkü yi brotherler vay Adam'ınosis yok.

487
00:49:52,360 --> 00:49:53,360
Aynıじゃ, İsmail ve Jakub'ın ejente.

488
00:49:53,360 --> 00:49:54,360
Aynı choice.

489
00:49:54,360 --> 00:49:55,360
Olaro!

490
00:49:55,360 --> 00:49:56,360
Şehre benzer.

491
00:49:56,360 --> 00:49:57,360
Nasıl?

492
00:49:57,360 --> 00:49:58,360
An ehren ler?

493
00:49:58,360 --> 00:49:59,360
Asactus İsmael'部 miracles?

494
00:49:59,360 --> 00:50:00,360
İsmail veın charter.

495
00:50:00,360 --> 00:50:01,360
Aynı kişi.

496
00:50:01,360 --> 00:50:02,360
İsmael var, Sa units.

497
00:50:02,360 --> 00:50:03,360
İsmael- ve Seyresi融uren.

498
00:50:03,360 --> 00:50:04,360
Asgood scribes.

499
00:50:04,360 --> 00:50:19,360
İkisi de Müslüman, Museviler de Müslümandır, Müslümanlar da Müslümandır.

500
00:50:19,360 --> 00:50:25,360
Bu tamamen suni.

501
00:50:25,360 --> 00:50:35,360
Bu bölge çok geniş, çok büyük. Oraları cennet gibi, çok rahat, çok huzur içinde yaşayabilirler.

502
00:50:35,360 --> 00:50:39,360
Gereksiz bir kıskançlık, gereksiz bir kavga var.

503
00:50:39,360 --> 00:50:41,360
Bu terörde çok yüksek.

504
00:50:41,360 --> 00:50:44,360
O yüzden, bu konflikten çok kolay yaşayabilirler.

505
00:50:44,360 --> 00:50:50,360
Bu konflikten, bu konflikten, bu konflikten, bu konflikten, bu konflikten.

506
00:50:50,360 --> 00:51:03,360
İnsanlı olduğuna göre riverlander capita birsiz özenlerin veya onların yIRți'nin explicarlerachte bardzo?

507
00:51:03,360 --> 00:51:07,360
Bu durumda Sayın Adana Oktar'ın açıklamalarına göre,

508
00:51:07,360 --> 00:51:12,360
go ülkelerde yaşayan kişilere, o ülkelerin vatandaşları mı denilerek bahsedilecek,

509
00:51:12,360 --> 00:51:15,360
yoksa dini kimlikleriyle mi tanınacaklar?

510
00:51:15,360 --> 00:51:17,360
Önemli, ne istiyorlarsa.

511
00:51:17,360 --> 00:51:22,360
Dolayısıyla Filistin diye bir devlet kurabilirler rahat idare edilmek açısından.

512
00:51:22,360 --> 00:51:24,360
Komşuları halinde yaşayacaklardır.

513
00:51:24,360 --> 00:51:28,360
Herkesin evi ayrı olabilir ama herkes herkesin evine misafirle gider.

514
00:51:28,360 --> 00:51:31,360
Demin söylediğim mantık geçerli burada da.

515
00:51:31,360 --> 00:51:37,360
Filistin devleti olsun ama yani o bir ayırım kavga için değil.

516
00:51:37,360 --> 00:51:42,360
Sadece ayrı bir evdir misafirlik için bir güzellik, nimet.

517
00:51:42,360 --> 00:51:42,700
Ya da si listening,

518
00:51:51,700 --> 00:51:55,700
ей ne konuştu.

519
00:51:55,700 --> 00:51:58,700
Meyz gibi birじehad.

520
00:51:58,700 --> 00:52:02,700
Çünkü, Türkiye'de MATTEYİ varēc мечte.

521
00:52:02,700 --> 00:52:07,640
Şarkı sou Graph'ı elbette.

522
00:52:07,640 --> 00:52:27,640
Ama isterseler, İsrail, Dürzi, Filistin, Birleşik Devletleri ne diyebilirler?

523
00:52:27,640 --> 00:52:32,640
Yani tek bir devlet içerisinde federasyon olarak da birleşebilirler, fark etmez.

524
00:52:32,640 --> 00:52:41,640
Ama gerçekten istiyorsanız, İsrail, Dürzi, Palestin, Birleşik Devletleri gibi birleşebilirler.

525
00:52:41,640 --> 00:52:46,640
Bu bir federasyon olarak da bir birleşebilirler.

526
00:52:46,640 --> 00:52:51,640
Veyahut ayrı ayrı devletler olsun. Fark etmez bunlar etiket sadece.

527
00:52:51,640 --> 00:52:58,640
Filistin devleti, İsrail devleti olsun. Dürziler de bir devlet kursunlar istiyorlarsa.

528
00:52:58,640 --> 00:53:01,640
Ama iç içe ve kardeşçe yaşasınlar.

529
00:53:02,640 --> 00:53:06,640
Eğer bu devleti var, bu da birleşik Devletleri var,

530
00:53:06,640 --> 00:53:07,640
bu da birleşik Devletleri var.

531
00:53:07,640 --> 00:53:10,640
Ama sadece etiket, sadece birleşik Devletleri var.

532
00:53:10,640 --> 00:53:15,640
Yani daha mutluyuz, İsrail, Dürzi, Dürzi,

533
00:53:15,640 --> 00:53:18,640
birleşik Devletleri var, bu da birleşik Devletleri var.

534
00:53:18,640 --> 00:53:19,640
Palestin yapabilir.

535
00:53:19,640 --> 00:53:21,640
Ama en önemli bir şey,

536
00:53:21,640 --> 00:53:24,640
kardeşliğe yaşayanlar ve birbirine arkadaşlarımız var.

537
00:53:24,640 --> 00:53:26,640
birleşik Devletleri var.

538
00:53:26,640 --> 00:53:28,640
Egoist, bencil olmamak şartıyla,

539
00:53:28,640 --> 00:53:31,640
ayrı ayrı küçük devletlerden hiçbir mahzuru yok.

540
00:53:31,640 --> 00:53:34,640
Mesela Filistin devleti olsun, özgür olarak.

541
00:53:34,640 --> 00:53:37,640
Ama kardeş olmak için olsun.

542
00:53:37,640 --> 00:53:39,640
Dost olmak için olsun.

543
00:53:39,640 --> 00:53:41,640
İsrail devleti de her zaman olsun.

544
00:53:41,640 --> 00:53:43,640
Kardeş olmak için, dost olmak için olsun.

545
00:53:43,640 --> 00:53:45,640
Yani devlet olmak,

546
00:53:45,640 --> 00:53:47,640
bela getiren bir sistem olmasın.

547
00:53:47,640 --> 00:53:50,640
Devlet olmak, güzellik, sevgi getiren bir sistem olsun.

548
00:53:52,640 --> 00:53:54,640
Yani en önemli bir şey,

549
00:53:54,640 --> 00:53:56,640
egoistik değil.

550
00:53:56,640 --> 00:53:59,640
Egoistik bir şekilde yaşayan bir şey yok.

551
00:53:59,640 --> 00:54:01,640
Yani farklı ülkelerden birleşik Devletleri var.

552
00:54:01,640 --> 00:54:03,640
Kesinlikle, Palestin,

553
00:54:03,640 --> 00:54:04,640
indipendisiyorsanız,

554
00:54:04,640 --> 00:54:05,640
indipendisiyorsanız,

555
00:54:05,640 --> 00:54:06,640
indipendisiyorsanız.

556
00:54:06,640 --> 00:54:08,640
Ama en önemli bir şey,

557
00:54:08,640 --> 00:54:10,640
birşeyli birleşik Devletleri var,

558
00:54:10,640 --> 00:54:12,640
birşeylerden birleşik Devletleri var.

559
00:54:12,640 --> 00:54:13,640
İsrail,

560
00:54:13,640 --> 00:54:32,060
ikişey erişik ve pozisyenli

561
00:54:32,060 --> 00:54:35,640
derse dahil sefer ooh !

562
00:54:35,640 --> 00:54:37,640
Orta Avrupa Birliği gibi düşünebiliriz.

563
00:54:37,640 --> 00:54:41,960
Hiçbir devleti var amaowe stop parçalı!

564
00:54:41,960 --> 00:54:49,900
But they are going back again into the religious aspect and they just realized that the major

565
00:54:49,900 --> 00:54:52,520
religions in Europe do not involve Islam.

566
00:54:52,520 --> 00:54:58,960
So Islam is involved in the Middle East and if we go back to Europe, we know that the

567
00:54:58,960 --> 00:55:06,520
Islam to Europeans and mainly to West Europe, it's a threat, it's a turmoil within the culture

568
00:55:06,520 --> 00:55:13,520
and it's also a potential terrorist threat coming up.

569
00:55:16,520 --> 00:55:19,520
I am the same thinking, I think I am the same.

570
00:55:19,520 --> 00:55:26,520
But I would like to point out that in Europe there are other religions, but Islam is not a religion

571
00:55:26,520 --> 00:55:27,520
as a religion.

572
00:55:27,520 --> 00:55:30,520
It is considered a religion as a Middle East.

573
00:55:30,520 --> 00:55:37,520
And even in Europe, some of the regions of Europe, they think that Islam is a religion or a potential terrorist

574
00:55:37,520 --> 00:55:40,520
or a potential terrorist threat coming out.

575
00:55:40,520 --> 00:55:42,520
They are saying that Islam is true.

576
00:55:42,520 --> 00:55:45,520
That is a traditional orthodox interpretation of religion.

577
00:55:45,520 --> 00:55:49,520
In that kind of a fanatic mindset, they are right.

578
00:55:49,520 --> 00:55:52,520
Katolik-Islam inancının büyük bir bölümü öyle.

579
00:55:52,520 --> 00:55:54,520
Hepsi olmazsa büyük bir bölümü öyle.

580
00:55:54,520 --> 00:55:59,520
Katolik-Islamic understanding actually, the majority of the people are like that.

581
00:55:59,520 --> 00:56:01,520
Sakalını keseni öldürüyor.

582
00:56:01,520 --> 00:56:06,520
Sakal kesen berberi de öldürüyor.

583
00:56:06,520 --> 00:56:12,520
Kadını hayvan yerine koyuyor, yarı insandır diyor.

584
00:56:12,520 --> 00:56:18,520
Kadını dövün, deşarj olur, rahatlarsınız diyor.

585
00:56:18,520 --> 00:56:23,520
Çocuk da dövülerek hizaya getirilir diyor.

586
00:56:23,520 --> 00:56:29,520
Zekatını vermeyeni de öldürün diyor.

587
00:56:29,520 --> 00:56:31,520
İçki içeni de öldürün diyor.

588
00:56:31,520 --> 00:56:33,520
Herkes öldürülüyor o sistemde.

589
00:56:33,520 --> 00:56:42,520
Heykele, resme küfrediliyor, tükürülüyor.

590
00:56:42,520 --> 00:56:46,520
They are swearing against sculpture, art, paintings.

591
00:56:46,520 --> 00:56:48,520
They spit on these artistic pieces.

592
00:56:48,520 --> 00:56:50,520
Yani vahşet.

593
00:56:50,520 --> 00:56:53,520
Rezabot yani.

594
00:56:53,520 --> 00:56:54,520
Adamlar haklı.

595
00:56:54,520 --> 00:56:57,520
So the Europeans, they are right with their opinion.

596
00:56:57,520 --> 00:57:03,520
Ama Kur'an İslamlı, sahabe İslamlı, ultramodern ahlak, ultramodern güzelliktir.

597
00:57:03,520 --> 00:57:13,520
But the Kur'an İslam, the Islam practice like the companions of the Prophet, that is an ultramodern beauty and ultramodern perfection.

598
00:57:13,520 --> 00:57:22,520
So this is what the stops the Islamic movements in Europe from integration today.

599
00:57:22,520 --> 00:57:26,520
Avrupa'da İslami hareketleri Avrupa Birliği'ne entegre olamaması nedeni de budur.

600
00:57:26,520 --> 00:57:27,520
Tabii ki.

601
00:57:27,520 --> 00:57:29,520
Yes, you are right.

602
00:57:29,520 --> 00:57:32,520
Sanata karşılar, hatta bilime de karşılar.

603
00:57:32,520 --> 00:57:35,520
They are against art and also science.

604
00:57:35,520 --> 00:57:37,520
Bilim yoktur, ilim vardır diyor Allah.

605
00:57:37,520 --> 00:57:41,520
They say that there is no science but there is only ilim.

606
00:57:41,520 --> 00:57:47,520
Heykel yoksa, resim yoksa, müzik yoksa, kadınlara özgürlük yoksa, o ülke zaten gelişemez, batar.

607
00:57:47,520 --> 00:57:56,520
So when there is no freedom for arts, for aesthetics, for sculpture, for paintings and if they don't give freedoms to women, that country will definitely collapse.

608
00:57:56,520 --> 00:58:00,520
İslam ülkelerini kendi içinde boğacak bir sistem meydana getirmiş şeytan.

609
00:58:00,520 --> 00:58:02,520
Ve onun oyununa gelmişler.

610
00:58:02,520 --> 00:58:04,520
Şu an can çekişiyor İslam alemi.

611
00:58:04,520 --> 00:58:11,520
Şeytan has just instituted this system that will suffocate the Islamic world from within, within themselves.

612
00:58:11,520 --> 00:58:14,520
For that reason the Islamic world is in terrible pain right now.

613
00:58:14,520 --> 00:58:16,520
Şeytan Libya'yı mahvetti.

614
00:58:16,520 --> 00:58:19,520
Ira, Suriye'yi, Mısır'ı mahvetti.

615
00:58:19,520 --> 00:58:21,520
Afganistan'ı mahvetti.

616
00:58:21,520 --> 00:58:25,520
Birçok İslam ülkesini mahvetti ve mahvetmeye devam ediyor.

617
00:58:25,520 --> 00:58:27,520
Sırada da diğer ülkeler var.

618
00:58:27,520 --> 00:58:30,520
Yani Deccal.

619
00:58:30,520 --> 00:58:50,520
Yani Avrupalılar haklılar derken, onlar tabii asınlar, kessinler, evlerini yaksınlar, dövsünler anlamına değil.

620
00:58:50,520 --> 00:58:53,520
Fakat iddiaları doğru.

621
00:58:53,520 --> 00:58:55,520
Hakikaten onları kıskanıyorlar.

622
00:58:55,520 --> 00:58:56,520
Avrupalıları kıskanıyor.

623
00:58:56,520 --> 00:58:59,520
Bu Ortodoks, Katolik Müslümanların büyük bölümü.

624
00:58:59,520 --> 00:59:06,520
Onların kalitesini, güzelliğini, akılcılığını, güzel yaşamalarını kıskanıyorlar.

625
00:59:06,520 --> 00:59:13,520
Dolayısıyla işte bombalayarak, huzursuz ederek, kurşunlayarak onların elinden bu nimetten gitmesini istiyorlar.

626
00:59:13,520 --> 00:59:18,520
Avrupalılar da bağnazlığın karanlığından haklı olarak korkup çekiniyorlar.

627
00:59:18,520 --> 00:59:19,520
Dizliğini, aslında 7-7'tenation yok.

628
00:59:19,520 --> 00:59:20,520
travailı bahs detectors��이 duyuyorlar.

629
00:59:20,520 --> 00:59:22,520
Açıtılar, Özürfe'de güvenlik kritik.

630
00:59:22,520 --> 00:59:24,520
Ve oytunlan bir araba sahibi.

631
00:59:24,520 --> 00:59:25,520
İV concerneremem!

632
00:59:25,520 --> 00:59:26,520
Benkeselemek isteyen 3-7 plyisini!

633
00:59:26,520 --> 00:59:28,520
Yapmam gerekiyorler diye eğer, elbette söylediğini oynatacaklarak sąsimb实斗 right

634
00:59:28,520 --> 00:59:29,520
tamamen.

635
00:59:29,520 --> 00:59:30,520
Ama Satanaydı!

636
00:59:30,520 --> 00:59:31,520
Mesela e Sab장'dan, ان incl؟

637
00:59:31,520 --> 00:59:34,520
Bu, chapters, katolik Müslümanlar until mai Chamberl vilinya stinktiren ve

638
00:59:34,520 --> 00:59:35,520
değil.

639
00:59:35,520 --> 00:59:36,520
Bu!

640
00:59:36,520 --> 00:59:38,520
Channel Kovarlar, öğretmenlikler size çevresi vardır.

641
00:59:38,520 --> 00:59:41,520
τğaç silah, bir hizmeti her elbette var.

642
00:59:41,520 --> 00:59:43,520
Ve yaptığı yetenler benzer olarakvaluation.

643
00:59:43,520 --> 01:00:03,520
Orta Doğu gençlerinin büyük bir bölümü, yüzde seksenin modern, kaliteli bir İslam anlayışını istiyor.

644
01:00:03,520 --> 01:00:11,520
Yoksa Orta Doğu gençlerin büyük bir bölümü, yüzde seksenin modern, kaliteli bir İslam anlayışını istiyor.

645
01:00:11,520 --> 01:00:13,520
Ama yaşlılar tabii eski kafadalar.

646
01:00:13,520 --> 01:00:15,520
Büyük bölümü.

647
01:00:15,520 --> 01:00:17,520
Büyük bölümler.

648
01:00:17,520 --> 01:00:20,520
Büyük bir bölümler.

649
01:00:20,520 --> 01:00:28,700
I see that many young people, not only in Turkey, that they run into globally, that

650
01:00:28,700 --> 01:00:36,140
they appreciate what Mr. Adnan Oktar says and does, and some of them want to imitate

651
01:00:36,140 --> 01:00:39,620
his style of da'wa.

652
01:00:39,620 --> 01:00:49,200
How does Mr. Adnan Oktar view nowadays youth and how they can promote the modern Islam

653
01:00:49,200 --> 01:00:51,200
or the modern Islam?

654
01:00:51,200 --> 01:00:55,200
I want to say this.

655
01:00:55,200 --> 01:01:01,200
Turkey and all the young people, Mr. Adnan Oktar's work and they want to make their own

656
01:01:01,200 --> 01:01:05,200
method and they want to keep their lives in this way.

657
01:01:05,200 --> 01:01:11,200
They want to follow your knowledge and follow them with your knowledge.

658
01:01:11,200 --> 01:01:15,200
What are your thoughts on your thinking about the young people?

659
01:01:15,200 --> 01:01:20,200
Onlar modern İslam'ı sizin anlattığınız gibi nasıl tanıtabilirler?

660
01:01:20,200 --> 01:01:24,200
Sizce onlar yeterince bu fikirlerinizi yayabilirler mi?

661
01:01:24,200 --> 01:01:27,200
Bu bir ayna sistemi her zaman söylüyorum.

662
01:01:27,200 --> 01:01:32,200
Bir ayna yani güneşten gelen ışığı ayna yansıtır, ondan ona yansır, ondan ona yansır.

663
01:01:32,200 --> 01:01:36,200
Yüzlerce, binlerce ayna sistemini birbirine yansıyor.

664
01:01:36,200 --> 01:01:42,200
Sizle de mesela konuşmamızda benim fikirlerimden etkilendiğiniz olumlu yönde anlattınız.

665
01:01:42,200 --> 01:01:44,200
Teşekkür ederim.

666
01:01:44,200 --> 01:01:47,200
Mesela Lübnan gençliği ultramodendir.

667
01:01:47,200 --> 01:01:49,200
Genç kızlar, dekorte giyinir.

668
01:01:49,200 --> 01:01:50,200
Hepsi Müslümandır.

669
01:01:50,200 --> 01:01:52,200
İslam'a hiç bir laf söyletmezler.

670
01:01:52,200 --> 01:01:57,200
Ama Parisli kızlar gibi, Londra'daki kızlar gibidir, Lübnanlı kızlar.

671
01:01:57,200 --> 01:01:59,200
İranlı kızlar da öyle.

672
01:01:59,200 --> 01:02:02,200
Başörtüsü usulen kapatıyorlar.

673
01:02:02,200 --> 01:02:09,200
Ama hepsi birbirinden güzel ve bakımlılar ve kaliteli olmayı, modern İslam anlayışını bütün güçlerle savunuyorlar.

674
01:02:09,200 --> 01:02:21,200
Türkiye'de de öyle bağnazlar olmasa, genç kızların, delikanlıların büyük bölümü, modern İslam anlayışını açık açıkça savunduklarını herkese gösterecek durumdalar.

675
01:02:21,200 --> 01:02:27,200
Dolayısıyla Suudi Arabistan'da fikirlerimiz hemen kendini gösterdi.

676
01:02:27,200 --> 01:02:29,200
Bir devrim meydana geldi.

677
01:02:29,200 --> 01:02:32,200
Aynı üç, bizim görüşlerimizi şu an savunuyorlar.

678
01:02:32,200 --> 01:02:35,200
Ve bu diğer ülkelerde yayılacaktır.

679
01:02:35,200 --> 01:02:39,200
Bir süre sonra ikinci bir görüş olacağını zannetmiyorum.

680
01:02:39,200 --> 01:02:41,200
...

681
01:02:41,200 --> 01:02:44,200
...

682
01:02:44,200 --> 01:02:45,200
...

683
01:02:45,200 --> 01:03:15,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

684
01:03:15,200 --> 01:03:45,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

685
01:03:45,200 --> 01:04:15,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

686
01:04:15,180 --> 01:04:17,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

687
01:04:17,180 --> 01:04:47,180


688
01:04:47,180 --> 01:04:49,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

689
01:04:49,180 --> 01:04:51,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

690
01:04:51,180 --> 01:04:53,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

691
01:04:53,180 --> 01:04:55,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

692
01:04:55,180 --> 01:04:57,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

693
01:04:57,180 --> 01:04:59,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

694
01:04:59,180 --> 01:05:29,180


695
01:05:29,180 --> 01:05:31,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

696
01:05:31,180 --> 01:05:33,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

697
01:05:33,180 --> 01:05:35,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

698
01:05:35,180 --> 01:05:37,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

699
01:05:37,180 --> 01:05:39,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

700
01:05:39,180 --> 01:05:41,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

701
01:05:41,180 --> 01:05:43,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

702
01:05:43,180 --> 01:05:45,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

703
01:05:45,180 --> 01:05:47,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

704
01:05:47,180 --> 01:05:49,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

705
01:05:49,180 --> 01:05:51,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

706
01:05:51,180 --> 01:05:53,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

707
01:05:53,180 --> 01:05:55,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

708
01:05:55,180 --> 01:06:05,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

709
01:06:05,180 --> 01:06:09,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

710
01:06:09,180 --> 01:06:13,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

711
01:06:13,180 --> 01:06:27,160
Bazıları dedi sadece Kur'an'la yaşandığında rahatça İslam'ı yaşamış oluruz, İslam kabul olunacak bir din olur, makul bu diyorlar fakat bu bir sapkınlık dedi.

712
01:06:27,160 --> 01:06:48,580
Çünkü o zaman alabildiğine özgürlük olur ve din alabildiğine kolay oluyor. Böyle bir şeyi kabul edemeyiz dedi.

713
01:06:57,160 --> 01:07:07,160
Demek ki onlar da biliyorlar bunu.

714
01:07:07,160 --> 01:07:22,160
Bence bunu imrenerek söyledi ama etrafından korktuğu için bunu kabul edemiyor.

715
01:07:22,160 --> 01:07:26,160
İnsanın birbirinden korkmasını devlet kaldırdığında mesele hallolur.

716
01:07:26,160 --> 01:07:31,160
Devletler.

717
01:07:31,160 --> 01:07:33,160
Devletler.

718
01:07:33,160 --> 01:07:37,160
Bunu yapmalıdır ve sadece bu sorun olacak.

719
01:07:37,160 --> 01:07:51,160
NATO, Birleşmiş Milletler, Masonlar, Tapınak Şövalyeleri, hatta Rotaryanler, Leo Lions, Dynas kulüpler, cemaatler, topluluklar.

720
01:07:51,160 --> 01:07:56,160
Ama en başta tabi hükümetler ve devletler.

721
01:07:56,160 --> 01:08:03,160
Bu konuda birbirine ittifak ederek bir haftada on günde bir ayda netice alabilirler.

722
01:08:03,160 --> 01:08:05,160
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

723
01:08:05,160 --> 01:08:06,160
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

724
01:08:06,160 --> 01:08:07,160
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

725
01:08:07,160 --> 01:08:09,160
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

726
01:08:09,160 --> 01:08:11,160
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

727
01:08:11,160 --> 01:08:13,160
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

728
01:08:13,160 --> 01:08:15,160
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

729
01:08:15,160 --> 01:08:24,160
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

730
01:08:24,160 --> 01:08:54,140
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

731
01:08:54,160 --> 01:09:24,140
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

732
01:09:24,160 --> 01:09:26,440
Yani seküler din dışı olduğunda mı?

733
01:09:29,900 --> 01:09:34,860
Dinin dışında bir sistem olarak devletlerin bunu yönlendirmesi nasıl olur?

734
01:09:35,560 --> 01:09:37,560
Devletin dine karışmasına gerek yok.

735
01:09:37,560 --> 01:09:45,880
Sadece dindarlara hürriyet verecek devlet ve koruyacak o kadar.

736
01:09:45,880 --> 01:09:53,280
Yani ateist de rahat yaşayacak.

737
01:09:54,720 --> 01:09:58,120
Musevi de, Müslüman da, Hıristiyan da rahat yaşayacak.

738
01:09:58,220 --> 01:09:59,680
Yani kimse kimseye müdahale etmeyecek.

739
01:09:59,760 --> 01:10:00,020
O kadar.

740
01:10:00,020 --> 01:10:09,620
Devlet güvenlik sağlayacak, hakemlik yapacak.

741
01:10:09,620 --> 01:10:10,620
O kadar.

742
01:10:10,620 --> 01:10:11,620
O kadar.

743
01:10:11,620 --> 01:10:12,620
O kadar.

744
01:10:12,620 --> 01:10:19,000
Dengesizde zulme riza etmeyecek.

745
01:10:19,000 --> 01:10:19,360
O kadar.

746
01:10:19,360 --> 01:10:20,360
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

747
01:10:20,360 --> 01:10:21,360
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

748
01:10:21,360 --> 01:10:22,360
.

749
01:10:22,360 --> 01:10:23,360
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

750
01:10:23,360 --> 01:10:24,360
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

751
01:10:24,360 --> 01:10:26,360
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

752
01:10:26,360 --> 01:10:27,360
İzlediğiniz için teşekkür ederim.

753
01:10:27,360 --> 01:10:28,360
Altyazı M. Hindiá mayor hissedinating.

754
01:10:28,360 --> 01:10:29,360
Gal vaig amal indo tallےauen.

755
01:10:29,360 --> 01:10:30,360
Ama branştırma göreceksiniz cómoθε처�いる.

756
01:10:30,360 --> 01:10:32,060
血 ama harus Familie yerine eş onlarsak.

757
01:10:32,060 --> 01:10:33,060
Mesela diyoruz.

758
01:10:33,060 --> 01:10:48,620
M.

759
01:10:48,620 --> 01:10:51,080
B ki Adamsga patientsסual masal Jerisήelim.

760
01:10:51,080 --> 01:10:54,460
Mar��도venantense menール bir karöle sahip.

761
01:10:54,460 --> 01:11:01,960
The Jews to go to Israel or Canada or the US or other places.

762
01:11:01,960 --> 01:11:06,220
How do you see the role of the state in this case?

763
01:11:06,220 --> 01:11:17,220
Did the state commit its duties towards its citizens regardless of their religious faith

764
01:11:17,220 --> 01:11:19,700
or their religious belongings?

765
01:11:19,700 --> 01:11:26,700
How do you think that the state has given up on its citizens?

766
01:11:26,700 --> 01:11:36,700
Fas, before this, a lot of Arap population has been living in a lot of times and is also a

767
01:11:36,700 --> 01:11:37,700
Christian group in the same time.

768
01:11:37,700 --> 01:11:40,700
This is why it was a model.

769
01:11:40,700 --> 01:11:47,700
But in 1958, after that, the state of Israel and the US or other countries were going to go to Israel

770
01:11:47,700 --> 01:11:49,700
or America or other countries.

771
01:11:49,700 --> 01:11:53,700
What should the role of the state in this case be?

772
01:11:53,700 --> 01:11:56,700
What should the role of the state be?

773
01:11:56,700 --> 01:12:02,700
Is the state to this kind of citizens' rights and rights?

774
01:12:02,700 --> 01:12:10,700
Does this mean that Morocco told the Jewish people to go to their countries, to Israel

775
01:12:10,700 --> 01:12:11,700
and the US?

776
01:12:11,700 --> 01:12:12,700
That was the debate.

777
01:12:12,700 --> 01:12:13,700
That was the question.

778
01:12:13,700 --> 01:12:16,700
And I would like to know if Mr. Narada...

779
01:12:16,700 --> 01:12:20,700
You asked the history of how it happened in 1958.

780
01:12:20,700 --> 01:12:21,700
We don't know.

781
01:12:21,700 --> 01:12:23,700
You know, because there was a debate about this.

782
01:12:23,700 --> 01:12:28,700
We don't know whether the Jews were asked to leave the country, whether they voluntarily

783
01:12:28,700 --> 01:12:33,700
left the country for some kind of a reason or for economical reasons.

784
01:12:33,700 --> 01:12:39,100
In 1958, they went away, but we still don't know, the that 정부 didn't send them

785
01:12:39,100 --> 01:12:42,700
with them or they went away from their own.

786
01:12:42,700 --> 01:12:44,700
You, I know George is the book of Israel's will read after them.

787
01:12:44,700 --> 01:12:47,700
You write of them in the book of Israel to hatır and will be happy as error to Israel."

788
01:12:47,700 --> 01:12:50,700
Like one of the countries presented she said, Israel is wrong, Israel has a straightened?

789
01:12:50,700 --> 01:12:53,700
Yes, We do not know.

790
01:12:53,700 --> 01:12:54,700
There is no way to do this.

791
01:12:54,700 --> 01:12:57,700
There is no way to just avete is też ez.

792
01:12:57,700 --> 01:13:00,700
Our nation is evil and crime.

793
01:13:01,700 --> 01:13:03,700
Actually, Morocco I would not force the land.

794
01:13:03,700 --> 01:13:04,200
CauseIt tad THAT

795
01:13:04,220 --> 01:13:10,900
B

796
01:13:10,920 --> 01:13:13,700
Tüm

797
01:13:17,060 --> 01:13:25,400
Büyük

798
01:13:25,540 --> 01:13:28,880
Büyük

799
01:13:29,560 --> 01:13:31,540
Lions

800
01:13:31,540 --> 01:14:01,360
Aslında sizin dediğiniz gibi insan hakları evrensel bildirgesinde de insanların dinlerinden dolayı ülkelerden gönderilmesi, ihraç edilmesi.

801
01:14:01,360 --> 01:14:04,120
Bir suçtur. Bu kesinlikle bir ayrımcılık olarak kabul ediliyor.

802
01:14:06,380 --> 01:14:10,820
Ama orada öyle bir kayıt olmasa dahi alenen ahlaksızlık ve zulüm.

803
01:14:17,900 --> 01:14:19,220
Çok salih açık.

804
01:14:31,360 --> 01:14:39,040
Spulcuk ve

805
01:14:39,040 --> 01:14:44,980
Florida, in Miami, in another one in Durban, South Africa.

806
01:14:46,020 --> 01:15:00,440
Do you view that there was really concentration camps and that the suffering has endured in those camps in Auschwitz, in Poland?

807
01:15:02,120 --> 01:15:05,880
Aynı zamanda toplama kamplarına gittiğimden de bahsetmek istiyorum.

808
01:15:05,880 --> 01:15:10,200
Bu bir ayrıcalık mı veya benim açımdan bir fırsat mıydı tam olarak bilemiyorum.

809
01:15:10,640 --> 01:15:20,000
Fakat Polonya'da Auschwitz kampına, Florida'da soykurum müzesine, Miami'de aynı şekilde soykurumla ilgili yapılan çalışmaları görme imkanım oldu.

810
01:15:20,380 --> 01:15:24,840
Güney Afrika'da, Durban'da da soykurumla ilgili bazı görüntülerle karşılaştım.

811
01:15:25,280 --> 01:15:29,720
Sizce gerçekten toplama kampları var mıydı ve bu zulüm uygulandı mı?

812
01:15:29,720 --> 01:15:37,100
Bu şeytanın peygamber soyuna karşı duyduğu kinin bir yansımasıdır.

813
01:15:38,100 --> 01:15:45,080
Well, actually this is the hatred of Satan against the line of the prophets, against the lineage of the prophets.

814
01:15:45,080 --> 01:16:02,720
Açık, sarih belgelerle, açık, sarih delillerle, yüz binlerce şahitle, binlerce film ve belgeyle, fotoğrafla, böyle bir kahpeliğin, acımasızlığın yapıldığı tarihi bir gerçek.

815
01:16:03,840 --> 01:16:05,660
İnşaAllah bir daha tahakkuk etmez.

816
01:16:05,660 --> 01:16:14,040
This is actually the Satan's grudge and hatefulness against the line of the prophets.

817
01:16:14,640 --> 01:16:20,820
And this is made evident with hundreds and thousands of witnesses who witnessed this happening, this terrible tyranny.

818
01:16:21,280 --> 01:16:26,280
And also there are thousands and there are thousands of documentaries prepared on this.

819
01:16:26,620 --> 01:16:29,120
There are thousands of photos making this very evident.

820
01:16:29,120 --> 01:16:33,060
And this is obviously a terrible tyranny, a terrible persecution.

821
01:16:33,600 --> 01:16:36,360
And inşaAllah, God willing, this will never happen again.

822
01:16:37,120 --> 01:16:45,540
Hangi ülkede Hristiyanlara, Müslümanlara, Mussevilere zulüm yapıyorsa, bu alçaklıktır, ahlaksızlıktır, açıklaması yok.

823
01:16:46,000 --> 01:16:54,760
And if there is any tyranny or persecution against the Christians or Jews in whichever country, that is definitely a grave immorality, which is never acceptable.

824
01:16:54,760 --> 01:16:59,600
Buna şiddetle karşı çıkılması lazım ve bunun ağır suç kabul edilmesi lazım.

825
01:17:04,500 --> 01:17:11,640
Mesela bir ülkede Musevilerin gitmesi için baskı yapanlar varsa, bu ağır suç kapsamına alınması lazım.

826
01:17:11,640 --> 01:17:19,160
For example, if in a country there is a pressure on Jews to leave that country, that should be considered a crime, a grave crime.

827
01:17:19,400 --> 01:17:20,880
Yahut Hristiyan, yahut Müslüman.

828
01:17:21,120 --> 01:17:23,460
Or the Christians or Muslims, it's the same way.

829
01:17:24,300 --> 01:17:25,400
They should never be forced outside the country.

830
01:17:25,400 --> 01:17:29,080
Veyahut ateisti de yapılmaz bu, yani alenen, ahlaksızlık bunlar.

831
01:17:29,640 --> 01:17:33,800
And they should never do that against the atheists, that would also be a terrible immorality.

832
01:17:34,360 --> 01:17:37,720
E dürüstçe, ben inanmıyorum diyor, gizlemiyor.

833
01:17:38,320 --> 01:17:39,660
Munafıklık yap bir ateist.

834
01:17:39,660 --> 01:17:46,400
Because they say that, honestly, they do not believe, they are not acting hypocritical, they say that they do not believe.

835
01:17:49,400 --> 01:17:52,000
Bunlar önümdeki üç, beş yıl içerisinde düzenler.

836
01:17:52,440 --> 01:17:56,160
But in the coming three or five years, all these problems will be resolved.

837
01:17:57,840 --> 01:17:59,000
Bunu göreceksiniz.

838
01:17:59,180 --> 01:18:00,760
And you will see that this will happen.

839
01:18:00,760 --> 01:18:16,820
Minister Adnan Oktar is giving me high hopes, being an individual who works on the promotion of the culture piece, and he seems to be very confident about this, and it automatically impacts me, positively.

840
01:18:16,820 --> 01:18:21,320
Sayın Adnan Oktar, bu konuda bana çok yüksek ümitler veriyor.

841
01:18:21,780 --> 01:18:24,840
Ben barış kültürünü yayma gayreti içindeyim, bu çaba içindeyim.

842
01:18:25,140 --> 01:18:28,980
Ve sizinle karşılıklı bu konuları konuştuğumda beni gerçekten cesaretlendiriyorsunuz.

843
01:18:29,040 --> 01:18:30,740
Bana çok olumlu etkide bulunuyorsunuz.

844
01:18:30,740 --> 01:18:40,740
Cahillilerin gücü yoktur, bunlar çok zayıf kişilikli, korkak insanlardır, akıllılar güçlüdür ve dünyayı şu an akıllılar yönetiyorlar.

845
01:18:42,740 --> 01:18:49,580
The ignorant people actually, they have no power, they have weak character and they have no influence on others.

846
01:18:50,060 --> 01:18:56,580
Only the wise people, the reasonable people, they are the ones who are powerful and right now the world is led by these wise people.

847
01:18:56,580 --> 01:19:08,460
Does Mr. Adnan Oktar, or doesn't he see the characteristics which the awaited Mehdi should have?

848
01:19:08,460 --> 01:19:16,900
Doesn't he see himself as an individual who holds all those gifts or grants?

849
01:19:16,900 --> 01:19:21,380
Size şu soruyu sormak istiyorum.

850
01:19:21,580 --> 01:19:27,480
Sayın Adnan Oktar, acaba beklenen Mehdi'nin özelliklerini, karakteristik özelliklerini kendisinde görüyor mu?

851
01:19:28,060 --> 01:19:33,440
Mehdi'ye ait olan yeteneklerin ve kendisine bahşedilen bu özelliklerin kendisinde olduğunu düşünüyor mu?

852
01:19:34,140 --> 01:19:35,480
Hemen ben hepsini görüyorum.

853
01:19:36,040 --> 01:19:37,420
I see almost all of them.

854
01:19:38,140 --> 01:19:40,660
Ama bende alemcilik var.

855
01:19:41,560 --> 01:19:42,840
Eğlenceye düşkünlük var.

856
01:19:42,840 --> 01:19:49,580
Kalkıp kaşıkta oynuyorum kadınlarla karşılıklı.

857
01:19:49,640 --> 01:19:50,620
Mehdi böyle bir şey yapmaz.

858
01:19:50,840 --> 01:19:54,320
I just dance with music, with ladies, I have spoons in my hands.

859
01:19:54,420 --> 01:19:55,420
Mehdi would not act like this.

860
01:19:55,420 --> 01:19:56,580
Müslüvileri destekliyorum.

861
01:19:57,380 --> 01:19:58,380
I support the Jews.

862
01:19:58,380 --> 01:19:59,560
Mehdi asla bunu asla yapmaz.

863
01:19:59,620 --> 01:20:01,120
Mehdi would not act like this.

864
01:20:01,880 --> 01:20:04,240
Dekolte hanımlarla şakalaşıyorum, konuşuyorum.

865
01:20:04,380 --> 01:20:05,860
Hatta sarılarak resim çektiriyorum.

866
01:20:05,860 --> 01:20:09,120
I'm making jokes with ladies wearing, dekolte clothings.

867
01:20:09,180 --> 01:20:10,700
I even embrace them.

868
01:20:10,920 --> 01:20:12,480
Mehdi would not act like that.

869
01:20:12,480 --> 01:20:13,040
Haklı söylüyorum.

870
01:20:13,160 --> 01:20:14,320
Mehdi asla yapmaz bunu.

871
01:20:14,680 --> 01:20:16,880
I sing songs out loud.

872
01:20:17,100 --> 01:20:18,800
Mehdi would not be behaving like that.

873
01:20:18,840 --> 01:20:20,180
33 dereceli masonum.

874
01:20:20,420 --> 01:20:21,300
7 ayrı ülkeden.

875
01:20:21,680 --> 01:20:25,280
From 7 different countries, I'm a 33 degree Freemason.

876
01:20:25,780 --> 01:20:27,460
Mehdi masonlığa karşı mücadele edecek.

877
01:20:29,240 --> 01:20:30,860
Ben masonum, nasıl Mehdi olayım?

878
01:20:31,120 --> 01:20:33,980
Mehdi will struggle against Freemasonry.

879
01:20:34,180 --> 01:20:35,860
I'm a Freemason, how will this happen?

880
01:20:35,940 --> 01:20:38,140
Ayrıca Tapınak Şövalye'siyim, 33 dereceli.

881
01:20:38,480 --> 01:20:40,820
And I'm also 33 degree Templar Knights.

882
01:20:40,820 --> 01:20:42,040
Olacak işler değil.

883
01:20:42,440 --> 01:20:43,940
So it's really not possible.

884
01:20:44,300 --> 01:20:47,240
Yani bende Mehdi'lik ihtimali sıfır şu an.

885
01:20:47,660 --> 01:20:50,780
So it's zero possibility for me to be the Mehdi.

886
01:20:50,780 --> 01:20:58,860
Okay, two very good points that Mr. Adnanukta just made about the chances not to be the Mehdi.

887
01:20:59,860 --> 01:21:06,840
If it's about good life, the Prophet Solomon has had also a good life.

888
01:21:06,840 --> 01:21:11,500
and he was a Nabi, a Prophet who enjoyed a good life.

889
01:21:12,320 --> 01:21:18,560
If it's about the Freemasonry, according to some research aided recently,

890
01:21:18,560 --> 01:21:25,600
there is also, I think, in Surat Nur, the Khadr, is it Surat Nur?

891
01:21:25,600 --> 01:21:34,860
Surat Nur, sorry, yeah, that Khadr had the characteristic of a Freemason.

892
01:21:34,860 --> 01:21:39,780
So I see that there would be a possibility, or I don't see that there would be no one.

893
01:21:39,780 --> 01:22:09,760
So am I sitting at the front of Mehdi today?

894
01:22:09,760 --> 01:22:13,460
Yani ben şu an Mehdi'nin önünde mi oturuyorum?

895
01:22:16,680 --> 01:22:20,520
Tabi ki herkes Mehdi olmayı istemekle mükelleftir, bütün Müslümanlar.

896
01:22:25,760 --> 01:22:28,540
Ben de şu an bir Mehdi'nin önünde oturuyorum.

897
01:22:28,640 --> 01:22:29,780
Siz de bir Mehdi'siniz deriz.

898
01:22:29,820 --> 01:22:30,940
And you are also a Mehdi.

899
01:22:31,060 --> 01:22:32,760
I'm sitting in front of a Mehdi also.

900
01:22:32,880 --> 01:22:34,220
Arkadaşlarım da birer Mehdi'ler.

901
01:22:34,420 --> 01:22:36,340
And my friends also, they are Mehdi.

902
01:22:36,340 --> 01:22:39,140
Ama kastedilen Mehdi'yi şöyle göreceğiz.

903
01:22:39,660 --> 01:22:41,360
İslam'ın hakimiyetine vesile olacak.

904
01:22:42,620 --> 01:22:46,020
Yanında da İsa Mesih'e çok benzeyen birisini göreceğiz.

905
01:22:46,400 --> 01:22:47,800
Ki o İsa Mesih olacak.

906
01:22:48,720 --> 01:22:50,360
O zaman diyeceğiz ki ya bu insan,

907
01:22:50,900 --> 01:22:52,860
dünyaya İslam'ın hakim olmasına vesile oldu.

908
01:22:53,740 --> 01:22:55,200
Her halde Mehdi diyeceğiz.

909
01:22:56,040 --> 01:23:00,380
Bunun dışında dış görünümle Mehdi'lik iddiası hiçbir şekilde olmaz.

910
01:23:00,380 --> 01:23:01,380
Ne?

911
01:23:02,700 --> 01:23:05,380
Well, when we will understand who the Mehdi is,

912
01:23:06,020 --> 01:23:08,280
when Islam, God-fearing people,

913
01:23:08,400 --> 01:23:10,900
will be prevailing everywhere, all over the world,

914
01:23:11,200 --> 01:23:12,860
and also when the Jesus Messiah,

915
01:23:13,320 --> 01:23:14,840
he will be next to this person,

916
01:23:15,360 --> 01:23:16,980
and this person,

917
01:23:17,140 --> 01:23:19,160
he will be just making Islam prevail

918
01:23:19,160 --> 01:23:20,780
and dominate all over the world.

919
01:23:21,000 --> 01:23:22,880
And when all this is accomplished,

920
01:23:23,400 --> 01:23:25,120
only then we could be asking

921
01:23:25,120 --> 01:23:27,520
if this person could be the Mehdi,

922
01:23:27,520 --> 01:23:30,760
otherwise, looking from outside or from physical qualities,

923
01:23:30,900 --> 01:23:33,440
we can never claim that a certain person is the Mehdi.

924
01:23:33,680 --> 01:23:35,180
Mehdi'nin üstüne çok durdukları için,

925
01:23:35,340 --> 01:23:36,480
senin Mehdi misindeki için,

926
01:23:36,560 --> 01:23:41,020
ben de yaklaşık 100'e yakın kere yemin ettim Mehdi'lik iddia etmeyeceğim diye.

927
01:23:41,980 --> 01:23:43,340
Because they just insist,

928
01:23:43,760 --> 01:23:45,660
they keep on telling me that I am the Mehdi,

929
01:23:45,800 --> 01:23:48,820
I swore I gave an oath 400 times almost,

930
01:23:49,060 --> 01:23:49,700
I'm not the Mehdi.

931
01:23:49,700 --> 01:23:50,820
Ama o test etki yapıyor,

932
01:23:50,960 --> 01:23:53,140
daha da beter bir süver Mehdi misindemeye başlıyor.

933
01:23:53,140 --> 01:23:54,860
But this makes an opposite reaction,

934
01:23:55,000 --> 01:23:57,100
this time they insist more that I am the Mehdi.

935
01:23:57,520 --> 01:24:00,160
I don't really know how to, what to do.

936
01:24:02,540 --> 01:24:03,440
Ben Mehdi değilim diyor,

937
01:24:03,480 --> 01:24:04,720
onlar da sen Mehdi değilsin diyor,

938
01:24:04,800 --> 01:24:06,900
karşılıklı birbirimize sürekli bunlar söylüyoruz.

939
01:24:07,200 --> 01:24:08,780
I am saying that I am not the Mehdi,

940
01:24:09,180 --> 01:24:11,020
they are telling me that you are not the Mehdi

941
01:24:11,020 --> 01:24:12,600
and we are telling this to each other.

942
01:24:12,920 --> 01:24:15,380
Türkiye'deki bütün camilerde Mehdi gelmeyecek diye

943
01:24:15,380 --> 01:24:17,740
hutba okutuldu.

944
01:24:18,200 --> 01:24:20,940
They just gave a sermon in all the mosques in Turkey

945
01:24:20,940 --> 01:24:22,000
that Mehdi will not come.

946
01:24:22,000 --> 01:24:24,740
Bütün gazetelerde yüzlerce kere Mehdi çıkmayacak diye

947
01:24:24,740 --> 01:24:26,300
yine yazılar çıktı.

948
01:24:26,300 --> 01:24:34,940
İlahiyatçılar geceli gündüzü televizyonda Mehdi çıkmayacak diyor.

949
01:24:40,580 --> 01:24:42,940
Halk da şüphelendi bu kadar korkmalarından,

950
01:24:43,080 --> 01:24:44,240
herhalde Mehdi gelecek diye.

951
01:24:44,580 --> 01:24:46,960
Gençlerin şu an %70'i Mehdi'yi bekliyor.

952
01:24:46,960 --> 01:24:58,160
o kadar korkmasalar bu kadar yüksek netice olmazdı.

953
01:24:58,360 --> 01:24:59,320
Because these people,

954
01:24:59,720 --> 01:25:01,160
these so-called eulogist scholars,

955
01:25:01,240 --> 01:25:02,960
they are so much in fear of Mehdi.

956
01:25:03,640 --> 01:25:06,000
Only that way the Turkish youth right now,

957
01:25:06,060 --> 01:25:07,220
they are searching for the Mehdi.

958
01:25:07,920 --> 01:25:09,140
Ama kurtuluş yok,

959
01:25:09,240 --> 01:25:10,500
yani mutlaka Mehdi çıkacak.

960
01:25:10,500 --> 01:25:12,460
But definitely Mehdi will appear.

961
01:25:12,460 --> 01:25:13,640
Deccal için kurtuluş yok.

962
01:25:13,880 --> 01:25:15,640
Deccal will never find a way out.

963
01:25:15,760 --> 01:25:16,540
Mehdi will appear.

964
01:25:17,020 --> 01:25:20,420
Yani ben dindar yetişmiş birisi değilim.

965
01:25:21,700 --> 01:25:22,920
Layık okulları da okudum.

966
01:25:23,540 --> 01:25:24,420
Adım gibi eminim.

967
01:25:25,080 --> 01:25:27,860
Well, actually I was not raised as a religious person.

968
01:25:28,140 --> 01:25:30,060
I attended secular schools.

969
01:25:30,460 --> 01:25:32,140
And I am so sure that he will appear.

970
01:25:32,140 --> 01:25:33,420
İsa Mesih de geldi,

971
01:25:33,520 --> 01:25:34,180
Mehdi de geldi,

972
01:25:34,260 --> 01:25:34,940
ikisi de hayattalar.

973
01:25:35,560 --> 01:25:36,880
Jesus Messiah came

974
01:25:36,880 --> 01:25:38,280
and Mehdi has also come.

975
01:25:38,380 --> 01:25:39,200
They are both living,

976
01:25:39,500 --> 01:25:40,260
they are both alive.

977
01:25:40,880 --> 01:25:41,920
Çırpılmalarına gerek yok.

978
01:25:42,060 --> 01:25:43,640
3-5 yıla kadar görürler zaten.

979
01:25:43,840 --> 01:25:45,220
And there is no need for any panic.

980
01:25:45,380 --> 01:25:46,720
They will see that this will happen

981
01:25:46,720 --> 01:25:47,960
in 3 or 5 years.

982
01:25:49,220 --> 01:25:50,620
O zaman gelip bana sorsunlar,

983
01:25:50,680 --> 01:25:51,300
ben buradayım.

984
01:25:51,520 --> 01:25:52,500
Hani demiştin desin.

985
01:25:53,060 --> 01:25:55,280
And at that time they can easily come and ask me

986
01:25:55,280 --> 01:25:56,840
that I've told this beforehand.

987
01:25:57,460 --> 01:25:58,440
Ama demeyecekler.

988
01:25:59,040 --> 01:26:00,300
But they will not do that.

989
01:26:00,300 --> 01:26:00,900
İnşaAllah.

990
01:26:02,140 --> 01:26:06,620
Peki, çok teşekkür ediyorum.

991
01:26:07,120 --> 01:26:08,780
Çok memnun oldum geldiğiniz için.

992
01:26:09,740 --> 01:26:10,920
Sık sık görüşelim,

993
01:26:11,040 --> 01:26:11,920
bağlantıda olalım.

994
01:26:12,860 --> 01:26:13,560
Çok samimi,

995
01:26:13,680 --> 01:26:14,300
çok akıllı,

996
01:26:14,380 --> 01:26:15,800
dürüst bir Müslüman olduğum belli.

997
01:26:16,980 --> 01:26:19,020
Allah cennette seni kardeş etsin.

998
01:26:19,860 --> 01:26:21,680
Seni de beni de Mehdi'ye talebe etsin.

999
01:26:22,880 --> 01:26:23,740
Seni de beni de

1000
01:26:23,740 --> 01:26:25,660
İsa Mesih'e talebe etsin.

1001
01:26:26,440 --> 01:26:27,120
İslam'ın,

1002
01:26:27,760 --> 01:26:28,780
sahabi İslam'ın

1003
01:26:28,780 --> 01:26:30,000
hakim olduğunu görmekle

1004
01:26:30,000 --> 01:26:30,980
bizlere şereflendirsin.

1005
01:26:32,140 --> 01:26:33,480
cennet bahçelerinde de

1006
01:26:33,480 --> 01:26:35,720
birlikte kardeşçe gezmeyi yaşamayın

1007
01:26:35,720 --> 01:26:36,520
Allah'ın nasip etsin.

1008
01:26:36,520 --> 01:26:36,540
Allah'ın nasip etsin.

1009
01:26:36,540 --> 01:26:36,560
Allah'ın nasip etsin.

1010
01:26:36,560 --> 01:26:37,120
Allah'ın nasip etsin.

1011
01:26:37,120 --> 01:26:37,680
Allah'ın nasip etsin.

1012
01:26:38,060 --> 01:26:39,400
I'm really so happy,

1013
01:26:39,560 --> 01:26:40,500
I'm really so delighted

1014
01:26:40,500 --> 01:26:41,440
that you are here,

1015
01:26:41,600 --> 01:26:44,200
that you attended this program.

1016
01:26:44,900 --> 01:26:46,220
I see that you are definitely

1017
01:26:46,220 --> 01:26:47,320
a very wise Muslim,

1018
01:26:47,520 --> 01:26:48,640
a very sincere Muslim.

1019
01:26:49,200 --> 01:26:50,740
And it's obvious that God

1020
01:26:50,740 --> 01:26:52,960
granted you these qualities.

1021
01:26:53,260 --> 01:26:54,080
And I'm really praying

1022
01:26:54,080 --> 01:26:55,480
that God will make us

1023
01:26:55,480 --> 01:26:56,520
students of the Mehdi,

1024
01:26:56,720 --> 01:26:57,380
both of us,

1025
01:26:57,480 --> 01:26:58,040
all of us.

1026
01:26:58,040 --> 01:27:01,040
And God will make us students of Jesus Messiah

1027
01:27:01,040 --> 01:27:03,020
So that we will see those times

1028
01:27:03,020 --> 01:27:05,060
When the Islam will be practiced

1029
01:27:05,060 --> 01:27:07,020
Like the time of the companions of the prophets

1030
01:27:07,020 --> 01:27:08,860
And I also pray

1031
01:27:08,860 --> 01:27:11,100
That we will be brothers and we will be together

1032
01:27:11,100 --> 01:27:12,220
In gardens of heaven

1033
01:27:12,220 --> 01:27:14,500
Thank you very much for your

1034
01:27:14,500 --> 01:27:16,840
Dispatchity for

1035
01:27:16,840 --> 01:27:19,260
The very special time

1036
01:27:19,260 --> 01:27:20,680
I had with

1037
01:27:20,680 --> 01:27:23,000
My brothers today

1038
01:27:23,000 --> 01:27:23,600
And yesterday

1039
01:27:23,600 --> 01:27:26,040
And before them with

1040
01:27:26,040 --> 01:27:28,680
The brothers I have met elsewhere

1041
01:27:28,680 --> 01:27:30,840
For the last five or

1042
01:27:30,840 --> 01:27:31,780
Six years

1043
01:27:31,780 --> 01:27:34,400
And I believe as you said

1044
01:27:34,400 --> 01:27:36,120
That everyone

1045
01:27:36,120 --> 01:27:37,760
Within us

1046
01:27:37,760 --> 01:27:40,560
Will find Mehdi within himself

1047
01:27:40,560 --> 01:27:41,920
As long as he follows

1048
01:27:41,920 --> 01:27:44,080
The right path

1049
01:27:44,080 --> 01:27:46,880
Ben de sizi

1050
01:27:46,880 --> 01:27:50,840
Misafirperverliğiniz için çok teşekkür etmek istiyorum

1051
01:27:50,840 --> 01:27:52,520
Son birkaç gün içinde

1052
01:27:52,520 --> 01:27:54,260
Birçok yeni kardeşlerle tanıştım

1053
01:27:54,260 --> 01:27:57,080
Aynı zamanda 5-6 yıl içinde de birçok kardeşlerim oldu

1054
01:27:57,080 --> 01:27:59,000
Onlarla da tanışma imkanı edindim

1055
01:27:59,000 --> 01:28:00,700
Sizin de söylediğiniz gibi

1056
01:28:00,700 --> 01:28:02,280
Hepimiz Mehdi'yi aramalıyız

1057
01:28:02,280 --> 01:28:04,940
Ve hepimiz doğru yolda olduğumuz müddetçe

1058
01:28:04,940 --> 01:28:06,220
Mehdi'yi kendi içimizde

1059
01:28:06,220 --> 01:28:07,640
Kim olduğunu bulacağız

1060
01:28:07,640 --> 01:28:08,600
İnşaAllah

1061
01:28:08,600 --> 01:28:10,600
Allah ilham eder bize

1062
01:28:10,600 --> 01:28:13,000
God will inspire us who the Mehdi is

1063
01:28:13,000 --> 01:28:14,000
İnşaAllah

1064
01:28:14,000 --> 01:28:16,700
Çok değerli misafirimiz

1065
01:28:16,700 --> 01:28:17,560
Profesör

1066
01:28:17,560 --> 01:28:18,780
Lavis'in Habide

1067
01:28:18,780 --> 01:28:21,040
Programımıza katıldığı için çok teşekkür ediyoruz

1068
01:28:21,040 --> 01:28:23,220
Tekrar görüşmek üzere

1069
01:28:23,220 --> 01:28:26,040
 

1070
01:28:26,040 --> 01:28:27,040
 

1071
01:28:27,040 --> 01:28:28,860
 

1072
01:28:28,860 --> 01:28:29,860
 

1073
01:28:29,860 --> 01:28:32,680
 

1074
01:28:32,680 --> 01:28:35,500
 

1075
01:28:35,500 --> 01:29:05,480
 

